/browser/chrome/branding/brand.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\branding\brand.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\branding\brand.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
releaseURLhttp://www.mozilla.org/http://www.mozilla-japan.org/

/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\aboutDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\aboutDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
aboutDialog.titleAbout &brandFullName;&brandFullName; について
aboutLink< About &brandFullName;&brandFullName; について
copyrightText©1998-2006 Contributors. All Rights Reserved. Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation. All rights reserved. Some trademark rights used under license from The Charlton Company.©1998-2005 Contributors. All Rights Reserved. Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation. All rights reserved. Some trademark rights used under license from The Charlton Company.
copyrightCreditsクレジット
aboutVersionversionバージョン

/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\baseMenuOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\baseMenuOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
minimizeWindow.labelMinimize@@Minimize@@
updateCmd.labelCheck for Updates...ソフトウェアの更新を確認...
windowMenu.labelWindow@@Window@@
helpContentsMac.label&brandShortName; Help&brandShortName; ヘルプ
helpContents.labelHelp Contentsヘルプ目次
zoomWindow.labelZoom@@Zoom@@
helpReleaseNotes.labelRelease Notesリリースノート
helpForIEUsers.labelFor Internet Explorer UsersInternet Explorer ユーザのために
bringAllToFront.labelBring All to Front@@BringAllToFront@@
helpMenuWin.labelHelpヘルプ
helpMenu.labelHelpヘルプ
aboutCmd.labelAbout &brandFullName;&brandFullName; について

/browser/chrome/browser/bookmarks/addBookmark.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\bookmarks\addBookmark.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\bookmarks\addBookmark.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
button.newfolder.labelNew Folder...新しいフォルダ...
expanderDown.tooltipShow all the bookmarks foldersブックマークのフォルダをすべて表示する
name.labelName:名前:
alwayscreateinfolder.labelDon't show this dialog again次回からこのダイアログを表示しない
dontshowmessage.tooltipWhen this option is selected, new Bookmarks will be added using the title provided by the page.このオプションを選択すると、新しいブックマークがそのページのタイトル名で作成されるようになります。
url.labelLocation:URL:
selectFolder.labelChoose Folderフォルダの選択
bookmarksToolbar.labelBookmarks Toolbarブックマークツールバー
keyword.labelKeyword:キーワード:
acceptButton.labelAdd追加
expanderUp.tooltipHide隠す
createin.labelCreate in:作成先:
moveto.labelMove to:移動先:
newbookmark.label&brandShortName; will add a bookmark to this page.このページをブックマークに追加します。
button.createin2.labelCreate In <<作成先 <<
newBookmark.titleAdd Bookmarkブックマークに追加
button.createin.labelCreate In >>作成先 >>

/browser/chrome/browser/bookmarks/bookmarks.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\bookmarks\bookmarks.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\bookmarks\bookmarks.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
command.moveBookmarkShort.labelMove...移動...
menuitem.find.labelSearch Bookmarks...ブックマークを検索...
treecol.lastvisit.labelLast Visited最終訪問日時
command.properties.labelProperties...@@PropertyCMD@@...
bookmarksWindowTitle.labelBookmark Managerブックマークの管理
menuitem.view.command.toolbar.labelToolbarツールバー
treecol.lastmod.labelLast Modified最終更新日時
treecol.name.labelName名前
menuitem.view.descending.label
Z > A の順で並び替え
search.labelSearch:検索:
command.refreshLivemark.labelReload Live Bookmarkライブブックマークを再読み込み
menuitem.export.labelExport...エクスポート...
menuitem.view.unsorted.labelUnsorted並び替えなし
command.rename.labelRename...名前を変更...
command.findBookmarks.labelSearch...検索...
selectBookmark.titleSet Home Pageホームページに設定
viewMenu.labelView表示
bookmarksRoot.labelBookmarksブックマーク
menuitem.newFolder.labelNew Folder...新しいフォルダ...
menuitem.newSeparator.labelNew Separator新しい区切り
command.moveBookmark.labelMove Bookmark(s)...ブックマークを移動...
command.addBookmark.labelAdd...追加...
treecol.addedon.labelAdded作成日時
command.manageBookmarks.labelManage管理
menuitem.newBookmark.labelNew Bookmark...新しいブックマーク...
treecol.description.labelDescription説明
menuitem.personaltoolbarfolder.labelSet as Bookmarks Toolbar Folderブックマークツールバーフォルダに設定
selectBookmark.labelChoose a Bookmark to be your Home Page. If you choose a folder, the Bookmarks in that folder will be opened in Tabs.ホームページに設定するブックマークを選択してください。フォルダを選択すると、選択したフォルダの直下にあるブックマークすべてをタブを使って同時に開くようになります。
command.delete.labelDelete削除
treecol.shortcut.labelKeywordキーワード
menuitem.view.show_columns.labelShow columns列を表示
menuitem.import.labelImport...インポート...
fileMenu.labelFileファイル
menuitem.view.ascending.label
A > Z の順で並び替え
closeCmd.labelClose閉じる
menuitem.newLivemark.labelNew Live Bookmark...新しいライブブックマーク...
treecol.url.labelLocationURL

/browser/chrome/browser/bookmarks/bookmarks.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\bookmarks\bookmarks.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\bookmarks\bookmarks.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newfolder_dialog_titleCreate New Folder新しいフォルダの作成
cmd_bm_renamebookmark2Change Location...位置を変更...
cmd_bm_move_undoUndo Move Bookmarkブックマークの移動を@@Undo@@
cmd_bm_openinnewwindowOpen in New Window@@NewWindow@@で開く
BookmarksLivemarkLoadingLive Bookmark loading...ライブブックマークを読み込んでいます...
cmd_deleteDelete削除
cmd_bm_delete_undoUndo Delete Bookmarkブックマークの削除を@@Undo@@
EnterExportExport bookmark file: エクスポートするブックマークファイル:
bookmarks_titleBookmarks Managerブックマークの管理
cmd_bm_paste_undoUndo Paste@@Paste@@を@@Undo@@
WebPageAskDisplayWould you like to display it?表示しますか?
cmd_bm_refreshlivemarkReload Live Bookmarkライブブックマークを再読み込み
cmd_bm_openfolderOpen in Tabsタブで開く
cmd_bm_openinnewtabOpen in New Tab@@NewTab@@で開く
addBookmarkPromptMessageAdd Bookmark to "%S" (%S)?"%S" (%S) へのブックマークを追加しますか?
cmd_bm_expandfolderExpand展開する
cmd_bm_newseparator_redoRedo New Separator新しい区切りの@@Redo@@
ShortFindTitleFind: '%S'検索: '%S'
cmd_bm_movebookmarkMove Bookmark(s)...ブックマークを移動...
cmd_bm_drag_undoUndo Drag Bookmarkブックマークのドラッグを@@Undo@@
cmd_bm_sortbynameSort By Name名前順に並び替え
cmd_bm_move_redoRedo Move Bookmarkブックマークの移動の@@Redo@@
cmd_cutCut@@Cut@@
emptyFolder(Empty)(空)
cmd_bm_propertiesProperties@@PropertyCMD@@
WebPageAskStopOptionStop checking for updates on this web pageこのページの更新チェックを停止
status_foldercount%S object(s)%S 個
cmd_bm_delete_redoRedo Delete Bookmarkブックマークの削除の@@Redo@@
cmd_bm_newfolder_undoUndo New Folder新しいフォルダを@@Undo@@
cmd_bm_undoUndo@@Undo@@
cmd_bm_paste_redoRedo Paste@@Paste@@の@@Redo@@
BookmarksRootBookmarksブックマーク
ImportedIEStaticFavoritesImported IE FavoritesIE のお気に入り
ImportedNetPositiveBookmarksImported NetPositive Bookmarks NetPositive のブックマーク
ile_newlivemarkNew Live Bookmark新しいライブブックマーク
cmd_bm_newbookmark_undoUndo New Bookmark新しいブックマークを@@Undo@@
cmd_bm_drag_redoRedo Drag Bookmarkブックマークのドラッグの@@Redo@@
cmd_bm_import_undoUndo Importインポートを@@Undo@@
cmd_bm_managefolderManage Folderフォルダを管理
pleaseEnterALocationPlease enter a locationURL を入力してください
ile_newbookmarkNew Bookmark新しいブックマーク
newfolder_dialog_msgCreate a New Folder named:新しいフォルダの名前:
cmd_bm_cut_undoUndo Cut@@Cut@@を@@Undo@@
ImportedIEFavoritesImported IE Favorites IE のお気に入り
description_PersonalToolbarFolderFolders and bookmarks in this folder appear on the Bookmarks Toolbar.このフォルダ内のフォルダとブックマークがブックマークツールバーに表示されます。
cmd_bm_findFind a Bookmark...ブックマークを検索...
cmd_bm_newfolder_redoRedo New Folder新しいフォルダの@@Redo@@
cmd_bm_redoRedo@@Redo@@
pleaseSelectANotificationPlease enter at least one notification method.1 つ以上の通知方法を選択してください
search_results_titleSearch Results検索結果
cmd_selectAllSelect Allすべてを選択
search_button_labelFind検索
cmd_bm_collapsefolderCollapse折りたたむ
window_title%S - Bookmarks%S - ブックマーク
addBookmarkPromptTitleAdd Bookmark?ブックマークを追加しますか?
WebPageUpdatedThe following web page has been updated:次の Web ページが更新されています:
ile_newfolderNew Folder新しいフォルダ
cmd_bm_newbookmark_redoRedo New Bookmark新しいブックマークの@@Redo@@
BookmarksToolbarFolderBookmarks Toolbar Folder ブックマークツールバーフォルダ
cmd_bm_import_redoRedo Importインポートの@@Redo@@
cmd_bm_newfolderNew Folder...新しいフォルダ...
BookmarksLivemarkFailedLive Bookmark feed failed to load.ライブブックマーク RSS フィードの読み込みに失敗しました。
bookmarkAllTabsTitleBookmark All Tabsすべてのタブをブックマーク
SortMenuItemSorted by %S%S で並び替え
cmd_bm_cut_redoRedo Cut@@Cut@@の@@Redo@@
cmd_bm_newlivemark_undoUndo New Live Bookmark新しいライブブックマークを@@Undo@@
addLiveBookmarkTitleAdd Live Bookmarkライブブックマークを追加
cmd_pastePaste@@Paste@@
cmd_bm_newseparatorNew Separator新しい区切り
cmd_copyCopyコピー
addBookmarkPromptButtonAdd Bookmarkブックマークを追加
WebPageTitleTitle:タイトル:
file_inFile in "%S""%S" のファイル
pleaseEnterADurationPlease enter a duration.期間を入力してください
cmd_bm_newlivemark_redoRedo New Live Bookmark新しいライブブックマークの@@Redo@@
cmd_bm_openOpen開く
cmd_bm_newbookmarkNew Bookmark...新しいブックマーク...
SelectImportImport bookmark file: インポートするブックマークファイル:
cmd_bm_renameRename...名前を変更...
bookmarkCurTabTitleAdd Bookmarkブックマークを追加
cmd_bm_newseparator_undoUndo New Separator新しい区切りを@@Undo@@
FindTitleFind: %S %S '%S' in %S検索: %S %S '%S' / %S

/browser/chrome/browser/bookmarks/bookmarksProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\bookmarks\bookmarksProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\bookmarks\bookmarksProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
bookmarks.windowtitle.labelProperties for "**bm_title**""**bm_title**" のプロパティ
bookmarks.description.labelDescription:説明:
bookmarks.shortcut.labelKeyword:キーワード:
bookmarks.webpanels.labelLoad this bookmark in the sidebarこのブックマークをサイドバーに読み込む
bookmarks.feedurl.labelFeed Location:RSS フィード URL:
bookmarks.name.labelName:名前:
bookmarks.location.labelLocation:URL:
bookmarks.information.labelInformation:情報:

/browser/chrome/browser/browser.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\browser.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\browser.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
bookmarksItem.titleBookmarksブックマーク
setDesktopBackgroundCmd.labelSet As Desktop Background...デスクトップの背景に設定...
preferencesCmdUnix.labelPreferences設定
homeButton.labelHomeホーム
printCmd.labelPrint...@@Print@@...
savePageCmd.labelSave Page As...@@SavePageAs@@...
openFileCmd.labelOpen File...ファイルを開く...
backCmd.labelBack戻る
openLinkInWindowCmd.labelOpen開く
saveImageCmd.labelSave Image As...@@SaveImageAs@@...
viewSidebarMenu.labelSidebarサイドバー
viewToolbarsMenu.labelToolbarsツールバー
viewMenu.labelView表示
pageInfoCmd.labelPage Infoページの情報
mailButton.readMail.labelRead Mailメールを読む
bidiSwitchPageDirectionItem.labelSwitch Page Directionページの方向を切り替える
saveLinkCmd.labelSave Link As...@@SaveLinkTargetAs@@...
copyImageCmd.labelCopy Image Location画像の URL をコピー
fullScreenMinimize.tooltipMinimize@@Minimize@@
stopButton.tooltipStop loading this pageページの読み込みを中止します
reloadFrameCmd.labelReload Frameフレームの再読み込み
findOnCmd.labelFind in This Page...このページを検索...
historyButton.tooltipDisplay pages you've viewed recently最近表示したページの履歴をサイドバーに表示します
stopCmd.labelStop中止
import.labelImport...設定とデータのインポート...
bookmarksButton.tooltipDisplay your bookmarksブックマークをサイドバーに表示します
javaConsoleCmd.labelJava ConsoleJava コンソール
throbber.tooltipGo to the &brandShortName; home page&brandShortName; の製品情報ページへ移動します
earlierHistory.labelEarlier History最近の履歴
textSize.labelText Size文字サイズ
locationItem.titleLocationロケーションバー
pageSourceCmd.labelPage Sourceページのソース
extensions.tooltipShow and Manage installed Extensionsインストールされている拡張機能を表示および管理します
viewBGImageCmd.labelView Background Image背景画像を表示
copyEmailCmd.labelCopy Email Addressメールアドレスをコピー
openLinkCmdInTab.labelOpen Link in New Tabリンクを@@NewTab@@で開く
preferencesCmd.labelOptions...オプション...
viewPartialSourceForMathMLCmd.labelView MathML SourceMathML のソースを表示
bookmarkPageCmd.labelBookmark This Page...このページをブックマーク...
downloads.commandkeyjJ
viewImageCmd.labelView Image画像を表示
editPopupSettings.labelEdit Popup Blocker Options...ポップアップブロック設定を変更...
goHomeCmd.labelHomeホーム
openLocationCmd.labelOpen Location...URL を開く@@KeyL@@...
fullScreenCmd.labelFull Screen@@FullScreen@@
copyCmd.labelCopyコピー
personalbarCmd.labelBookmarks Toolbarブックマークツールバー
cutCmd.labelCut@@Cut@@
mailButton.newMessage.labelNew Message...新しいメッセージを書く...
historyButton.labelHistory履歴
showOnlyThisFrameCmd.labelShow Only This Frameこのフレームだけを表示
sendImageCmd.labelSend Image...画像をメールで送信...
bookmarksMenu.labelBookmarksブックマーク
bookmarkFrameCmd.labelBookmark This Frame...このフレームをブックマーク...
goButton.tooltipType a location in the address field, then click Goロケーションバーに URL を入力して、@@[@@移動@@]@@ をクリックしてください
bookmarksToolbarItem.labelBookmarks Toolbar Itemsブックマークツールバーの項目
bookmarkLinkCmd.labelBookmark This Link...このリンクをブックマーク...
bookmarkAllCmd.labelBookmark All Tabs...すべてのタブをブックマーク...
viewPartialSourceForSelectionCmd.labelView Selection Source選択した部分のソースを表示
proxyIcon.tooltipDrag and drop this icon to create a link to this pageこのアイコンをドラッグ & ドロップすると、このページへのリンクが作成されます
toolsMenu.labelToolsツール
taskbarCmd.labelStatus Barステータスバー
newNavigatorCmd.labelNew Window@@NewWindow@@
metadataCmd.labelProperties@@PropertyCMD@@
themes.labelThemesテーマ
selectAllCmd.labelSelect Allすべて選択
copyLinkCmd.labelCopy Link Locationリンク URL をコピー
viewFrameInfoCmd.labelView Frame Infoフレームの情報を表示
deleteCmd.labelDelete削除
quitApplicationCmdWin.labelExit終了
sidebarCloseButton.tooltipClose sidebarサイドバーを閉じます
undoCmd.labelUndo@@Undo@@
backButton.tooltipGo back one page一つ前のページへ戻ります
mailMenu.labelMail & Newsメールとニュース
textZoomResetCmd.labelNormal標準サイズ
newTabButton.tooltipOpen a new tab@@NewTab@@を開きます
textZoomEnlargeCmd.labelIncrease大きく
manBookmarksCmd.labelManage Bookmarks...ブックマークの管理...
bookmarksButton.labelBookmarksブックマーク
copyButton.tooltipCopyコピー
printButton.labelPrint@@Print@@
viewFrameSourceCmd.labelView Frame Sourceフレームのソースを表示
goMenu.labelGo移動
editMenu.labelEdit編集
viewCustomizeToolbar.labelCustomize...カスタマイズ...
pageStylePersistentOnly.labelBasic Page Style標準スタイルシート
themes.tooltipChange the Themeテーマを切り替えます
sendPageCmd.labelSend Link...リンクを送信...
closeWindow.labelClose Window@@Window@@を閉じる
fileMenu.labelFileファイル
bidiSwitchTextDirectionItem.commandkeyXY
forwardButton.tooltipGo forward one page一つ先のページへ進みます
reloadCmd.labelReload更新
openLinkCmd.labelOpen Link in New Windowリンクを@@NewWindow@@で開く
mailButton.tooltipRead and Send Mailメールを読み書きします
mailButton.readNews.labelRead Newsニュースを読む
pageStyleNoStyle.labelNo Styleスタイルシートを使用しない
goButton.labelGo移動
pageStyleIcon.tooltipSwitch to an alternate page style他のスタイルシートに切り替えます
nothingAvailable.label(Nothing Available)(表示する項目がありません)
pageStyleButton.labelPage Stylesスタイルシート
sendLinkCmd.labelSend Link...リンク URL をメールで送信...
keywordfield.labelAdd a Keyword for this Search...この検索にキーワードを設定...
findAgainCmd.labelFind Again次を検索
searchItem.titleSearch検索
pasteCmd.labelPaste@@Paste@@
pageReportIcon.tooltipChange popup blocking settings for this web siteこの Web サイトでのポップアップブロック設定を変更します
addCurPageAsCmd.labelBookmark This Page...このページをブックマーク...
search.labelWeb SearchWeb 検索
tabCmd.labelNew Tab@@NewTab@@
javaScriptConsoleCmd.labelJavaScript ConsoleJavaScript コンソール
thisFrameMenu.labelThis Frameこのフレーム
clearPrivateDataCmd.labelClear Private Dataプライバシー情報の消去
printButton.tooltipPrint this pageこのページを@@Print@@します
mailButton.sendLink.labelSend Link...リンクをメールで送信...
saveFrameCmd.labelSave Frame As...@@SaveFrameAs@@...
openFrameCmdInTab.labelOpen Frame in New Tabフレームを@@NewTab@@で開く
throbberItem.titleActivity Indicator読み込み中アイコン
quitApplicationCmd.labelQuit終了
editPopupSettingsUnix.labelEdit Popup Blocker Preferences...ポップアップブロック設定を変更...
navbarCmd.labelNavigation Toolbarナビゲーションツールバー
fullScreenRestore.tooltipRestore元に戻す
downloads.labelDownloadsダウンロード
newWindowButton.tooltipOpen a new window@@NewWindow@@を開きます
bidiSwitchTextDirectionItem.labelSwitch Text Directionテキストの方向を切り替える
fullScreenClose.tooltipClose閉じる
copyImageContentsCmd.labelCopy Image画像をコピー
releaseCmd.labelRelease Notesリリースノート
closeCmd.labelClose閉じる
mailButton.labelMailメール
printSetupCmd.labelPage Setup...ページ設定...
newMenu.labelNew新規作成
reloadButton.tooltipReload current pageこのページを再読み込みします
viewsourcetitle.prefaceSource for:次のソース:
cutButton.tooltipCut@@Cut@@
viewPageInfoCmd.labelView Page Infoページの情報を表示
goOfflineCmd.labelWork Offlineオフライン作業
downloads.tooltipDisplay the progress of ongoing downloadsダウンロードの進捗状況を表示します
pageStyleMenu.labelPage Styleスタイルシート
viewPageSourceCmd.labelView Page Sourceページのソースを表示
forwardCmd.labelForward進む
printPreviewCmd.labelPrint Preview@@Print@@プレビュー
textZoomReduceCmd.labelDecrease小さく
pasteButton.tooltipPaste@@Paste@@
extensions.labelExtensions拡張機能
redoCmd.labelRedo@@Redo@@
openFrameCmd.labelOpen Frame in New Windowフレームを@@NewWindow@@で開く

/browser/chrome/browser/browser.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\browser.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\browser.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
nothingAvailable(Nothing Available)(表示する項目がありません)
feedDescriptionThis feed contains %S articles.この RSS フィードには %S の記事が含まれています。
feedAddLiveBookmarkLinkAdd Live Bookmark...ライブブックマークに追加...
droponhomemsgDo you want this document to be your new home page?このドキュメントを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
blockImagesBlock Images from %S%S の画像を表示しない
popupWarningDontShowFromMessageDon't show this message when popups are blockedポップアップをブロックするとき、このメッセージを表示しない
updatesItem_pendingFallbackApply Downloaded Update Now...ダウンロードした更新を今すぐ適用...
mailUnreadMenuitemRead Mail (%S new)メールを読む (新着: %S)
missingpluginsMessage.button.labelInstall Missing Plugins...プラグインを追加...
jserrorAn error has occurred on this page. Double click here for details.このページでエラーが発生しました。詳細を表示するにはダブルクリックしてください。
feedShowFeedAdd '%S' as Live Bookmark...'%S' のライブブックマークを追加...
dropongobuttonDrop a link or file to open itリンクやファイルをドロップすると、それを開きます
SaveImageTitleSave Picture画像を保存
droponhomebuttonDrop a link or file to make it your home pageリンクやファイルをドロップすると、ホームページに設定されます
missingpluginsMessage.titleAdditional plugins are required to display all the media on this page.このページをすべて表示するにはプラグインを追加する必要があります。
openFileOpen Fileファイルを開く
tabs.closeWarningThis Browser window has %S tabs open. Do you want to close it and all its tabs?この@@Window@@では %S 個のタブが開かれています。すべてのタブを閉じてよろしいですか?
updatesItem_resumeResume Downloading %S...ダウンロードを再開: %S...
nv_stoppedStopped停止
popupWarningDontShowFromStatusbarDon't show info message when popups are blockedポップアップをブロックするとき、通知メッセージを表示しない
themeWarningTo protect your computer, %S prevented this site (%S) from installing themes.あなたのコンピュータを保護するため、%S にこのサイト (%S) のテーマはインストールできない設定になっています。
saveLinkErrorTitleSave Linkリンク先を保存
saveLinkErrorMsgThe link could not be saved. The web page might have been removed or had its name changed.リンク先を保存できませんでした。リンク先のページはすでに削除あるいは移動されているようです。
droponbookmarksbuttonDrop a link to bookmark itリンクをドロップすると、ブックマークに追加されます
SavePageTitleSave Web PageWeb ページを保存
popupWarningMultiple%S prevented this site from opening %S popup windows.ポップアップがブロックされました。
xpinstallWarningButtonEdit Options...設定を変更...
popupShowPopupPrefixShow '%S''%S' を表示
SaveLinkTitleSave As@@SaveAs@@
popupBlockBlock popups for %Sこのサイト (%S) によるポップアップを禁止する
nv_timeoutTimed Outタイムアウト
saveFormInformationMessage%S can save information that you enter in web forms to make filling them out faster in the future. Would you like to save form information from now on?%S では次回以降フォームの入力が簡単になるよう、入力した情報を保存できます。今後入力した情報を保存しておきますか?
nv_doneDone完了
sanitizeButtonClear Private Data Now今すぐ消去
mailUnreadTooltipRead Mail and News (%S new messages)メールとニュースを読む (新着メッセージ: %S)
dropondownloadsbuttonDrop a link or file to download itリンクやファイルをドロップすると、ダウンロードされます
linkHREFLabelLocation:URL:
sanitizeWithPromptLabelClear Private Data...プライバシー情報の消去...
themeWarningButtonEdit Options...設定を変更...
linkTargetLabelLink will open in:リンクを開く:
updatesItem_downloadingDownloading %S...ダウンロード中: %S...
droponnewtabbuttonDrop a link or file to open it in a new tabリンクやファイルをドロップすると、@@NewTab@@で開きます
webPanelsWeb PanelsWeb パネル
saveFormInformationNoDon't Save保存しない
feedTitleFeed: %SRSS フィード: %S
feedNoFeedsPage has no feedsページには RSS フィードがありません。
feedHasFeedsAdd Live Bookmark...ライブブックマークを追加...
saveFormInformationYesSave Form Informationフォーム情報を保存する
bookmarkCurTab_labelBookmark This Tab...このタブをブックマーク...
feedLiveBookmarkInfoTextWhat are Live Bookmarks?ライブブックマークとは?
WebPageHTMLOnlyFilterWeb Page, HTML onlyWeb ページ, HTML のみ
tabs.closeWarningPromptMeWarn me when closing multiple tabs一度に複数のタブを閉じるときに警告する
updatesItem_resumeFallbackResume Downloading Update...更新のダウンロードを再開...
WebPageCompleteFilterWeb Page, completeWeb ページ, 完全
tabs.closeWarningTitleConfirm close複数タブ同時終了の確認
tabs.closeButtonClose all tabsすべてのタブを閉じる
updatesItem_downloadingFallbackDownloading Update...更新をダウンロードしています...
popupWarningButtonOptions設定
xpinstallDisabledWarningButtonEdit Options...設定を変更...
droponhometitleSet Home Pageホームページの設定
popupWarning%S prevented this site from opening a popup window.ポップアップがブロックされました。
popupWarningButtonUnixPreferences設定
droponnewwindowbuttonDrop a link or file to open it in a new windowリンクやファイルをドロップすると、@@NewWindow@@で開きます
searchTextSearch Web for "%S"Web 検索: "%S"
xpinstallWarningTo protect your computer, %S prevented this site (%S) from installing software on your computer.あなたのコンピュータを保護するため、%S にこのサイト (%S) のソフトウェアはインストールできない設定になっています。
bookmarkAllTabs_labelBookmark All Tabs...すべてのタブをブックマーク...
updatesItem_pendingApply Downloaded Update Now...ダウンロードした更新を今すぐ適用...
updatesItem_defaultFallbackCheck for Updates...ソフトウェアの更新を確認...
xpinstallDisabledWarningSoftware installation is currently disabled. Click Edit Options... to enable it and try again.現在ソフトウェアのインストールは無効になっています。@@[@@設定を編集...@@]@@ をクリックして有効にしてからもう一度やり直してください。
updatesItem_defaultCheck for Updates...ソフトウェアの更新を確認...
popupAllowAllow popups for %Sこのサイト (%S) によるポップアップを許可する

/browser/chrome/browser/cookieviewer/CookieExceptions.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\cookieviewer\CookieExceptions.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\cookieviewer\CookieExceptions.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
allow.labelAllow許可
treehead.status.labelStatus現在の設定
removeallpermissions.labelRemove All Sitesすべてのフィルタを削除
removepermission.labelRemove Siteフィルタを削除
session.labelAllow for Session現在のセッションのみ
address.labelAddress of web site:サイトのアドレス:
window.titleExceptionsCookie フィルタ
block.labelBlock不許可
addpermission.labelNew Siteフィルタを追加
treehead.sitename.labelSiteサイト

/browser/chrome/browser/cookieviewer/CookieViewer.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\cookieviewer\CookieViewer.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\cookieviewer\CookieViewer.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
button.removecookie.labelRemove CookieCookie を削除
props.path.labelPath:パス:
checkbox.labelDon't allow sites that set removed cookies to set future cookiesCookie を削除したサイトからの Cookie は今後も受け入れない
button.removeallcookies.labelRemove All Cookiesすべての Cookie を削除
props.secure.labelSend For:送信制限:
props.domain.labelHost:ホスト:
props.expires.labelExpires:有効期限:
treehead.infoselected.labelInformation about the selected Cookie選択された Cookie の情報
treehead.cookiename.labelCookie NameCookie 名
props.value.labelContent:内容:
div.cookiesonsystem.labelView and remove cookies that are stored on your computer.保存されている Cookie を表示や削除します。
window.titleStored Cookies保存されている Cookie
treehead.cookiedomain.labelSiteサイト
props.name.labelName:名前:

/browser/chrome/browser/cookieviewer/CookieViewer.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\cookieviewer\CookieViewer.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\cookieviewer\CookieViewer.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
hostColonHost:ホスト:
forSecureOnlyEncrypted connections only暗号化された通信のみ
forAnyConnectionAny type of connection暗号化の有無によらず常に送信
domainColonDomain:ドメイン:
AtEndOfSessionat end of sessionセッション終了時

/browser/chrome/browser/credits.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\credits.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\credits.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
credit.translation<h3>Translators</h3><ul><li>Mozilla Japan</li></ul>

/browser/chrome/browser/history/history.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\history\history.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\history\history.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
byLastVisited.labelBy Last Visited最終アクセス日時順
byMostVisited.labelBy Most Visitedアクセス回数順
view.labelView表示
collapse.labelCollapse折りたたむ
expand.labelExpand展開する
bySite.labelBy Siteサイト名順
openInNewTab.labelOpen in New Tab@@NewTab@@で開く
find.labelSearch:検索:
openLinkInWindow.labelOpen開く
copyLink.labelCopy Link Locationリンクの URL をコピー
byDayAndSite.labelBy Date and Site日付とサイト名順
openInNewWindow.labelOpen in New Window@@NewWindow@@で開く
bookmarkLink.labelBookmark This Link...このリンクをブックマーク...
byDate.labelBy Date日付順

/browser/chrome/browser/metaData.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\metaData.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\metaData.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
no-properties.labelNo properties set.表示するプロパティがありません
image-filesize.labelSize of File:ファイルサイズ:
link-rev.labelReversed relation:リンク先から見た関係:
image-width.labelWidth:幅:
misc-sec.labelMiscellaneous Propertiesその他のプロパティ
image-sec.labelImage Properties画像のプロパティ
insdel-date.labelDate:日付:
link-target.labelWill open in:開く@@Window@@:
caption.labelElement Properties要素のプロパティ
image-desc.labelDescription:説明:
quote-sec.labelQuote Properties引用のプロパティ
misc-title.labelTitle:タイトル:
link-type.labelTarget type:リンク先の MIME タイプ:
quote-cite.labelInfo:引用元情報:
link-lang.labelTarget language:リンク先の言語:
misc-lang.labelText language:テキストの言語:
image-url.labelLocation:URL:
insdel-sec.labelInsert/Delete Properties挿入/削除のプロパティ
insdel-cite.labelInfo:情報:
link-url.labelAddress:アドレス:
misc-tblsummary.labelTable summary:Table の要約:
link-rel.labelRelation:リンク先に対する関係:
link-sec.labelLink Propertiesリンクのプロパティ
image-height.labelHeight:高さ:
image-alt.labelAlternate text:代替テキスト:

/browser/chrome/browser/metaData.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\metaData.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\metaData.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
altTextMissingMissing(代替テキストが指定されていません)
unableToShowPropsNo properties available.表示するプロパティがありません
altTextBlankBlank(空白)
imageHeight%Spx%Sピクセル
sameWindowTextSame window同じ@@Window@@
imageSize%S KB (%S bytes)%S KB (%S バイト)
embeddedTextEmbedded埋め込み
newWindowTextNew window@@NewWindow@@
imageWidth%Spx%Sピクセル
imageSizeUnknownUnknown (not cached)不明 (キャッシュされていません)
parentFrameTextParent frame親フレーム
sameFrameTextSame frame同じフレーム

/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\migration\migration.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\migration\migration.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
importFromBookmarks.labelImport Bookmarks from:ブックマークをインポートする対象を選んでください:
done.labelThe following items were successfully imported:次のデータが正常にインポートされました:
done.titleImport Completeインポート完了
importSource.titleImport Settings and Data From設定とデータのインポート元
importItems.labelSelect which items to import:インポートする項目を選択してください:
importItems.titleItems to Importインポートする項目
importFromUnix.labelImport Preferences, Bookmarks, History, Passwords and other data from:設定、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:
importFromFile.labelFrom Fileファイルからインポート
importFromPhoenix.labelFirefox 0.8, Firebird or PhoenixFirefox 0.8、Firebird または Phoenix
migrationWizard.titleImport Wizard設定移行@@Wizard@@
importFromNothing.labelDon't import anything設定をインポートしない
selectProfile.titleSelect Profileプロファイルの選択
selectProfile.labelThe following profiles are available to import from:インポートするプロファイルを選択してください:
importFromSeamonkey.labelNetscape 6, 7 or Mozilla 1.xNetscape 6, 7 または Mozilla 1.x
migrating.labelThe following items are currently being imported...次の項目を現在インポートしています...
migrating.titleImporting...インポートしています...
importFrom.labelImport Options, Bookmarks, History, Passwords and other data from:オプション、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:

/browser/chrome/browser/migration/migration.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\migration\migration.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\migration\migration.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
4_ieBrowsing History表示履歴
32_safariBookmarksブックマーク
importedOperaHotlistTitleFrom OperaOpera から
importedSearchUrlDescType "%S <search query>" in the Location Bar to perform a search on %S.ロケーションバーで "%S <検索クエリー>" と入力すると、%S で検索できます。
4_dogbertBrowsing History表示履歴
8_phoenixSaved Form History入力フォームの履歴
64_operaOther Dataその他のデータ
64_seamonkeyOther Dataその他のデータ
1_phoenixPreferences設定
16_dogbertSaved Passwords保存されているパスワード
importedOperaSearchUrlsKeyword Searches (From Opera)キーワード検索 (Opera から)
32_phoenixBookmarksブックマーク
2_seamonkeyCookiesCookie
2_dogbertCookiesCookie
2_ieCookiesCookie
16_macieSaved Passwords保存されているパスワード
1_safariPreferences設定
64_ieOther Dataその他のデータ
32_ieFavoritesお気に入り
16_seamonkeySaved Passwords保存されているパスワード
64_dogbertOther Dataその他のデータ
2_safariCookiesCookie
importedDogbertBookmarksTitleFrom Netscape 4Netscape 4 から
importedSafariBookmarksFrom SafariSafari から
2_macieCookiesCookie
4_macieBrowsing History表示履歴
1_maciePreferences設定
32_macieFavoritesお気に入り
8_macieSaved Form History入力フォームの履歴
4_phoenixBrowsing History表示履歴
16_phoenixSaved Passwords保存されているパスワード
16_ieSaved Passwords保存されているパスワード
64_safariOther Dataその他のデータ
4_safariBrowsing History表示履歴
16_safariSaved Passwords保存されているパスワード
importedSeamonkeyBookmarksTitleFrom Netscape 6/7/MozillaNetscape 6/7/Mozilla から
2_phoenixCookiesCookie
64_macieOther Dataその他のデータ
importedBookmarksFolderFrom %S%S から
64_phoenixOther Dataその他のデータ
32_seamonkeyBookmarksブックマーク
8_ieSaved Form History入力フォームの履歴
16_operaSaved Passwords保存されているパスワード
1_seamonkeyPreferences設定
importedSearchURLsTitleSearch on %S%S の検索
8_dogbertSaved Form History入力フォームの履歴
8_seamonkeySaved Form History入力フォームの履歴
1_dogbertPreferences設定
8_safariSaved Form History入力フォームの履歴
1_ieInternet Optionsインターネットオプション
32_dogbertBookmarksブックマーク
2_operaCookiesCookie
1_operaPreferences設定
4_operaBrowsing History表示履歴
32_operaBookmarksブックマーク
8_operaSaved Form History入力フォームの履歴
importedSearchURLsFolderKeyword Searches (From %S)キーワード検索 (%S から)
4_seamonkeyBrowsing History表示履歴

/browser/chrome/browser/openLocation.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\openLocation.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\openLocation.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
example.labelExample: &vendorURL;例: &vendorURL;
openWhere.labelOpen in:開く場所を指定してください:
openBtn.labelOpen開く
newWindow.labelNew Window@@NewWindow@@で開く
enter.labelEnter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:URL を入力するか、ローカルファイルを指定してください:
topWindow.labelCurrent Window現在の@@Window@@で開く
chooseFile.labelChoose File...ファイルを選択...
newTab.labelNew Tab@@NewTab@@で開く
caption.labelOpen Web LocationURL を開く

/browser/chrome/browser/openLocation.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\openLocation.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\openLocation.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
chooseFileDialogTitleChoose Fileファイルを選択

/browser/chrome/browser/page-drawer.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\page-drawer.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\page-drawer.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
viewPage.labelGrab Pageページを表示
addPanel.labelAdd Bookmarkブックマークに追加

/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\pageInfo.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\pageInfo.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
generalModifiedModified:更新日時:
framesTabFramesフレーム
mediaPluginPlugin:プラグイン:
formMethodMethodメソッド
linkTypeType種類
selectall.labelSelect Allすべて選択
mediaTabMediaメディア
mediaURLAddress:アドレス:
formsTabFormsフォーム
mediaTypeType種類
frameTypeTypeMIME タイプ
formTypeTypeタイプ
formTargetTarget:ターゲット:
linkAccessKeyAccess Keyアクセスキー
formFieldsFields:フィールド:
mediaTitleTitle:タイトル:
formActionForm Actionフォームアクション
mediaAltHeaderAlternate Text代替テキスト
mediaLongdescLong Description:詳細説明:
mediaHeaderImages on this pageページの画像
mediaSaveAsSave As...@@SaveAs@@...
generalReferrerReferring URL:参照元 URL:
formLabelLabelラベル
pageInfoWindow.height470@@pageInfoWindow.height@@
descriptionInformation about the current page現在のページの情報
generalMetaContentContent
linkNameName名前
mediaCountCountカウント
generalTypeType:MIME タイプ:
mediaPreviewMedia Preview:メディアプレビュー:
mediaNameName名前
frameNameName名前
formNameName名前
generalEncodingEncoding:@@CharacterEncoding@@:
mediaDimensionsSpecified Dimensions:指定の大きさ:
mediaEncryptionEncryption:暗号化:
copy.labelCopyコピー
mediaAltAlternate Text:代替テキスト:
mediaBaseBase Address:ベースアドレス:
generalTabGeneral一般
generalURLAddress:アドレス:
mediaCharsetEncoding:@@CharacterEncoding@@:
linkTargetTargetターゲット
generalSizeSize:サイズ:
generalMetaMeta:meta 要素一覧:
generalModeRender Mode:描画モード:
titlePage Infoページ情報
formFNameField Nameフィールド名
mediaAddressAddressURL
prefaceInfo for:情報:
generalTitleTitle:タイトル:
formCValueCurrent Value現在の値
generalSentSent:送信:
pageInfoWindow.width425@@pageInfoWindow.width@@
formEncodingEncoding:@@CharacterEncoding@@:
generalMetaNameName名前
generalExpiresExpires:有効期限:
mediaPhysDimensionsActual Dimensions:実際の大きさ:
generalSourceCache Source:キャッシュソース:
linkAddressAddressURL
linksTabLinksリンク
frameAddressAddressURL

/browser/chrome/browser/pageInfo.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\pageInfo.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\pageInfo.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
generalMemoryCacheMemory cacheメモリキャッシュ
formTitleForm %S:フォーム %S:
formUncheckedUnchecked未チェック
unknownUnknown不明
emptystringEmpty String空文字列
generalNoReferrerno referrer参照元情報なし
generalFTPCacheFTP cacheFTP キャッシュ
formCheckedCheckedチェック済
formDefaultTargetNone (opens in same window)なし (同じ@@Window@@で開く)
mediaLinkIconアイコン
linkStylesheetStylesheetスタイルシート
defaultDefault@@Default@@
mediaEmbedEmbed埋め込みオブジェクト
mediaImgImage画像
notsetNot specified指定なし
generalQuirksModeQuirks modeQuirks(後方互換)モード
noPageTitleUntitled Page:ページタイトルなし:
generalSize%S KB (%S bytes)%S KB (%S バイト)
linkRevReverse Link逆方向リンク
mediaInputInput入力
linkAnchorAnchorリンクアンカー
linkRelRelated Item順方向リンク
linkAreaAreaイメージマップ
generalDiskCacheDisk cacheディスクキャッシュ
formUntitledUnnamed Form:名前なしのフォーム:
generalHTTPCacheHTTP cacheHTTP キャッシュ
mediaBGImgBackground背景画像
generalStrictModeStandards compliance modeStandards Compliant(標準準拠)モード
linkSubmissionForm Submissionフォーム送信
generalNotCachedNot cachedキャッシュなし
mediaAppletAppletアプレット
mediaObjectObjectオブジェクト
pageInfo.titlePage Infoページ情報
generalNoExpirationNo expiration set有効期限設定なし
linkXSimple XLink単純リンク(XLink)
linkSubmitSubmit Queryクエリ送信
frameInfo.titleFrame Infoフレーム情報

/browser/chrome/browser/pageReport.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\pageReport.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\pageReport.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
caption.labelBlocked Popupsブロックされたポップアップ
intro.labelThe following pages were prevented from displaying unrequested popup windows:以下のページではユーザにより要求されていないポップアップ@@Window@@を表示しない:
unblock.labelUnblock Site許可対象サイト
done.labelDone完了

/browser/chrome/browser/pageReportFirstTime.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\pageReportFirstTime.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\pageReportFirstTime.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
endDescription.labelYou can click on this icon to see which sites &brandShortName; blocked and to allow those sites to open popups if they are required for the site to function correctly.このアイコンをクリックすると、ポップアップが禁止されているサイトを確認したり、必要に応じて特定サイトでのポップアップを許可したりできます。
caption.labelAbout Popup Blockingポップアップブロックについて
startDescription.labelA web site has attempted to open a popup window without your permission. &brandShortName; has automatically closed the popup window. Whenever &brandShortName; blocks these popups, you will see an icon on the status bar.この Web サイトがあなたの許可なくポップアップ@@Window@@を開こうとしましたが、ポップアップブロック機能により禁止されました。ポップアップがブロックされたときにはステータスバーにアイコンが表示されます。
done.labelDone完了

/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\advanced-scripts.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\advanced-scripts.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
moveResizeWindows.labelMove or resize existing windows@@Window@@の移動または大きさの変更
advancedJSDialog.titleAdvanced JavaScript SettingsJavaScript の詳細設定
allowScripts.labelAllow scripts to:次のスクリプトを許可する:
hideStatusBar.labelHide the status barステータスバーのない@@Window@@を開く
raiseLowerWindows.labelRaise or lower windows@@Window@@のフォーカス(@@Front@@か@@Back@@か)を切り替える
changeStatusBar.labelChange status bar textステータスバーのテキストを変更する
disableContextMenus.labelDisable or replace context menusコンテキストメニューを無効化または変更する

/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\advanced.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\advanced.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
viewCRLs.labelRevocation Lists失効リスト
securityTab.labelSecurityセキュリティ
useSmoothScrolling.labelUse smooth scrollingスムーズスクロールを使用する
viewCertificates.labelView Certificates証明書を表示
useSSL3.labelUse SSL 3.0SSL 3.0 を使用する
modeAskMe.labelAsk me what I want to doどうするか確認する
useTypeAheadFind.labelBegin finding when you begin typingキー入力時に検索を開始する
updateTab.labelUpdate更新
showUpdates.labelShow Update History更新履歴を表示
useTLS1.labelUse TLS 1.0TLS 1.0 を使用する
checkNow.labelCheck Now...今すぐ確認...
viewSecurityDevices.labelSecurity Devicesセキュリティデバイス
showLanguages.labelEdit Languages...言語設定...
certselect.askAsk me every time毎回自分で選択する
enableSearchUpdate.labelSearch Engines検索プラグイン
certselect.descriptionWhen a web site requires a certificate:Web サイトが証明書を要求したとき:
moveSystemCaret.labelAllow text to be selected with the keyboardキーボードでテキストを選択できるようにする(キャレットブラウズモード)
viewOCSP.labelVerification検証
modeAutomatic.labelAutomatically download and install the update自動的に更新をダウンロードしてインストールする
languages.captionLanguages言語
autoCheck.labelAutomatically check for updates to:次のソフトウェアの更新を自動的に確認する:
useAutoScrolling.labelUse autoscrolling自動スクロールを使用する
modeAutoWarn.labelWarn me if this will disable extensions or themes更新により拡張機能やテーマが無効化される場合は警告する
protocols.labelProtocolsプロトコル
generalTab.labelGeneral一般
accessibility.labelAccessibilityアクセシビリティ
languagesInfo.labelChoose Languages web pages are displayed in.Web ページを表示する言語を選択してください。
browsing.labelBrowsingブラウズ
useSSL2.labelUse SSL 2.0SSL 2.0 を使用する
certselect.autoSelect one automatically自動的に選択する
enableExtensionUpdate.labelInstalled Extensions and Themes拡張機能とテーマ
whenUpdatesFound.labelWhen updates to &brandShortName; are found:&brandShortName; の更新が見つかったとき:
certificates.labelCertificates証明書
enableAutoImageResizing.labelResize large images to fit in the browser window大きな画像をブラウザ@@Window@@に合わせて縮小する

/browser/chrome/browser/preferences/changeaction.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\changeaction.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\changeaction.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
saveToDisk.labelSave them on my computerディスクに保存する
openDefault.labelOpen them with the default application:@@DefaultApplication@@で開く:
usePlugin.labelUse this Plugin:次のプラグインを使用する:
saveToAskMe.labelask me where to save the file保存先を指定する
whenDownloading.labelWhen downloading files like this:この種類のファイルをダウンロードしたとき次のように処理する:
openApplication.labelOpen them with this application:指定したアプリケーションで開く:
saveToThisFolder.labelin this folder:次のフォルダに保存する:
chooseFolder.labelBrowse...@@Browse@@...
changeAction.titleChange Actionダウンロード時の動作設定
saveToDefaultFolder.labelin the default download folder@@Default-@@ダウンロードフォルダ
changeApp.labelBrowse...@@Browse@@...

/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\colors.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\colors.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
linkColor.labelUnvisited Links:未訪問リンク:
colorText and Backgroundテキストと背景の@@Color@@
textColor.labelText:テキスト:
backgroundColor.labelBackground:背景:
colorsDialog.titleColors@@Colors@@
visitedLinkColor.labelVisited Links:訪問済リンク:
allowPagesToUse.labelAllow pages to choose their own colors, instead of my selections aboveWeb ページが指定した@@Colors@@を優先する
useSystemColors.labelUse system colorsシステムの@@Colors@@を使用する
linksLink Colorsリンクの@@Color@@
underlineLinks.labelUnderline linksリンクに下線を表示する

/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\connection.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\connection.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
WPADTypeRadio.labelAuto-detect proxy settings for this networkこのネットワークのプロキシ設定を自動検出する
gopher.labelGopher Proxy:Gopher プロキシ:
socks.labelSOCKS Host:SOCKS ホスト:
reload.labelReload再読み込み
autoTypeRadio.labelAutomatic proxy configuration URL:自動プロキシ設定スクリプト URL:
directTypeRadio.labelDirect connection to the Internetインターネットに直接接続する
noproxy.labelNo Proxy for:直接接続するサイト:
proxyTitle.labelConfigure Proxies to Access the Internetインターネット接続に使用するプロキシの設定
shareproxy.labelUse this proxy server for all protocolsすべてのプロトコルでこのプロキシを使用する
window.width37em40em
manualTypeRadio.labelManual proxy configuration:手動でプロキシを設定する:
ftp.labelFTP Proxy:FTP プロキシ:
connectionsDialog.titleConnection Settingsインターネット接続
ssl.labelSSL Proxy:SSL プロキシ:
socks4.accesskeyKD
configAutoconfigText.labelConfiguration location (URL):設定ファイルの場所 (URL):
noproxyExplain.labelExample: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
window.macWidth39em41em
http.labelHTTP Proxy:HTTP プロキシ:
port.labelPort:ポート:

/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\content.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\content.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
enbJavaCheck.labelEnable JavaJava を有効にする
enableJavaScript.labelEnable JavaScriptJavaScript を有効にする
lHeaderWeb FeaturesWeb 機能
advancedJS.labelAdvanced...詳細設定...
exceptionsSoftware.labelExceptions許可サイト
forOriginatingSiteOnly.labelfor the originating web site only同じ Web サイトにある画像のみ読み込む
defaultFont.labelDefault Font:@@DefaultFont@@:
defaultFontSize.labelSize:サイズ:
exceptions.labelExceptions例外サイト
allowedSitesPopup.labelAllowed Sites許可サイト
advancedFonts.labelAdvanced...詳細設定...
popupReject.labelBlock Popup Windowsポップアップ@@Window@@をブロックする
enableXPInstallWarning.labelWarn me when web sites try to install extensions or themesWeb サイトが拡張機能やテーマをインストールしようとしたら警告する
fonts.captionFonts & Colorsフォントと@@Colors@@
enableImages.labelLoad Images画像を読み込む
colors.labelColors...@@Colors@@設定...

/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\cookies.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\cookies.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
button.removecookie.labelRemove CookieCookie を削除
props.path.labelPath:パス:
button.removeallcookies.labelRemove All Cookiesすべての Cookie を削除
cookiesonsystem.labelThe following cookies are stored on your computer:以下の Cookie が保存されています:
props.secure.labelSend For:送信制限:
props.domain.labelHost:ホスト:
clear.labelClear@@Clear@@
props.expires.labelExpires:有効期限:
cookiename.labelCookie NameCookie 名
props.value.labelContent:内容:
window.titleCookiesCookie
cookiedomain.labelSiteサイト
button.close.labelClose閉じる
filter.labelSearch:検索:
props.name.labelName:名前:

/browser/chrome/browser/preferences/downloadactions.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\downloadactions.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\downloadactions.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
downloadactionsWindow.titleDownload Actionsダウンロード時の動作設定
clear.labelClear@@Clear@@
fileTypesDescription.labelAutomatically perform the associated Action with each of the following file types:次の種類のファイルでは決められた処理を自動的に実行する:
fileExtensionColumn.labelExtension拡張子
edit.labelChange Action...動作設定を変更...
fileTypeColumn.labelFile Typeファイルの種類
fileMIMETypeColumn.labelMIME TypeMIME タイプ
fileHandlerColumn.labelAction動作設定
button.close.labelClose閉じる
remove.labelRemove Action動作設定を削除
filter.labelSearch:検索:

/browser/chrome/browser/preferences/downloads.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\downloads.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\downloads.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
neverAsk.labelSave all files to this folder:すべてのファイルをこのフォルダに保存する:
showWhenStarting.labelShow Download Manager when a download beginsダウンロード開始時にダウンロードマネージャを表示する
closeWhenDone.labelClose the Download Manager when all downloads are completeすべてのダウンロード完了時にダウンロードマネージャを閉じる
desktop.labelDesktopデスクトップ
downloads.labelMy Downloadsマイダウンロード
downloadManagerWindow.labelDownload Managerダウンロードマネージャ
chooseFolderWin.labelBrowse...@@Browse@@...
fileTypesDescription.label&brandShortName; can automatically download or open files of certain types.ダウンロードファイルの種類に応じて決められた処理を実行します。
fileTypes.labelDownload Actionsダウンロード時の動作設定
configureActions.labelView & Edit Actions...動作設定の表示と変更...
askOnSave.labelDownload Folderダウンロードフォルダ
chooseFolderMac.labelChoose...選択...
alwaysAsk.labelAsk me where to save every fileファイルごとに保存先を指定する

/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\fonts.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\fonts.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
font.langGroup.gurmukhiGurmukhiグルムキー文字
fantasy.labelFantasy:装飾体 (Fantasy):
languages.customize.DefaultCharset.labelDefault Character Encoding:@@Default-@@@@CharacterEncoding@@:
font.langGroup.simpl-chineseSimplified Chinese簡体字中国語
font.langGroup.tamilTamilタミール語
font.langGroup.thaiThaiタイ語
font.langGroup.trad-chineseTraditional Chinese (Taiwan)繁体字中国語(台湾)
window.width39em40em
font.langGroup.elGreekギリシャ語
fontsize.unitspixelsピクセル
minSize.noneNoneなし
font.langGroup.turkishTurkishトルコ語
font.langGroup.gujaratiGujaratiグジャラート語
font.langGroup.user-defUser Definedユーザ定義
font.langGroup.balticBalticバルト諸語
minSize.labelMinimum font size:最小フォントサイズ:
font.langGroup.canadianUnified Canadian Syllabary統合カナダ先住民音節文字
font.langGroup.malayalamMalayalamマラヤラム語
resolution.system.labelSystem settingシステム設定
fontsDialog.titleFontsフォント
language.labelFonts for:対象言語:
font.langGroup.ethiopicEthiopicエチオピア語
font.langGroup.hebrewHebrewヘブライ語
font.langGroup.bengaliBengaliベンガル語
proportional.labelProportional:@@Proportional@@:
resolution.labelDisplay resolution:画面解像度:
font.langGroup.khmerKhmerクメール語
font.langGroup.arabicArabicアラビア語
sans-serif.labelSans-serif:@@Sans-serif@@:
useDefaultFontSerif.labelSerif@@Serif@@
font.langGroup.japaneseJapanese日本語
font.langGroup.armenianArmenianアルメニア語
window.macWidth43em48em
font.langGroup.cyrillicCyrillicキリル文字
serif.labelSerif:@@Serif@@:
font.langGroup.georgianGeorgianグルジア語
font.langGroup.devanagariDevanagariデーヴァナーガリー
languages.customize.Charset.grouplabelCharacter Encoding@@CharacterEncoding@@
font.langGroup.koreanKorean韓国語
resolution.otherOther...その他...
cursive.labelCursive:草書体 (Cursive):
monospace.labelMonospace:@@Monospace@@:
font.langGroup.latin2Central European中欧
font.langGroup.latin1Western西欧
useDefaultFontSansSerif.labelSans Serif@@Sans-serif@@
font.langGroup.trad-chinese-hkTraditional Chinese (Hong Kong)繁体字中国語(香港)
allowPagesToUse.labelAllow pages to choose their own fonts, instead of my selections aboveWeb ページが指定したフォントを優先する
size.labelSize:サイズ:
font.langGroup.unicodeOther LanguagesUnicode

/browser/chrome/browser/preferences/general.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\general.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\general.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
connectionsInfo.captionConnection接続
checkNow.labelCheck Now今すぐ確認
useBookmark.labelUse Bookmark...ブックマークから選択...
useCurrentMultiple.labelUse Current Pages現在のタブグループを使用
header2.labelHome Pageホームページ
proxiesInfo.labelDetermine how &brandShortName; connects to the Internet.インターネット接続に使用するプロキシを設定します。
defaultBrowserGroup.labelDefault Browser@@DefaultBrowser@@
checkForDefault.label&brandShortName; should check to see if it is the default browser when starting.起動時に &brandShortName; が@@DefaultBrowser@@であるか確認する
showConnections.labelConnection Settings...接続設定...
useCurrent.labelUse Current Page現在のページを使用
location.labelLocation(s):場所:
useBlank.labelUse Blank Page空白ページを使用

/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\languages.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\languages.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
languages.customize.moveDown.labelMove Down下へ
languages.customize.addButton.labelAdd追加
languages.customize.moveUp.labelMove Up上へ
languages.customize.HeaderLanguages言語
languages.customize.selectLanguage.labelSelect a language to add...追加する言語を選択...
languages.customize.deleteButton.labelRemove削除
languages.customize.active.labelLanguages in order of preference:言語の優先順位:
languages.customize.prefLangDescriptWeb pages are sometimes offered in more than one language. Choose languages for displaying these web pages, in order of preference.一部の Web ページは複数の言語で表示できます。これらのページで表示する言語とその優先順位を設定してください。
languages.customize.labelLanguages言語

/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\permissions.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\permissions.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
allow.labelAllow許可
treehead.status.labelStatus状態
removeallpermissions.labelRemove All Sitesすべてのサイトを削除
removepermission.labelRemove Siteサイトを削除
session.labelAllow for Session現在のセッションのみ
address.labelAddress of web site:サイトのアドレス:
window.titleExceptions例外サイト
block.labelBlock不許可
button.close.labelClose閉じる
addpermission.labelNew Siteサイトを追加
treehead.sitename.labelSiteサイト

/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\preferences.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\preferences.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
panePrivacy.titlePrivacyプライバシー
prefWindow.titleGNOME&brandShortName; Preferences&brandShortName; の設定
paneGeneral.titleGeneral一般
prefWindow.styleMacwidth: 47em;width: 51em;
paneAdvanced.titleAdvanced詳細
paneDownloads.titleDownloadsダウンロード
prefWindow.titleWinOptionsオプション
paneTabs.titleTabsタブ
paneContent.titleContentコンテンツ

/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\preferences.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\preferences.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
fpTitleChooseAppSelect Helper Applicationヘルパーアプリケーションを選択してください
canSessionAllow for Session現在のセッションのみ
fileEnding%S file%S ファイル
installpermissionstitleAllowed Sites - Software Installation許可サイト - ソフトウェアのインストール
password_not_set(not set)(なし)
setMasterPasswordSet Master Password...マスターパスワードを設定...
pw_not_wantedWarning! You have decided not to use a Master Password.警告: マスターパスワードを使用しないように設定しました。
actionsAllAutomatically perform the associated Action with each of the following file types:ダウンロードファイルの種類に応じて決められた処理を実行します:
domainColonDomain:ドメイン:
removeTitleMultipleRemove Actions動作設定の削除
removeButtonSingleRemove Action動作設定を削除
pw_change_failed_titlePassword Change Failedパスワードを変更できませんでした
downloadHelperNoneSelectedNone Selected選択されていません
pw_change_okMaster Password successfully changed.マスターパスワードが正常に変更されました。
removeTitleSingleRemove Action動作設定の削除
labelDefaultFontDefault (%S)@@Default@@ (%S)
chooseDownloadFolderTitleChoose Download Folder:ダウンロードフォルダを選択:
removeButtonMultipleRemove Actions動作設定を削除
removeMessageMultipleThe selected Actions will no longer be performed when files of the affected types are downloaded. Are you sure you want to remove these Actions?これら種類のファイルをダウンロードするときに現在設定されている動作が行われなくなります。これらの動作設定を解除してよろしいですか?
changeMasterPasswordChange Master Password...マスターパスワードを変更...
popuppermissionstextYou can specify which web sites are allowed to open popup windows. Type the exact address of the site you want to allow and then click Allow.ポップアップ@@Window@@を開くことを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して @@[@@許可@@]@@ をクリックしてください。
pw_empty_warningYour stored web and email passwords, form data, and private keys will not be protected.Web とメールのパスワード、フォームデータやプライベートキーは保護されません。
choosehomepageChoose Home Pageホームページを選択
choosebookmark%brand% can set your home page to a site you have already added to your Bookmarks. Select a Bookmark below and click OK.ブックマーク中のサイトをホームページに設定できます。ブックマークを選択して @@[@@OK@@]@@ をクリックしてください。
pw_remove_buttonRemove削除
hostColonHost:ホスト:
incorrect_pwYou did not enter the correct current Master Password. Please try again.入力された現在のマスターパスワードが正しくありません。入力し直してください。
pw_change_success_titlePassword Change Succeededパスワードを正常に変更しました
cannotBlock不許可
extensionNone(NONE)(なし)
downloadpermissionstextYou can specify which web sites are allowed to download files to your computer. Type the exact address of the site you want to allow and then click Allow.コンピュータ上へのファイルのダウンロードを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して @@[@@許可@@]@@ をクリックしてください。
openWithOpen with %S%S で開く
fpTitleChooseDLSelect Download Folderダウンロードフォルダを選択してください
removeMessageSingleThe selected Action will no longer be performed when files of the affected types are downloaded. Are you sure you want to remove this Action?この種類のファイルをダウンロードするときに現在設定されている動作が行われなくなります。この動作設定を解除してよろしいですか?
myDownloadsFolderNameMy Downloadsマイダウンロード
pw_erased_okYou have deleted your Master Password. マスターパスワードを削除しました。
noCookieSelected<no cookie selected><Cookie が選択されていません>
cookiesAllThe following cookies are stored on your computer:次の Cookie が保存されています:
imagepermissionstitleExceptions - Images例外サイト - 画像の読み込み
actionsFilteredThe following Actions match your search:次の動作設定が検索にマッチしました:
canAllow許可
popuppermissionstitleAllowed Sites - Popups許可サイト - ポップアップ
cookiepermissionstextYou can specify which web sites are always or never allowed to use cookies. Type the exact address of the site you want to manage and then click Block, Allow for Session, or Allow.Cookie の使用を許可するかどうかサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して @@[@@不許可@@]@@、@@[@@現在のセッションのみ@@]@@、@@[@@許可@@]@@ のいずれかをクリックしてください。
failed_pw_changeUnable to change Master Password.マスターパスワードを変更できませんでした。
saveToDiskSave to Diskディスクに保存
installpermissionstextYou can specify which web sites are allowed to install software. Type the exact address of the site you want to allow and then click Allow.ソフトウェアのインストールを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して @@[@@許可@@]@@ をクリックしてください。
forSecureOnlyEncrypted connections only暗号化された通信のみ
cookiesFilteredThe following cookies match your search:次の Cookie が検索にマッチしました:
cookiepermissionstitleExceptions - CookiesCookie フィルタ
imagepermissionstextYou can specify which web sites are allowed to load images. Type the exact address of the site you want to manage and then click Block or Allow.画像の読み込みを許可するかどうかサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して @@[@@不許可@@]@@ または @@[@@許可@@]@@ をクリックしてください。
invalidURIPlease enter a valid hostname有効なホスト名を入力してください
removeCookiesRemove CookiesCookie を削除
AtEndOfSessionat end of sessionセッション終了時
downloadpermissionstitleAllowed Sites - Downloading Software許可サイト - ソフトウェアのダウンロード
invalidURITitleInvalid Hostname Entered無効なホスト名が入力されました
desktopFolderNameDesktopデスクトップ
pw_change2empty_in_fips_modeYou are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Master Password.現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。
forAnyConnectionAny type of connection暗号化の有無によらず常に送信
choosefileChoose a fileファイルを選択
removeCookieRemove CookieCookie を削除

/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\privacy.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\privacy.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
exceptions.labelExceptionsCookie フィルタ
privacy.introAs you browse the web, &brandShortName; keeps information about where you have been, what you have done etc. in the following areas:表示したページやフォームに入力した内容など、&brandShortName; にはさまざまな情報が保存されます。
acceptNormally.labeluntil they expireサイトが指定した期限まで
rememberPages.labelRemember visited pages for the last表示したページの履歴を
savedFormData.introInformation entered in forms and the Search Bar is saved to make filling out forms and searching faster.フォームや検索バーに入力した内容を保存すると、次回以後は候補から選んで入力できるようになります。
downloadsRemoveManually.labelManually自動削除しない
clear.labelClear@@Clear@@
cacheSize.labelMB of disk space for the cache.MB まで使用する
cookies.introCookies are pieces of information stored by sites on your computer. They are used to remember login information and other data.Cookie とは Web ページがあなたのコンピュータに保存する小さな情報であり、ログイン情報などのデータを記憶するために使用されます。
clearFormData.labelClear Saved Form Data Now保存されているフォームデータを今すぐ@@Clear@@
itemDownloads.labelDownload Historyダウンロード履歴
downloadsRetentionPolicy.labelRemove files from the Download Manager:ダウンロード履歴を自動的に削除するタイミング:
rememberDays.labeldays.日分記憶する
privacy.labelPrivacyプライバシー
downloadsRemoveImmediately.labelUpon successful downloadダウンロード正常終了時
removeMasterPassword.labelRemove Master Password...マスターパスワードを削除...
itemPasswords.labelPasswordsパスワード
enableCookiesNotRemoved.labelunless I have removed cookies set by the site手動で Cookie を削除したサイトは除く
cache.introPages you view are stored in the cache for faster viewing later on.同じページを開いたときにすばやく表示できるよう、ページデータがキャッシュに保存されます。
itemFormData.labelSaved Formsフォームデータ
viewCookies.labelView CookiesCookie を表示
clearHistory.labelClear Browsing History Now表示履歴を今すぐ@@Clear@@
downloadManager.introThe Downloads window keeps track of recently downloaded files.最近ダウンロードしたファイルの履歴がダウンロードマネージャに保存されます。
itemCookies.labelCookiesCookie
masterPassword.introWhen set, the Master Password protects all your passwords - but you must enter it once per session.マスターパスワードを設定するとすべてのパスワードが保護されます。ただし、セッションごとに一度入力を求められます。
viewDownloads.labelView Download Historyダウンロード履歴を表示
setMasterPassword.labelMaster Passwordマスターパスワード
viewPasswords.labelView Saved Passwords保存されているパスワードを表示
cacheUseUpTo.labelUse up to:ページデータを保存するディスクキャッシュとして
enableCookiesForOriginating.labelfor the originating site only訪問した Web サイトからの Cookie のみ受け入れる
enableCookies.labelAllow sites to set CookiesCookie を有効にする
clearCache.labelClear Cache Nowキャッシュを今すぐ@@Clear@@
acceptForSession.labeluntil I close &brandShortName;&brandShortName; を終了するまで
keepCookies.labelKeep Cookies:Cookie を保存する期間:
sanitizeSettings.labelSettings...消去設定...
askAboutCookies.labelask me every time毎回確認する
itemCache.labelCacheキャッシュ
savedPasswords.intro&brandShortName; can remember login information for web pages so that you do not need to re-enter your login details every time you visit.サイトを訪れるたびに毎回入力しないで済むよう、ユーザ名とパスワードを保存できます。
downloadsRemoveExit.labelWhen &brandShortName; exits&brandShortName; の終了時
enablePasswords.labelRemember Passwordsパスワードを記憶する
itemHistory.labelHistory表示履歴
enableFormFill.labelSave information I enter in forms and the Search Bar.Web ページのフォームや検索バーで入力した内容を保存する
clearCookies.labelClear Cookies NowCookie を今すぐ@@Clear@@
sanitize.introThe Clear Private Data tool can be used to erase your private data using a keyboard shortcut or when &brandShortName; closes.キーボードショートカットを使ったり &brandShortName; を終了したときに、プライバシー情報をまとめて消去できます。
clearDownloads.labelClear Download History Nowダウンロード履歴を今すぐ@@Clear@@
view.labelView表示

/browser/chrome/browser/preferences/sanitize.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\sanitize.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\sanitize.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sanitizeDialog.titleClear Private Dataプライバシー情報の消去
itemSessions.labelAuthenticated Sessions認証済みのセッション
settings.labelSettings消去の設定
sanitizeOnShutDown.labelClear private data when closing &brandShortName;&brandShortName; の終了時にプライバシー情報を消去する
itemCache.labelCacheキャッシュ
promptOnSanitize.labelAsk me before clearing private dataプライバシー情報を消去する前に確認する
itemDownloads.labelDownload Historyダウンロード履歴
items.labelPrivate Data消去するデータ
itemCookies.labelCookiesCookie
itemHistory.labelBrowsing History表示履歴
sanitizeItems.labelSelect the items to be cleared:消去するプライバシー情報を選択してください:
itemFormData.labelSaved Form Informationフォームデータ
itemPasswords.labelSaved Passwordsパスワード

/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\preferences\tabs.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\preferences\tabs.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
loadInBackground.labelSelect new tabs opened from linksリンクから開いた@@NewTab@@を@@Front@@に表示する
newTabInRecentWindow.labela new tab in the most recent window@@NewTab@@で開く
newWindow.labela new window@@NewWindow@@で開く
warnOnClose.labelWarn when closing multiple tabs同時に複数のタブを閉じるときは確認する
hideTabBar.labelHide the tab bar when only one web site is open開いているページが 1 ページだけのときにはタブバーを隠す
forceNewWindowLinks.labelForce links that open new windows to open in:@@NewWindow@@を開くリンクは次の場所に開く:
loadBookmarksInBackground.labelSelect new tabs opened from bookmarks or historyブックマークや履歴から開いた@@NewTab@@を選択する
openExternalLinksIn.labelOpen links from other applications in:他のアプリケーションからのリンク
tabsTab.labelTabsタブ
newTab.labela new tab@@NewTab@@
sameTabOrWindow.labelthe same tab/window as the link現在のタブまたは@@Window@@
recentWindowOrTab.labelthe most recent tab/window現在のタブまたは@@Window@@で開く

/browser/chrome/browser/safeMode.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\safeMode.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\safeMode.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
safeModeDescription.label&brandShortName; is now running in Safe Mode, which temporarily disables your custom settings, themes, and extensions.&brandShortName; はセーフモードで実行されており、ユーザ設定、テーマ、拡張機能はすべて一時的に無効化されています。
resetUserPrefs.labelReset all user preferences to &brandShortName; defaultsすべてのユーザ設定をリセットする
safeModeDialog.title&brandShortName; Safe Mode&brandShortName; セーフモード
resetToolbars.labelReset toolbars and controlsツールバーとコントロールをリセットする
safeModeDescription2.labelYou can make some or all of these changes permanent:これらの一部またはすべてを恒久的に変更できます:
resetBookmarks.labelReset bookmarks to &brandShortName; defaultsブックマークをリセットする
continueButton.labelContinue in Safe Modeセーフモードを続ける
changeAndRestartButton.labelMake Changes and Restart変更を実行して再起動
disableThemes.labelDisable all themes and extensionsすべてのテーマと拡張機能を無効化する

/browser/chrome/browser/sanitize.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\sanitize.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\sanitize.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sanitizeDialog.titleClear Private Dataプライバシー情報の消去
itemSessions.labelAuthenticated Sessions認証済みのセッション
itemCache.labelCacheキャッシュ
promptOnSanitize.labelAsk me before clearing private dataプライバシー情報を消去する前に確認する
itemDownloads.labelDownload Historyダウンロード履歴
itemCookies.labelCookiesCookie
itemHistory.labelBrowsing History表示したページの履歴
sanitizeItems.labelClear the following items now:消去する項目
itemFormData.labelSaved Form Information保存されているフォーム情報
itemPasswords.labelSaved Passwords保存されているパスワード

/browser/chrome/browser/searchbar.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\searchbar.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\searchbar.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
cmd_addEngineAdd Engines...検索プラグインを追加...
searchtipSearch %S %S で検索
cmd_clearHistoryClear Search History検索履歴を@@Clear@@

/browser/chrome/browser/searchDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\searchDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\searchDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
searchFor.labelSearch For:検索キーワード
searchButton.labelSearch検索
searchWith.labelSearch With:検索プラグイン
searchCaption.labelWeb SearchWeb 検索
searchInNewTab.labelOpen search results in a new tab検索結果を@@NewTab@@に開く

/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\setDesktopBackground.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\setDesktopBackground.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
color.labelColor:背景色:
openDesktopPrefs.labelOpen Desktop Preferencesデスクトップの設定を開く
preview.labelPreviewプレビュー
position.labelPosition:位置:
tile.labelTile並べて表示
center.labelCenter中央に表示
setDesktopBackground.titleSet Desktop Backgroundデスクトップの背景に設定
stretch.labelStretch拡大して表示

/browser/chrome/browser/shellservice.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\shellservice.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\shellservice.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
setDefaultBrowserMessage%S is not currently set as your default browser. Would you like to make it your default browser?%S は現在@@DefaultBrowser@@に設定されていません。@@DefaultBrowser@@に設定しますか?
setDefaultBrowserDontAskAlways perform this check when starting %S.%S を起動するとき毎回@@DefaultBrowser@@を確認する
setDefaultBrowserTitleDefault Browser@@DefaultBrowser@@の設定
DesktopBackgroundDownloadingSaving Picture...画像を保存...
desktopBackgroundLeafNameWinDesktop Background.bmpデスクトップ Background.bmp
alreadyDefaultBrowser%S is already set as your default browser.%S はすでに@@DefaultBrowser@@に設定されています。
DesktopBackgroundSetSet Desktop Backgroundデスクトップの背景に設定
DesktopBackgroundNoPreview(no preview available)(プレビューは利用できません)
optionsLabel%S &Options%S の設定(&O)

/browser/chrome/browser/sidebar/sidebar.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser\sidebar\sidebar.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser\sidebar\sidebar.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
addEngineConfirmMessageAdd the following search engine to the Search Bar?##Name: %title%#Search Category: %category%#Source: %url%次の検索プラグインを検索バーに追加してよろしいですか?##名前: %title%#カテゴリ: %category%#URL: %url%
addEngineConfirmTitleAdd Search Engine検索プラグインの追加

/browser/chrome/browser-region/region.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\browser-region\region.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\browser-region\region.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
searchEnginesURLhttp://www.mozilla.org/products/firefox/add-engines.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/firefox/add-engines.html
app.update.url.detailshttp://www.mozilla.org/products/firefox/releases/http://www.mozilla-japan.org/products/firefox/releases/
browser.search.order.8
Creative Commons
browser.search.order.7
Amazon.co.jp
browser.search.order.6
Yahoo!オークション
browser.search.order.5
Yahoo!ショッピング
browser.search.order.4
goo ウェブ
browser.throbber.urlhttp://www.mozilla.org/products/firefox/central.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/firefox/central.html
browser.search.order.3
楽天市場
browser.search.order.2YahooGoogle
fallbackDefaultSearchURLhttp://www.google.com/search?&q=http://www.google.co.jp/search?num=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ja&lr=lang_ja&q=
browser.search.order.1GoogleYahoo! JAPAN
browser.search.defaulturlhttp://www.google.com/search?lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=http://www.google.co.jp/search?&num=ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ja&lr=lang_ja&q=
releaseNotesURLhttp://www.mozilla.org/products/firefox/releases/%S.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/firefox/releases/%S.html
defaultSearchURLhttp://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=http://www.google.co.jp/search?num=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ja&lr=lang_ja&q=
homePageDefaulthttp://start.mozilla.org/firefoxhttp://start.mozilla-japan.org/firefox
startup.homepage_override_urlhttp://www.mozilla.org/products/firefox/releases/whatsnew/http://www.mozilla-japan.org/products/firefox/releases/whatsnew/
feedLiveBookmarkInfoURLhttp://www.mozilla.org/products/firefox/live-bookmarkshttp://www.mozilla-japan.org/products/firefox/live-bookmarks
browser.search.defaultenginenameGoogleYahoo! JAPAN
general.useragent.contentlocaleUSJP

/browser/chrome/help/platformStrings.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\help\platformStrings.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\help\platformStrings.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
altKey<kbd class="noMac">Alt</kbd><kbd class="mac">Opt</kbd><kbd class="noMac">Alt</kbd><kbd class="mac">Opt</kbd>
images.baseURLhttp://www.mozilla.org/projects/firefox/help/1.1@@help.images.baseURL@@
pref.singular<span class="win">option</span><span class="noWin">preference</span><span class="win">オプション</span><span class="noWin">設定</span>
pref.singularCaps<span class="win">Option</span><span class="noWin">Preference</span><span class="win">オプション</span><span class="noWin">設定</span>
pref.pluralCaps<span class="win">Options</span><span class="noWin">Preferences</span><span class="win">オプション</span><span class="noWin">設定</span>
enterKey<kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">Return</kbd>
pref.plural<span class="win">options</span><span class="noWin">preferences</span><span class="win">オプション</span><span class="noWin">設定</span>
accelKey<kbd class="noMac">Ctrl</kbd><kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd><kbd class="mac">Cmd</kbd>
pref.menuPath<span class="win menuPath">Tools > Options</span><span class="unix menuPath">Edit > Preferences</span><span class="mac menuPath">&brandShortName; > Preferences</span><span class="win menuPath">ツール > オプション</span><span class="unix menuPath">編集 > 設定</span><span class="mac menuPath">&brandShortName; > 設定</span>

/browser/chrome/overrides/appstrings.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\overrides\appstrings.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\overrides\appstrings.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
repostThe page you are trying to view contains POSTDATA that has expired from cache. If you resend the data, any action the form carried out (such as a search or online purchase) will be repeated. To resend the data, click OK. Otherwise, click Cancel.キャッシュの有効期限が切れているため、ページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。データを再送信するとそのフォームが実行した検索やオンライン購読などのアクションが繰り返されます。データを再送信する場合は @@[@@OK@@]@@ を、送信しない場合は @@[@@キャンセル@@]@@ をクリックしてください。
fileNotFoundFirefox can't find the file at %S.%S にはファイルが見つかりませんでした。
unknownSocketTypeFirefox doesn't know how to communicate with the server.このサーバとの通信方法が不明です。
netResetThe connection to the server was reset while the page was loading.ページの読み込み中にサーバへの接続がリセットされました。
externalProtocolPromptAn external application must be launched to handle %1$S: links. Requested link: %2$S Application: %3$S If you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious. %1$S: プロトコルのリンクを処理するには外部のアプリケーションが必要です。次の URL の読み込みが要求されています。 %2$S アプリケーション: %3$S この URL の読み込みが意図していないものである場合、外部アプリケーションの脆弱性を利用しようとしている可能性があります。問題がないと確信できない限りこの要求はキャンセルしてください。
dnsNotFoundFirefox can't find the server at %S.%S という名前のサーバが見つかりませんでした。
netInterruptThe connection to %S was interrupted while the page was loading.ページの読み込み中に %S への接続が切断されました。
netTimeoutThe server at %S is taking too long to respond.%S のサーバからの応答が一定時間以内に返ってきませんでした。
proxyConnectFailureFirefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.プロキシサーバへの接続を拒否されました。インターネット接続の設定を確認してください。
externalProtocolChkMsgRemember my choice for all links of this type.今後このプロトコルのリンクを同様に処理する。
protocolNotFoundFirefox doesn't know how to open this address, because the protocol (%S) isn't associated with any program.%S というプロトコルはどのプログラムにも関連づけられておらず、Firefox でこのアドレスを開く方法が分かりません。
externalProtocolLaunchBtnLaunch applicationアプリケーションを起動
redirectLoopFirefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.このアドレスへのリクエストに対するサーバのリダイレクト設定がループしています。
connectionFailureFirefox can't establish a connection to the server at %S.%S のサーバへの接続を確立できませんでした。
repostConfirmThe page you are trying to view contains POSTDATA. If you resend the data, any action the form carried out (such as a search or online purchase) will be repeated. To resend the data, click OK. Otherwise, click Cancel.ページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。データを再送信するとそのフォームが実行した検索やオンライン購読などのアクションが繰り返されます。データを再送信する場合は @@[@@OK@@]@@ を、送信しない場合は @@[@@キャンセル@@]@@ をクリックしてください。
isprintingThe document cannot change while Printing or in Print Preview.@@Print@@中や@@Print@@プレビューの表示中はドキュメントを変更できません。
deniedPortAccessThis address uses a network port which is normally used for purposes other than Web browsing. Firefox has canceled the request for your protection.通常 Web ブラウズ以外の目的で使用されるネットワークポートがこのアドレスでは使用されています。ユーザを保護するためにリクエストをキャンセルしました。
malformedURIThe URL is not valid and cannot be loaded.URL の書式が正しくないため、読み込みできませんでした。
netOfflineFirefox is currently in offline mode and can't browse the Web.現在 Firefox はオフラインモードで動作しており、このページは表示できません。
proxyResolveFailureFirefox is configured to use a proxy server that can't be found.プロキシサーバが見つかりませんでした。インターネット接続の設定を確認してください。
externalProtocolTitleExternal Protocol Request外部プロトコルの要求
externalProtocolUnknown<Unknown><不明>

/browser/chrome/overrides/netError.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\browser\chrome\overrides\netError.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\browser\chrome\overrides\netError.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sharedLongDesc<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer's network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li></ul><ul> <li>このサイトが一時的に利用できなくなっていたり、サーバの負荷が高すぎて接続できなくなっている可能性があります。しばらくしてから再度試してください。</li> <li>他のサイトも表示できない場合、コンピュータのネットワーク接続を確認してください。</li> <li>ファイアーウォールやプロキシでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; による Web アクセスが許可されているか確認してください。</li></ul>
proxyResolveFailure.longDesc<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li></ul><ul> <li>プロキシ設定が正しいか確認してください。</li> <li>コンピュータが有効なネットワークに接続されているか確認してください。</li> <li>ファイアーウォールやプロキシでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; による Web アクセスが許可されているか確認してください。</li></ul>
dnsNotFound.longDesc<ul> <li>Check the address for typing errors such as <strong>ww</strong>.example.com instead of <strong>www</strong>.example.com</li> <li>If you are unable to load any pages, check your computer's network connection.</li> <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li></ul><ul> <li><strong>www</strong>.example.com を間違えて <strong>ww</strong>.example.com と入力するなど、アドレスを間違って入力していないか確認してください。</li> <li>他のサイトも表示できない場合、コンピュータのネットワーク接続を確認してください。</li> <li>ファイアーウォールやプロキシでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; による Web アクセスが許可されているか確認してください。</li></ul>
proxyConnectFailure.longDesc<ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is working.</li></ul><ul> <li>プロキシ設定が正しいか確認してください。</li> <li>プロキシサーバが正常に動作しているかネットワーク管理者に問い合わせてください。</li></ul>
proxyConnectFailure.titleThe proxy server is refusing connectionsプロキシサーバへの接続を拒否されました
deniedPortAccess.titleThis address is restrictedこのアドレスへの接続は制限されています
generic.longDesc<p>&brandShortName; can't load this page for some reason.</p><p>何らかの理由により &brandShortName; はこのページを正常に読み込めませんでした。</p>
netOffline.longDesc<ul> <li>Uncheck "Work Offline" in the File menu, then try again.</li></ul><ul> <li>@@[@@ファイル@@]@@ メニューの @@[@@オフライン作業@@]@@ のチェックを外してから再度試してください。</li></ul>
fileNotFound.titleFile not foundファイルが見つかりませんでした
loadError.labelProblem loading pageページ読み込みエラー
redirectLoop.titleThe page isn't redirecting properlyページのリダイレクト設定が正しくありません
generic.titleOops.リクエストを正常に完了できませんでした
retry.labelTry Again再試行
protocolNotFound.titleThe address wasn't understoodアドレスのプロトコルが不明です
connectionFailure.titleUnable to connect正常に接続できませんでした
netReset.titleThe connection was reset接続がリセットされました
redirectLoop.longDesc<ul> <li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept cookies.</li></ul><ul> <li>Cookie を無効化したり拒否していることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li></ul>
netInterrupt.titleThe connection was interrupted接続が中断されました
malformedURI.titleThe address isn't validアドレスの書式が正しくありません
netTimeout.titleThe connection has timed out接続がタイムアウトしました
unknownSocketType.titleUnexpected response from serverサーバの応答が不正です
proxyResolveFailure.titleUnable to find the proxy serverプロキシサーバが見つかりませんでした
malformedURI.longDesc<ul> <li>Web addresses are usually written like <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Make sure that you're using forward slashes (i.e. <strong>/</strong>).</li></ul><ul> <li>Web のアドレスは通常 <strong>http://www.example.com/</strong> のようなものになります。</li> <li>円記号やバックスラッシュ (<strong>\</strong>) ではなく、スラッシュ (<strong>/</strong>) が使われているか確認してください。</li></ul>
unknownSocketType.longDesc<ul> <li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager installed.</li> <li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li></ul><ul> <li>コンピュータにパーソナルセキュリティマネージャがインストールされているか確認してください。</li> <li>サーバの設定が間違っていることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li></ul>
netOffline.titleOffline modeオフラインモードになっています
fileNotFound.longDesc<ul> <li>Check the file name for capitalization or other typing errors.</li> <li>Check to see if the file was moved, renamed or deleted.</li></ul><ul> <li>アドレスに大文字小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。</li> <li>ファイルの名前が変更、削除、または移動している可能性があります。</li></ul>
protocolNotFound.longDesc<ul> <li>You might need to install other software to open this address.</li></ul><ul> <li>このプロトコルを使用するアドレスを開くには、別のソフトウェアをインストールする必要があるかも知れません。</li></ul>
dnsNotFound.titleServer not foundサーバが見つかりませんでした

/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\accessibility\mac\accessible.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\accessibility\mac\accessible.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
checkCheckチェック
uncheckUncheckチェックしない
activateActivate動作させる
pressPress押す
openOpen開く
collapseCollapse折りたたむ
switchSwitch切り替え
selectSelect選択
expandExpand展開する
closeClose閉じる
clickClickクリック
jumpJump移動

/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\accessibility\unix\accessible.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\accessibility\unix\accessible.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
checkCheckチェック
uncheckUncheckチェックしない
activateActivate動作させる
pressPress押す
openOpen開く
collapseCollapse折りたたむ
switchSwitch切り替え
selectSelect選択
expandExpand展開する
closeClose閉じる
clickClickクリック
jumpJump移動

/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\accessibility\win\accessible.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\accessibility\win\accessible.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
checkCheckチェック
uncheckUncheckチェックしない
activateActivate動作させる
pressPress押す
openOpen開く
collapseCollapse折りたたむ
switchSwitch切り替え
selectSelect選択
expandExpand展開する
closeClose閉じる
clickClickクリック
jumpJump移動

/dom/chrome/appstrings.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\appstrings.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\appstrings.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
repostThe page you are trying to view contains POSTDATA that has expired from cache. If you resend the data, any action the form carried out (such as a search or online purchase) will be repeated. To resend the data, click OK. Otherwise, click Cancel.キャッシュの有効期限が切れているため、ページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。データを再送信するとそのフォームが実行した検索やオンライン購読などのアクションが繰り返されます。データを再送信する場合は @@[@@OK@@]@@ を、送信しない場合は @@[@@キャンセル@@]@@ をクリックしてください。
fileNotFoundThe file %S cannot be found. Please check the location and try again.ファイル %S が見つかりません。ファイルの場所を再確認してください。
unknownSocketTypeThis document cannot be displayed unless you install the Personal Security Manager (PSM). Download and install PSM and try again, or contact your system administrator.このページは、パーソナルセキュリティマネージャ (PSM) をインストールしない限り、表示することができません。PSM をダウンロードおよびインストールして再度試すか、システム管理者に問い合わせてください。
netResetThe document contains no data.このページにはデータがありません。
externalProtocolPromptAn external application must be launched to handle %1$S: links. Requested link: %2$S Application: %3$S If you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious. %1$S: プロトコルのリンクを処理するには外部のアプリケーションが必要です。次の URL の読み込みが要求されています。 %2$S アプリケーション: %3$S この URL の読み込みが意図していないものである場合、外部アプリケーションの脆弱性を利用しようとしている可能性があります。問題がないと確信できない限りこの要求はキャンセルしてください。
dnsNotFound%S could not be found. Please check the name and try again.%S が見つかりません。ドメイン名を再確認してください。
netInterruptThe connection to %S has terminated unexpectedly. Some data may have been transferred.%S への接続が途中で切断されてしまいました。データの一部だけが転送されている可能性があります。
netTimeoutThe operation timed out when attempting to contact %S.%S へのネットワーク接続を試みましたが接続がタイムアウトしました。
proxyConnectFailureThe connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.設定されているプロキシサーバに接続を拒否されました。プロキシ設定を確認してから、再試行してください。
externalProtocolChkMsgRemember my choice for all links of this type.今後このプロトコルのリンクを同様に処理する。
protocolNotFound%S is not a registered protocol.%S というプロトコルは登録されていません。
externalProtocolLaunchBtnLaunch applicationアプリケーションを起動
redirectLoopRedirection limit for this URL exceeded. Unable to load the requested page. This may be caused by cookies that are blocked.URL の転送回数が制限値を超えました。要求されたページを読み込むことができません。Cookie がブロックされていることが原因であることもあります。
connectionFailureThe connection was refused when attempting to contact %S.%S へのネットワーク接続を試みましたが接続を拒否されました。
repostConfirmThe page you are trying to view contains POSTDATA. If you resend the data, any action the form carried out (such as a search or online purchase) will be repeated. To resend the data, click OK. Otherwise, click Cancel.ページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。データを再送信するとそのフォームが実行した検索やオンライン購読などのアクションが繰り返されます。データを再送信する場合は @@[@@OK@@]@@ を、送信しない場合は @@[@@キャンセル@@]@@ をクリックしてください。
isprintingThe document cannot change while Printing or in Print Preview.@@Print@@中や@@Print@@プレビューの表示中はドキュメントを変更できません。
deniedPortAccessAccess to the port number given has been disabled for security reasons.セキュリティ上の理由で無効化されているポート番号に対してアクセスしようとしています。
malformedURIThe URL is not valid and cannot be loaded.URL の書式が正しくないため、読み込みできません。
netOfflineThis document cannot be displayed while offline. To go online, uncheck Work Offline from the File menu.このページはオフラインでは表示できません。オンラインにするには、ファイルメニューから @@[@@オフライン作業@@]@@ のチェックを解除してください。
proxyResolveFailureThe proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.設定されているプロキシサーバが見つかりません。プロキシ設定を確認してから、再試行してください。
externalProtocolTitleExternal Protocol Request外部プロトコルの要求
externalProtocolUnknown<Unknown><不明>

/dom/chrome/charsetTitles.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\charsetTitles.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\charsetTitles.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
iso-8859-7.titleGreek (ISO-8859-7)ギリシャ語 (ISO-8859-7)
x-viet-tcvn5712.titleVietnamese (TCVN)ベトナム語 (TCVN)
chardet.off.title(Off)(解除)
ibm857.titleTurkish (IBM-857)トルコ語 (IBM-857)
chardet.cjk_parallel_state_machine.titleEast Asian東アジア
gb2312.titleChinese Simplified (GB2312)簡体字中国語 (GB2312)
x-mac-hebrew.titleHebrew (MacHebrew)ヘブライ語 (MacHebrew)
x-mac-ukrainian.titleCyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)キリル文字/ウクライナ語 (MacUkrainian)
windows-1257.titleBaltic (Windows-1257)バルト語 (Windows-1257)
big5.titleChinese Traditional (Big5)繁体字中国語 (Big5)
x-windows-949.titleKorean (UHC)韓国語 (UHC)
gb18030.titleChinese Simplified (GB18030)簡体字中国語 (GB18030)
windows-1251.titleCyrillic (Windows-1251)キリル文字 (Windows-1251)
iso-8859-13.titleBaltic (ISO-8859-13)バルト語 (ISO-8859-13)
iso-8859-1.titleWestern (ISO-8859-1)西欧 (ISO-8859-1)
x-sun-unicode-india-0.titleHindi (SunDevanagari)ヒンディー語 (SunDevanagari)
x-iso-8859-6-16.titleArabic (Langbox ISO-8859-6.16)アラビア語 (Langbox ISO-8859-6.16)
koi8-r.titleCyrillic (KOI8-R)キリル文字 (KOI8-R)
chardet.ukprob.titleUkrainianウクライナ
armscii-8.titleArmenian (ARMSCII-8)アルメニア語 (ARMSCII-8)
chardet.zh_parallel_state_machine.titleChinese中国語
x-user-defined.titleUser Definedユーザ定義
windows-1256.titleArabic (Windows-1256)アラビア語 (Windows-1256)
iso-8859-6.titleArabic (ISO-8859-6)アラビア語 (ISO-8859-6)
ibm850.titleWestern (IBM-850)西欧 (IBM-850)
x-mac-croatian.titleCroatian (MacCroatian)クロアチア語 (MacCroatian)
chardet.alis_charset_detector.titleAllすべて
windows-1250.titleCentral European (Windows-1250)中欧 (Windows-1250)
x-mac-farsi.titleFarsi (MacFarsi)ペルシア語 (MacFarsi)
ibm862.titleHebrew (IBM-862)ヘブライ語 (IBM-862)
iso-8859-11.titleThai (ISO-8859-11)タイ語 (ISO-8859-11)
iso-8859-5.titleCyrillic (ISO-8859-5)キリル文字 (ISO-8859-5)
ibm855.titleCyrillic (IBM-855)キリル文字 (IBM-855)
big5-hkscs.titleChinese Traditional (Big5-HKSCS)繁体字中国語 (Big5-HKSCS)
iso-8859-8-e.titleHebrew (ISO-8859-8-E)ヘブライ語 (ISO-8859-8-E)
x-mac-devanagari.titleHindi (MacDevanagari)ヒンディー語 (MacDevanagari)
x-gbk.titleChinese Simplified (GBK)簡体字中国語 (GBK)
windows-1255.titleHebrew (Windows-1255)ヘブライ語 (Windows-1255)
chardet.ruprob.titleRussianロシア語
iso-8859-16.titleRomanian (ISO-8859-16)ルーマニア語 (ISO-8859-16)
hz-gb-2312.titleChinese Simplified (HZ)簡体字中国語 (HZ)
x-euc-tw.titleChinese Traditional (EUC-TW)繁体字中国語 (EUC-TW)
x-mac-turkish.titleTurkish (MacTurkish)トルコ語 (MacTurkish)
chardet.universal_charset_detector.titleUniversal全言語
ibm874.titleThai (IBM-874)タイ語 (IBM-874)
iso-2022-jp.titleJapanese (ISO-2022-JP)日本語 (ISO-2022-JP)
chardet.ko_parallel_state_machine.titleKorean韓国語
iso-8859-6-e.titleArabic (ISO-8859-6-E)アラビア語 (ISO-8859-6-E)
x-mac-gujarati.titleGujarati (MacGujarati)グジャラート語 (MacGujarati)
iso-2022-cn.titleChinese Simplified (ISO-2022-CN)簡体字中国語 (ISO-2022-CN)
viscii.titleVietnamese (VISCII)ベトナム語 (VISCII)
windows-1254.titleTurkish (Windows-1254)トルコ語 (Windows-1254)
ibm866.titleCyrillic/Russian (CP-866)キリル文字/ロシア語 (CP-866)
iso-2022-kr.titleKorean (ISO-2022-KR)韓国語 (ISO-2022-KR)
iso-8859-10.titleNordic (ISO-8859-10)北欧 (ISO-8859-10)
iso-8859-4.titleBaltic (ISO-8859-4)バルト語 (ISO-8859-4)
x-mac-greek.titleGreek (MacGreek)ギリシャ語 (MacGreek)
euc-jp.titleJapanese (EUC-JP)日本語 (EUC-JP)
iso-ir-111.titleCyrillic (ISO-IR-111)キリル文字 (ISO-IR-111)
chardet.zhtw_parallel_state_machine.titleTraditional Chinese繁体字中国語
koi8-u.titleCyrillic/Ukrainian (KOI8-U)キリル文字/ウクライナ語 (KOI8-U)
ibm864i.titleArabic (IBM-864-I)アラビア語 (IBM-864-I)
chardet.zhcn_parallel_state_machine.titleSimplified Chinese簡体字中国語
windows-1253.titleGreek (Windows-1253)ギリシャ語 (Windows-1253)
iso-8859-15.titleWestern (ISO-8859-15)西欧 (ISO-8859-15)
x-iso-8859-6-8-x.titleArabic (Langbox ISO-8859-6.8x)アラビア語 (Langbox ISO-8859-6.8x)
shift_jis.titleJapanese (Shift_JIS)日本語 (Shift_JIS)
iso-8859-9.titleTurkish (ISO-8859-9)トルコ語 (ISO-8859-9)
iso-8859-3.titleSouth European (ISO-8859-3)南欧 (ISO-8859-3)
x-viet-vps.titleVietnamese (VPS)ベトナム語 (VPS)
x-mac-roman.titleWestern (MacRoman)西欧 (MacRoman)
iso-8859-8-i.titleHebrew (ISO-8859-8-I)ヘブライ語 (ISO-8859-8-I)
x-mac-icelandic.titleIcelandic (MacIcelandic)アイスランド語 (MacIcelandic)
x-mac-ce.titleCentral European (MacCE)中欧 (MacCE)
tis-620.titleThai (TIS-620)タイ語 (TIS-620)
iso-8859-6-i.titleArabic (ISO-8859-6-I)アラビア語 (ISO-8859-6-I)
x-mac-romanian.titleRomanian (MacRomanian)ルーマニア語 (MacRomanian)
us-ascii.titleEnglish (US-ASCII)英語 (US-ASCII)
euc-kr.titleKorean (EUC-KR)韓国語 (EUC-KR)
windows-1258.titleVietnamese (Windows-1258)ベトナム語 (Windows-1258)
iso-8859-14.titleCeltic (ISO-8859-14)ケルト語 (ISO-8859-14)
iso-8859-8.titleHebrew Visual (ISO-8859-8)ヘブライ語 (ISO-8859-8)
chardet.ja_parallel_state_machine.titleJapanese日本語
geostd8.titleGeorgian (GEOSTD8)グルジア語 (GEOSTD8)
x-mac-gurmukhi.titleGurmukhi (MacGurmukhi)グルムキー文字 (MacGurmukhi)
iso-8859-2.titleCentral European (ISO-8859-2)中欧 (ISO-8859-2)
x-johab.titleKorean (JOHAB)韓国語 (JOHAB)
ibm852.titleCentral European (IBM-852)中欧 (IBM-852)
x-mac-cyrillic.titleCyrillic (MacCyrillic)キリル文字 (MacCyrillic)
windows-874.titleThai (Windows-874)タイ語 (Windows-874)
x-mac-arabic.titleArabic (MacArabic)アラビア語 (MacArabic)
windows-1252.titleWestern (Windows-1252)西欧 (Windows-1252)
ibm864.titleArabic (IBM-864)アラビア語 (IBM-864)

/dom/chrome/dom/dom.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\dom\dom.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\dom\dom.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
GlobalScopeElementReferenceElement referenced by ID/NAME in the global scope. Use W3C standard document.getElementById() instead.ID/NAME により要素がグローバルスコープで参照されています。代わりに W3C 標準の document.getElementById() を使用してください。
JSURLLoadBlockedWarningAttempt to load a javascript: URL from one host in a window displaying content from another host was blocked by the security manager.@@Window@@に表示中のコンテンツのホストと異なるホストのリソースを javascript: URL で読み込むことは、セキュリティ上の理由により禁止されています。
KillScriptTitleWarning: Unresponsive script警告: 応答のないスクリプト
OnBeforeUnloadPreMessageAre you sure you want to navigate away from this page?このページから移動します。よろしいですか?
WaitForScriptButtonContinue処理を続行
OnBeforeUnloadPostMessagePress OK to continue, or Cancel to stay on the current page.@@[@@OK@@]@@ を押すと移動、@@[@@キャンセル@@]@@ を押すと現在のページにとどまります。
KillScriptMessageA script on this page may be busy, or it may have stopped responding. You can stop the script now, or you can continue to see if the script will complete.このページのスクリプトは処理中または応答しなくなっています。今すぐスクリプトを停止するか、処理が完了するまで待つか選択してください。
DocumentAllUsedNon-standard document.all property was used. Use W3C standard document.getElementById() instead.非標準である document.all プロパティが使用されています。代わりに W3C 標準の document.getElementById() を使用してください。
WindowCloseBlockedWarningScripts may not close windows that were not opened by script.スクリプトはスクリプトによって開かれた@@Window@@以外を閉じることができません。
StopScriptButtonStop scriptスクリプトを停止

/dom/chrome/global-strres.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\global-strres.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\global-strres.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
16389An unknown error has occurred (%1$S)原因不明のエラーが発生しました (%1$S)

/dom/chrome/layout/css.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\layout\css.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\layout\css.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
PEPseudoSelBadNameExpected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'.擬似クラスまたは擬似要素の識別子であるべきところが '%1$S' になっています。
PEPseudoSelUnknownUnknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'.不明な擬似クラスまたは擬似要素 '%1$S' が使われています。
PEAtNSURIEOFnamespace URI in @namespace rule@namespace ルールの名前空間 URI
PEColorSaturationEOFsaturation彩度
PEGatherMediaEOFend of media list in @import or @media rule@import ルールまたは @media ルールのメディアリストの終わり
PEInaccessiblePropertyAttempt to use inaccessible property内部的にのみ使われるプロパティを使用しようとしました。
PEClassSelNotIdentExpected identifier for class selector but found '%1$S'.クラスセレクタの識別子であるべきところが '%1$S' になっています。
PEGatherMediaNotCommaExpected ',' in media list but found '%1$S'.メディアリスト中の ',' であるべきところが '%1$S' になっています。
PEAttSelUnexpectedUnexpected token in attribute selector: '%1$S'.属性セレクタ中に不正なトークン '%1$S' が含まれています。
PETypeSelEOFelement type要素名
PEColorBadRGBContentsExpected number or percentage in rgb() but found '%1$S'.rgb() の数値またはパーセント指定であるべきところが '%1$S' になっています。
PEParseDeclarationDeclExpectedExpected declaration but found '%1$S'.スタイル宣言であるべきところが '%1$S' になっています。
PEBadDeclBlockStartExpected '{' to begin declaration block but found '%1$S'.宣言ブロックを開く '{' であるべきところが '%1$S' になっています。
PENegationBadArgMissing argument in negation pseudo-class '%1$S'.否定擬似クラス '%1$S' の引数がありません。
PEAttSelInnerEOFpart of attribute selector属性セレクタの一部
PENegationBadInnerMalformed simple selector as negation pseudo-class argument '%1$S'.否定擬似クラスの引数 '%1$S' は正しい単純セレクタではありません。
PEClassSelEOFclass nameクラス名
PEPseudoSelNonFuncFunction token for non-function pseudo-class or pseudo-element, or the other way around, when reading '%1$S'.'%1$S' には擬似クラス、擬似要素などの非関数部で関数トークンがあります。
PECharsetRuleEOFcharset string in @charset rule@charset ルールの@@CharacterEncoding@@名
PEPseudoSelNewStyleOnlyThis pseudo-element must use the "::" form: '%1$S'.この擬似要素は "::" 形式で書かれなければなりません: '%1$S'
PEBadSelectorRSIgnoredRuleset ignored due to bad selector.セレクタが不正であるため、ルールセットは無視されました。
PEExpectedIntExpected an integer but found '%1$S'.整数であるべきところが '%1$S' になっています。
PEDeclSkippedSkipped to next declaration.これを無視して次のスタイル宣言を処理します。
PEUnknownAtRuleUnrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'.@ルール '%1$S' を識別できないか、パースエラーが発生しました
PEAttributeNameOrNamespaceExpectedExpected attribute name or namespace but found '%1$S'.属性名または名前空間であるべきところが '%1$S' になっています。
PEExpectEndPropertyExpected end of value for property but found '%1$S'.プロパティの値が終わらずに末尾に余分な '%1$S' が続いています。
PEPseudoSelTrailingFound trailing token after pseudo-element, which must be the last part of a selector: '%1$S'.セレクタ末尾に書かれるべきトークンが擬似要素に続けて書かれています: '%1$S'
PEParseRuleWSOnlyWhitespace-only string given to be parsed as rule.空白だけの文字列がパース対象ルールに指定されています。
PEEndOfDeclEOFend of declarationスタイル宣言の終わり
PEExpectedCloseParenExpected ')' but found '%1$S'.')' であるべきところが '%1$S' になっています。
PEAttSelNoBarExpected '|' but found '%1$S'.'|' であるべきところが '%1$S' になっています。
PEColorHueEOFhue色相
SEUnterminatedStringFound unclosed string '%1$S'.閉じられていない文字列があります: '%1$S'
PEExpectedCommaExpected ',' but found '%1$S'.',' であるべきところが '%1$S' になっています。
PEPseudoSelPEInNotPseudo-elements can't be negated '%1$S'.擬似要素を否定することはできません: '%1$S'
PESkipRSBraceEOFclosing } of invalid rule set不正なルールセットを閉じる '}'
PEPseudoSelNotPEExpected pseudo-element but found '%1$S'.擬似要素であるべきところが '%1$S' になっています。
PESkipDeclBraceEOFclosing } of declaration block宣言ブロックを閉じる '}'
PEUnexpEOFUnexpected end of file while searching for %1$S.%1$Sを検索中にファイル終端に達してしまいました。
PENegationNoCloseMissing closing ')' in negation pseudo-class '%1$S'.否定擬似クラス '%1$S' を閉じる ')' がありません。
PEBadDeclOrRuleEndExpected ';' or '}' to terminate declaration but found '%1$S'.スタイル宣言終わりの ';' または '}' であるべきところが '%1$S' になっています。
PEExpectedImportantExpected 'important' but found '%1$S'.'important' であるべきところが '%1$S' になっています。
PEColorComponentBadTermExpected '%2$S' but found '%1$S'.'%2$S' であるべきところが '%1$S' になっています。
PESkipAtRuleEOFend of unknown at-rule無視される @ルール部の終わり
PELangNoCloseMissing closing ')' in lang pseudo-class '%1$S'.lang 擬似クラス '%1$S' を閉じる ')' がありません。
PEPseudoSelEOFname of pseudo-class or pseudo-element擬似クラス名または擬似要素名
PEColorComponentEOFcolor component色のRGB値
PEAttributeNameExpectedExpected identifier for attribute name but found '%1$S'.属性の識別子であるべきところが '%1$S' になっています。
PEPropertyParsingErrorError in parsing value for property '%1$S'.'%1$S' プロパティの値をパース中にエラーが発生しました。
PEAttSelBadValueExpected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'.属性セレクタ中の識別子または値の文字列であるべきところが '%1$S' になっています。
PEAtNSUnexpectedUnexpected token within @namespace: '%1$S'.@namespace ルール中に不正なトークン '%1$S' が含まれています。
PELangNoArgMissing argument in lang pseudo-class '%1$S'.lang 擬似クラス '%1$S' の引数がありません。
PEMozDocRuleBadFuncExpected url(), url-prefix(), or domain() in @-moz-document rule but found '%1$S'.@-moz-document ルール中の url(), url-prefix(), domain() いずれかであるべきところが '%1$S' になっています。
PEAtNSPrefixEOFnamespace prefix in @namespace rule@namespace ルールの接頭辞
PENegationEOFselector within negation否定対象セレクタ
PETypeSelNotTypeExpected element name or '*' but found '%1$S'.要素名または '*' であるべきところが '%1$S' になっています。
PEImportNotURIExpected URI in @import rule but found '%1$S'.@import ルール中の URI であるべきところが '%1$S' になっています。
MimeNotCssWarnThe stylesheet %1$S was loaded as CSS even though its MIME type, "%2$S", is not "text/css".MIME タイプが "text/css" ではなく "%2$S" となっていますが、スタイルシート %1$S は CSSとして読み込まれました。
PEBadDeclEndExpected ';' to terminate declaration but found '%1$S'.スタイル宣言終わりの ';' であるべきところが '%1$S' になっています。
PESelectorEOFselectorセレクタ
PEColorEOFcolor色名またはRGB値
PEAttSelNoCloseExpected ']' to terminate attribute selector but found '%1$S'.属性セレクタ終わりの ']' であるべきところが '%1$S' になっています。
PEColorNotColorExpected color but found '%1$S'.色であるべきところが '%1$S' になっています。
PEColorLightnessEOFlightness明度
PEUnknownNamespacePrefixUnknown namespace prefix '%1$S'.不明な名前空間接頭辞 '%1$S' が使われています。
PEGatherMediaNotIdentExpected identifier in media list but found '%1$S'.メディアリスト中の識別子であるべきところが '%1$S' になっています。
PEUnknownPropertyUnknown property '%1$S'.不明なプロパティ '%1$S' が使用されています。
PEAttributeNameEOFattribute name属性名
PESelectorGroupExtraCombinatorDangling combinator.セレクタ結合子が連続しています。
PEGroupRuleEOFend of @media or @-moz-document rule@media ルールまたは @-moz-document ルールの終わり
MimeNotCssThe stylesheet %1$S was not loaded because its MIME type, "%2$S", is not "text/css".MIME タイプが "text/css" ではなく "%2$S" となっているため、スタイルシート %1$S は読み込まれていません。
PEParseDeclarationNoColonExpected ':' but found '%1$S'.':' であるべきところが '%1$S' になっています。
PEAttSelValueEOFattribute value属性値
PECharsetRuleNotStringExpected charset string but found '%1$S'.@@CharacterEncoding@@名であるべきところが '%1$S' になっています。
PEImportUnexpectedFound unexpected '%1$S' within @import.@import ルール中に不正なトークン '%1$S' が含まれています。
PEDeclDroppedDeclaration dropped.このスタイル宣言は無視されました。
PEAttSelCloseEOF']' to end attribute selector属性セレクタ終わりの ']'
PEExpectedPercentExpected a percentage but found '%1$S'.パーセント指定であるべきところが '%1$S' になっています。
PESelectorListExtraExpected ',' or '{' but found '%1$S'.',' または '{' であるべきところが '%1$S' になっています。
PESelectorGroupNoSelectorSelector expected.正しいセレクタではありません。
PEPseudoSelMultiplePEExtra pseudo-element '%1$S'.余分な擬似要素 '%1$S' があります。
PEDeclEndEOF';' or '}' to end declarationスタイル宣言終わりの ';' または '}'
PECommentEOFend of commentコメント部の終わり
PEColorOpacityEOFopacity in color value色の透明度
PELangArgEOFargument to :lang selectorlang 擬似クラスの引数
PEExpectedNumberExpected a number but found '%1$S'.数値であるべきところが '%1$S' になっています。
PELangArgNotIdentExpected identifier for lang pseudo-class parameter but found '%1$S'.lang 擬似クラス中の識別子であるべきところが '%1$S' になっています。
PEPseudoSelDoubleNotNegation pseudo-class can't be negated '%1$S'.否定擬似クラスを否定することはできません: '%1$S'
PEMozDocRuleNotURIExpected URI in @-moz-document rule but found '%1$S'.@-moz-document ルール中の URI であるべきところが '%1$S' になっています。
PESelectorListExtraEOF',' or '{'',' または '{'

/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\layout\HtmlForm.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\layout\HtmlForm.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
FileUploadFile Uploadファイルのアップロード
IsIndexPromptThis is a searchable index. Enter search keywords: これは検索可能なインデックスです。検索キーワードを入力してください:
ResetResetリセット
ForgotPostWarningForm contains enctype=%S, but does not contain method=post. Submitting normally with method=GET and no enctype instead.フォームは enctype=%S が指定されていますが、method=POST が指定されていません。enctype を使用せず method=GET で普通に送信されます。
BrowseBrowse...@@Browse@@...
ForgotFileEnctypeWarningForm contains a file input, but is missing method=POST and enctype=multipart/form-data on the form. The file will not be sent.フォームはファイル入力がありますが、method=POST と enctype=multipart/form-data が指定されていないので、ファイルは送信されません。
DefaultFormSubjectForm Post from %S%S から投稿されたフォーム
SubmitSubmit Query実行

/dom/chrome/layout/layout_errors.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\layout\layout_errors.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\layout\layout_errors.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
ImageMapCircleNegativeRadiusThe "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag has a negative radius.<area shape="circle"> タグの coords 属性で指定されている半径が負になっています。
ImageMapPolyOddNumberOfCoordsThe "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is missing the last "y" coordinate (the correct format is "x1,y1,x2,y2 ...").<area shape="poly"> タグの coords 属性で最後の点の Y 座標が指定されていません。
ImageMapCircleWrongNumberOfCoordsThe "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag is not in the "center-x,center-y,radius" format.<area shape="circle"> タグの coords 属性が "center-x,center-y,radius" 形式の値になっていません。
ImageMapRectBoundsErrorThe "coords" attribute of the <area shape="rect"> tag is not in the "left,top,right,bottom" format.<area shape="rect"> タグの coords 属性が "left,top,right,bottom" 形式の値になっていません。
ImageMapPolyWrongNumberOfCoordsThe "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is not in the "x1,y1,x2,y2 ..." format.<area shape="poly"> タグの coords 属性が "x1,y1,x2,y2 ..." 形式の値になっていません。

/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\layout\MediaDocument.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\layout\MediaDocument.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
InvalidImageThe image “%S” cannot be displayed, because it contains errors.画像ファイル "%S" は壊れているため、表示できませんでした。
ScaledImageScaled (%S%%)表示倍率 (%S%%)
MediaTitleWithNoInfo(%S Object)(%S オブジェクト)
ImageTitleWithoutDimensions%S (%S Image)%S (%S 画像)
ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile(%S Image)(%S 画像)
ImageTitleWithDimensions(%S Image, %Sx%S pixels)(%S 画像, %Sx%S px)
ImageTitleWithDimensionsAndFile%S (%S Image, %Sx%S pixels)%S (%S 画像, %Sx%S px)
MediaTitleWithFile%S (%S Object)%S (%S オブジェクト)

/dom/chrome/layout/printing.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\layout\printing.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\layout\printing.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
NS_ERROR_UNEXPECTEDThere was an unexpected problem when printing.@@Print@@中に予期せぬ問題が発生しました。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTEDThere was a problem printing because the print job requires color capabilities that your printer does not support.@@Print@@中に問題が発生しました。カラー印刷をプリンタがサポートしていません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_NO_XPRINT_SERVERS_FOUNDThere was a problem printing. No Xprint server(s) could be found. Check whether the XPSERVERLIST environment variable contains any valid Xprint servers. For further information see http://xprint.mozdev.org/ or http://www.mozilla.org/projects/xprint/@@Print@@中に問題が発生しました。X @@Print@@サーバがみつかりません。 XPSERVERLIST 環境変数に有効な X @@Print@@サーバが含まれているか確認してください。 詳細については http://xprint.mozdev.org/ または http://www.mozilla-japan.org/projects/xprint/ を参照してください。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERRORThere was a problem printing. Printer I/O error.@@Print@@中に問題が発生しました。プリンタ I/O のエラーです。
noPrintFilename.alertYou have selected "Print To: File", and the filename is empty!"出力先: ファイル" が選択されていますが、ファイル名が指定されていません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_BROKEN_XPRTA broken version of the X print server (Xprt) has been detected. Note that printing using this Xprt server may not work properly. Please contact the server vendor for a fixed version.X @@Print@@サーバ (Xprt) が壊れていつため、正しく印刷されない可能性があります。サーバの開発元に問い合わせて修正済みのバージョンを入手してください。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUNDThere was a problem printing. The printer doesn't support a printing command.@@Print@@中に問題が発生しました。プリンタは@@Print@@コマンドをサポートしていません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEWThere must be at least one printer available to show Print Preview.@@Print@@プレビューを表示するには利用可能なプリンタがなければなりません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEWYou cannot print while in print preview.@@Print@@プレビュー中には、@@Print@@できません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIEDThere was a problem printing. Access to the printer was denied.@@Print@@中に問題が発生しました。プリンタへのアクセスが拒否されました。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERRORThere was an error writing the printing output file.@@Print@@出力ファイルの書き込み中にエラーが発生しました。
NS_ERROR_ABORTThe print job was aborted, or canceled.@@Print@@ Job が中断またはキャンセルされました。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPERThere was a problem printing. The printer is out of paper.@@Print@@中に問題が発生しました。プリンタが用紙切れです。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READYThere was a problem printing. The printer not ready.@@Print@@中に問題が発生しました。プリンタが準備中です。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PPThe browser cannot print preview right now. Please try again when the page has finished loading.まだ@@Print@@プレビューを実行できません。 しばらく待ってページの読み込みが完了してから再度試してください。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTEDThere was a problem printing because the paper size you specified is not supported by your printer.@@Print@@中に問題が発生しました。指定した用紙サイズをプリンタがサポートしていません。
NS_ERROR_OUT_OF_MEMORYThere was a problem printing. There is not enough free memory to print.@@Print@@中に問題が発生しました。@@Print@@に必要な空きメモリが足りません。
PrintToFilePrint To Fileファイルへ@@Print@@する
NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKITEither pluggable dialogs were not properly installed Or this GFX Toolkit no longer supports native Print Dialogs差込可能ダイアログが正しくインストールされていないか この GFX ツールキットはネイティブプリントダイアログをサポートしていません
noprinterNo printers available.有効なプリンタがありません
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTEDThere was a problem printing because the page orientation you specified is not supported by your printer.@@Print@@中に問題が発生しました。指定した用紙方向をプリンタがサポートしていません。
fileConfirm.exists%S already exists. Do you want to replace it?%S はすでに存在します。 上書きしますか?
NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILEThere was a problem printing. The output file could not be opened.@@Print@@中に問題が発生しました。出力先ファイルを開けません。
NS_ERROR_NOT_AVAILABLENot available利用できません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIESThere was a problem printing because you requested too many copies.@@Print@@中に問題が発生しました。指定部数が多すぎます。
printpreview_error_dialog_titlePrint Preview Error@@Print@@プレビューエラー
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTEDThere was a problem printing because the plex mode you specified is not supported by your printer.@@Print@@中に問題が発生しました。指定されたプレックスモードをプリンタがサポートしていません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERRORThere was a problem printing. The printer driver is not properly configured.@@Print@@中に問題が発生しました。プリンタドライバが適切に設定されていません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYEDThe page was replaced while you were trying to print. Please try again.このページは@@Print@@中に置き換えられました。 もう一度試してください。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOCPrinting failed when completing the document.ドキュメントを完成するときに、@@Print@@に失敗しました。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLEThere was a problem printing. No printer could be found.@@Print@@中に問題が発生しました。使用可能なプリンタが見つかりません。
NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTEDSome printing functionality is not implemented yet.いくつかの@@Print@@機能はまだ実装されていません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUNDThere was a problem printing. The printer could not be found.@@Print@@中に問題が発生しました。プリンタ名が見つかりません。
NS_ERROR_FAILUREAn unknown error occurred while printing.@@Print@@中に不明なエラーが発生しました。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XULWe are unable to Print or Print Preview this page.このページは@@Print@@や@@Print@@プレビューできません。
NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULEThe requested print module cannot be loaded.要求された@@Print@@モジュールは読み込むことができません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGEPrinting failed when starting the page.ページを開始するときに、@@Print@@に失敗しました。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOCPrinting failed when starting the document.ドキュメントを開始するときに、@@Print@@に失敗しました。
NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICEThe Printing Prompt Service is missing.プリンティングプロンプトサービスが見つかりません。
pageofpages%1$d of %2$d%1$d / %2$d
NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILUREThere was a problem printing. An instruction that was sent to the printer failed.@@Print@@中に問題が発生しました。プリンタに送られたコマンドが正しく実行できませんでした。
print_error_dialog_titlePrinter Error@@Print@@エラー
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSYThe browser cannot print the document while it is being loaded.ドキュメントを読み込み中はブラウザは@@Print@@することができません。
NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTEDPrinting is not implemented.@@Print@@機能は実装されていません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTEDThere was a problem printing because the resolution/quality mode you specified is not supported by your printer.@@Print@@中に問題が発生しました。指定の解像度または品質をプリンタがサポートしていません。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTEThere was a problem printing. Tried to set an invalid printer attribute.@@Print@@中に問題が発生しました。無効なプリンタ属性が設定されています。
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGEPrinting failed when completing the page.ページを完成するときに、@@Print@@に失敗しました。
noPrintFilename.titleFilename is missingファイル名がありません

/dom/chrome/layout/svg.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\layout\svg.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\layout\svg.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
gdiplus_missing_dialog_titleMissing GDI+ LibraryGDI+ ライブラリが見つかりません
gdiplus_missing_dialog_messageTo display the SVG on this page natively you need to install the GDI+ library. For further information see: http://www.mozilla.org/projects/svg/gdiplus/このページの SVG をネイティブに表示するには GDI+ ライブラリをインストールする必要があります。 詳しくは次のページをご覧ください。 http://www.mozilla-japan.org/projects/svg/gdiplus/

/dom/chrome/layout/xbl.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\layout\xbl.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\layout\xbl.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
UnexpectedElementUnexpected <%1$S> element.<%1$S> 要素の位置が不正です。

/dom/chrome/layout/xmlparser.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\layout\xmlparser.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\layout\xmlparser.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
31prefix must not be bound to one of the reserved namespace URIs予約されている名前空間 URI に接頭辞を結び付けることはできません。
30reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared予約されている接頭辞 (xmlns) を再定義することはできません。
Expected. Expected: </%S>.終了タグが必要です: </%S>
19encoding specified in XML declaration is incorrectXML+XSLT 宣言中の@@CharacterEncoding@@指定が間違っています。
18unknown encoding@@CharacterEncoding@@が不明です。
17xml declaration not at start of external entity外部実体の初めに XML 宣言がありません。
16reference to external entity in attribute属性値内で外部実体が参照されています。
15reference to binary entityバイナリ実体が参照されています。
14reference to invalid character number不正な文字番号が参照されています。
13asynchronous entity実体が同期されていません。
12recursive entity reference実体参照の定義が循環しています。
11undefined entity定義されていない実体が使用されています。
10illegal parameter entity referenceパラメータ実体参照が不正です。
XMLParsingErrorXML Parsing Error: %1$S Location: %2$S Line Number %3$d, Column %4$d:XML パースエラー: %1$S URL: %2$S 行番号: %3$d, 列番号: %4$d:
9junk after document elementドキュメント要素の後ろに不正な文字列があります。
8duplicate attribute属性が二重に定義されています。
29reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace URI予約されている接頭辞 (xml) を再定義することはできません。
7mismatched tagタグの対応が間違っています。
6partial characterトークンが閉じられていません。
27prefix not bound to a namespace接頭辞の名前空間が定義されていません。
5unclosed tokenトークンが閉じられていません。
4not well-formed整形式になっていません。
3no element found要素が見つかりません。
24entity declared in parameter entityパラメータ実体の内部で実体が宣言されています。
2syntax error構文エラー。
23unexpected parser stateパーサが想定外の状態になっています。
1out of memoryメモリ不足。
22document is not standaloneドキュメントが standalone ではありません。
21error in processing external entity reference外部実体参照の処理中にエラーが発生しました。
20unclosed CDATA sectionCDATA セクションが閉じられていません。

/dom/chrome/layout/xul.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\layout\xul.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\layout\xul.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
MissingOverlayFailed to load overlay from %1$S.%1$S のオーバーレイを正しく読み込めませんでした。

/dom/chrome/netError.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\netError.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\netError.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
proxyResolveFailure.longDesc<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p><ul><li>Is the browser's proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul><p>プロキシサーバを使用する設定になっていますが、プロキシサーバが見つかりませんでした。</p><ul><li>ブラウザのプロキシ設定が正しいか確認してください。</li><li>コンピュータが有効なネットワークに接続されているか確認してください。</li><li>問題が繰り返される場合、ネットワーク管理者またはインターネットプロバイダに問い合わせてください。</li></ul>
dnsNotFound.longDesc<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists? Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul><p>指定されたアドレスのホストサーバが見つかりませんでした。</p><ul><li>ドメイン名の入力を間違っていないか確認してください (例えば <q><strong>www</strong>.mozilla-japan.org</q> を間違えて <q><strong>ww</strong>.mozilla-japan.org</q> などと入力していないか)。</li><li>指定されたアドレスのドメインが存在しないかもしれません。すでに有効期限が切れて廃止されている可能性もあります。</li><li>他のサイトも表示できない場合、コンピュータのネットワーク接続を確認してください。</li><li>ファイアーウォールやプロキシでネットワークが保護されている場合、その設定に問題があると正常に閲覧できなくなることがあります。</li></ul>
proxyConnectFailure.longDesc<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p><ul><li>Is the browser's proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li><li>Does the proxy service allow connections from this network?</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul><p>プロキシサーバを使用する設定になっていますが、プロキシサーバは接続を拒否しました。</p><ul><li>ブラウザのプロキシ設定が正しいか確認してください。</li><li>このネットワークからプロキシサービスへの接続が許可されているか確認してください。</li><li>問題が繰り返される場合、ネットワーク管理者またはインターネットプロバイダに問い合わせてください。</li></ul>
proxyConnectFailure.titleProxy Server Refused Connectionプロキシサーバが接続を拒否しました
netTimeout.longDesc<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p><ul><li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer's network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul><p>接続リクエストに対してリクエスト先サーバが応答を返さなかったため、接続を中止しました。</p><ul><li>サーバに負荷が集中したり、一時的に停止している可能性があります。しばらく後で再度試してください。</li><li>他のサイトも表示できない場合、コンピュータのネットワーク接続を確認してください。</li><li>ファイアーウォールやプロキシでネットワークが保護されている場合、その設定に問題があると正常に閲覧できなくなることがあります。</li><li>問題が繰り返される場合、ネットワーク管理者またはインターネットプロバイダに問い合わせてください。</li></ul>
deniedPortAccess.titlePort Restricted for Security Reasonsセキュリティ上の理由によりポートの使用が制限されています
generic.longDesc<p>Additional information about this problem or error is currently unavailable.</p><p>現在のところこの問題やエラーについての詳細情報はありません。</p>
netOffline.longDesc<p>The browser is operating in its offline mode and cannot connect to the requested item.</p><ul><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Place the browser in online mode and try again.</li></ul><p>ブラウザは現在オフラインモードで動作しており、リクエスト対象に接続できません。</p><ul><li>コンピュータが有効なネットワークに接続されているか確認してください。</li><li>ブラウザをオンラインモードに切り替えてください。</li></ul>
fileNotFound.titleFile Not Foundファイルが見つかりませんでした
loadError.labelPage Load Errorページ読み込みエラー
redirectLoop.titleRedirect Loopリダイレクトがループしています
generic.titleCannot Complete Requestリクエストを正常に完了できませんでした
retry.labelTry Again再試行
protocolNotFound.titleUnknown Protocolプロトコルが不明です
connectionFailure.titleFailed to Connect正常に接続できませんでした
netReset.titleConnection Interrupted接続が中断されました
redirectLoop.longDesc<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p><ul><li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li><li><em>NOTE</em>: If accepting the site's cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your computer.</li></ul><p>リクエストされたリソースの取得を中止しました。このサイトではリクエストのリダイレクトがループしています。</p><ul><li>このサイトで要求されている Cookie を無効化またはブロックしていないか確認してください。</li><li><em>注意</em>: サイトによる Cookie の使用を許可しても解決しない場合、これはご利用のコンピュータではなくサーバの設定に問題があると思われます。</li></ul>
netInterrupt.titleData Transfer Interruptedデータの転送が中断されました
malformedURI.titleInvalid Addressアドレスが無効です
netTimeout.titleNetwork Timeoutネットワークがタイムアウトしました
netReset.longDesc<p>The network link was interrupted while negotiating a connection. Please try again.</p><p>ネットワーク接続の確立中にリンクが切れました。再度試してください。</p>
unknownSocketType.titleIncorrect Responseサーバの応答が不正です
connectionFailure.longDesc<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer's network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul><p>サイトアドレスは有効なようですが、接続を確立できませんでした。</p><ul><li>サイトが一時的に利用できなくなっている場合、再度後で試してください。</li><li>他のサイトも表示できない場合、コンピュータのネットワーク接続を確認してください。</li><li>ファイアーウォールやプロキシでネットワークが保護されている場合、その設定に問題があると正常に閲覧できなくなることがあります。</li></ul>
deniedPortAccess.longDesc<p>The requested address specified a port (e.g. <q>mozilla.org:80</q> for port 80 on mozilla.org) normally used for purposes <em>other</em> than Web browsing. The browser has canceled the request for your protection and security.</p><p>リクエストされたアドレスのポート (例えば mozilla-japan.orgのポート80であれば<q>mozilla-japan.org:80</q>) は普通 Web ブラウズ<em>以外の</em>目的で使用されます。ユーザの保護とセキュリティのため、リクエストは中止されました。</p>
netInterrupt.longDesc<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p><ul><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer's network connection.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul><p>サイトに正常に接続できましたが、データの転送中にネットワーク接続が切断されました。再度試してください。</p><ul><li>他のサイトも表示できない場合、コンピュータのネットワーク接続を確認してください。</li><li>問題が繰り返される場合、ネットワーク管理者またはインターネットプロバイダに問い合わせてください。</li></ul>
proxyResolveFailure.titleProxy Server Not Foundプロキシサーバが見つかりませんでした
malformedURI.longDesc<p>The provided address is not in a recognized format. Please check the location bar for mistakes and try again.</p><p>指定されたアドレスの書式が正しくありません。ミスがないかロケーションバーを確認してください。</p>
unknownSocketType.longDesc<p>The site responded to the network request in an unexpected way and the browser cannot continue.</p><p>ネットワークリクエストに対するサイトの応答が正しくなかったため、接続を中断しました。</p>
netOffline.titleOffline Modeオフラインモードになっています
fileNotFound.longDesc<ul><li>Could the item have been renamed, removed, or relocated?</li><li>Is there a spelling, capitalization, or other typographical error in the address?</li><li>Do you have sufficient access permissions to the requested item?</li></ul><ul><li>ファイルの名前が変更、削除、または移動している可能性があります。</li><li>アドレスに入力ミス、大文字小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。</li><li>リソースへのアクセス権限があるか確認してください。</li></ul>
protocolNotFound.longDesc<p>The address specifies a protocol (e.g. <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p><ul><li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li><li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li></ul><p>指定されたプロトコル (例えば <q>wxyz://</q>) を認識できないため、サイトに正常に接続できませんでした。</p><ul><li>マルチメディアファイルなど非テキストデータにアクセスしようとしている場合、サイトによる特別な要求仕様がないか確認してください。</li><li>一部のプロトコルを使用するにはサードパーティのソフトウェアやプラグインが必要になります。</li></ul>
dnsNotFound.titleAddress Not Foundアドレスが見つかりません

/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\nsWebBrowserPersist.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\nsWebBrowserPersist.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
noMemoryThere is not sufficient memory to complete the action you requested. Quit some applications and try again.要求された操作を実行するのに必要なメモリが不足しています。 アプリケーションを終了させてから再度お試しください。
accessError%S could not be saved, because you cannot change the contents of that folder. Change the folder properties and try again, or try saving in a different location.フォルダの中身を書き換えることができないため %S を保存できませんでした。 フォルダの@@Property@@を変更してから再度試すか、別の場所に保存してください。
fileAlreadyExistsError%S could not be saved, because a file already exists with the same name as the '_files' directory. Try saving to a different location.'_files' ディレクトリと同じ名前のファイルがすでに存在しているため %S を保存できませんでした。 別の場所に保存してください。
helperAppNotFound%S could not be opened, because the associated helper application does not exist. Change the association in your preferences.関連づけされたアプリケーションが存在しないため %S を開けませんでした。関連づけの設定を変更してください。
launchError%S could not be opened, because an unknown error occurred. Try saving to disk first and then opening the file.原因不明のエラーにより %S を開けませんでした。 一度ディスクに保存してからそのファイルを開いてください。
writeError%S could not be saved, because an unknown error occurred. Try saving to a different location.原因不明のエラーにより %S を保存できませんでした。 別の場所に保存してください。
titleDownloading %S%S をダウンロード中
readOnly%S could not be saved, because the disk, folder, or file is write-protected. Write-enable the disk and try again, or try saving in a different location.ディスク、フォルダまたはファイルが書き込み禁止になっているため %S を保存できませんでした。 書き込み可能にしてから再度試すか、別の場所に保存してください。
readError%S could not be saved, because the source file could not be read. Try again later, or contact the server administrator.ソースファイルが読み取れないため %S を保存できませんでした。 しばらく後で再度試すか、サーバ管理者にお問い合わせください。
diskFullThere is not enough room on the disk to save %S. Remove unnecessary files from the disk and try again, or try saving in a different location.%S を保存するディスクの空き領域が不足しています。 ディスク上の不要なファイルを削除してから再度試すか、別の場所に保存してください。
fileNameTooLongError%S could not be saved, because the file name was too long. Try saving with a shorter file name.ファイル名が長すぎるため %S を保存できませんでした。 短い名前で保存してください。

/dom/chrome/plugins.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\plugins.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\plugins.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
installhelp_labelHelp for installing plug-ins is available fromプラグインのインストールについてのヘルプは、次のページをご覧ください。
installedplugins_labelInstalled plug-insインストールされているプラグイン
findmore_labelFind more information about browser plug-ins atプラグインについてより詳しくは、次のページをご覧ください。
title_labelAbout Plug-insプラグインについて
description_labelDescription説明
no_labelNo無効
yes_labelYes有効
suffixes_labelSuffixes拡張子
filename_labelFile name:ファイル名:
mimetype_labelMIME TypeMIME タイプ
enabled_labelEnabled有効
nopluginsareinstalled_labelNo plug-ins are installedプラグインはインストールされていません

/dom/chrome/printdialog.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\printdialog.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\printdialog.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
AslaidAs &laid out on the screen画面表示に合わせる@@Key&L@@
selectedframeThe selected &frame選択されたフレーム@@Key&F@@
Eachframe&Each frame separatelyフレームごとに別々に@@Key&E@@
optionsOptionsオプション
PrintFramesPrint Framesフレームを@@Print@@

/dom/chrome/security/caps.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\security\caps.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\security\caps.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
capdesc.UniversalBrowserReadRead private data from any site or window任意のサイトや@@Window@@から非公開データを読み取る権限
NoDeny不許可
capdesc.UniversalFileReadRead and upload local filesローカルファイルを読み書きする権限
capdesc.CapabilityPreferencesAccessBy-pass core security settingsセキュリティ設定による制限を回避する権限
YesAllow許可
CheckLoadURIErrorSecurity Error: Content at %S may not load or link to %S.セキュリティエラー: %S のコンテンツが %S を読み込みまたはリンクすることは禁止されています。
capdesc.UniversalPreferencesReadRead program settingsプログラムの設定を読み取る権限
CheckSameOriginErrorSecurity Error: Content at %S may not load data from %S.セキュリティエラー: %S のコンテンツが %S からデータを読み取ることは禁止されています。
TitlelineInternet Securityインターネットセキュリティ
capdesc.UniversalBrowserWriteModify any open window任意の開いている@@Window@@を変更できる権限
CheckMessageRemember this decision今後も同様に処理する
capdesc.UniversalPreferencesWriteModify program settingsプログラムの設定を変更する権限
capdesc.UniversalXPConnectRun or install software on your machineソフトウェアを実行あるいはインストールする権限
ExtensionCapabilityUnknown: %S不明な権限: %S
EnableCapabilityQueryA script from "%S" is requesting enhanced abilities that are UNSAFE and could be used to compromise your machine or data: %S Allow these abilities only if you trust this source to be free of viruses or malicious programs."%S" のスクリプトが次の特権を求めています: %S 特権は危険であり、許可するとウィルスに感染したりコンピュータやデータを破壊されたりする恐れがあります。このサイトを信頼できる場合にのみ特権を許可してください。特権を許可しますか?

/dom/chrome/webservices/security.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\webservices\security.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\webservices\security.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
UnknownRootElementThe root element "%S" is not recognized. Please use "webScriptAccess" element.%S ルート要素は定義されていません。"webScriptAccess" 要素を使用してください。
UnknownElementThe element "%S" is not recognized.%S 要素は定義されていません。
UnsupportedNamespaceThe namespace "%S" is not supported. Please use "http://www.mozilla.org/2002/soap/security".名前空間 "%S" はサポートされていません。"http://www.mozilla.org/2002/soap/security" を使用してください。
TooManyElementsThere can be no more than one "%S" element.%S 要素が複数あってはなりません。
UnknownAttributeThe attribute "%S" is not recognized.%S 属性は定義されていません。
ElementHasSibling"%S" element cannot have "%S" sibiling.%S 要素は %S と並べて使用することができません。
ElementNotEmptyThe "%S" element should be empty.%S 要素は空でなければなりません。
SOAPFaultSOAP { %S } %S call resulted in fault: { %S } %S : %S.SOAP { %S } %S 呼び出しが失敗しました。応答エラー: { %S } %S : %S.

/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\xml\prettyprint.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\xml\prettyprint.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
xml.nostylesheetThis XML file does not appear to have any style information associated with it. The document tree is shown below.この XML ファイルにはスタイル情報が関連づけられていないようです。以下にドキュメントツリーを表示します。

/dom/chrome/xslt/xslt.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\dom\chrome\xslt\xslt.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\dom\chrome\xslt\xslt.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
LoadingErrorError loading stylesheet: %Sスタイルシートの読み込みエラーです: %S
TransformErrorError during XSLT transformation: %SXSLT 変換中にエラーが発生しました: %S
19XPath parse failure: invalid variable name:XPath 構文解析エラー: 変数名が無効です:
18XPath parse failure: ']' expected:XPath 構文解析エラー: ']' が不足しています:
17XPath parse failure: Name or Nodetype test expected:XPath 構文解析エラー: 名前または Nodetype テストでなければなりません:
16XPath parse failure: invalid axis:XPath 構文解析エラー: 軸(axis) が不正です:
15XPath parse failure: ')' expected:XPath 構文解析エラー: ')' が不足しています:
14An unknown XPath extension function was called.定義されていない XPath 拡張関数が呼ばれました。
13An XPath function was called with the wrong number of arguments.XPath 関数に渡される引数の数が間違っています。
12An XSLT stylesheet directly or indirectly imports or includes itself:XSLT スタイルシートが直接あるいは間接的に自分自身を import あるいは include しています。
11An XSLT stylesheet does not have an XML mimetype:XSLT スタイルシートの MIMEタイプ が XML ではありません:
10A network error occured loading an XSLT stylesheet:XSLT スタイルシート読み込み中にネットワークエラーが発生しました:
9XSLT transformation was terminated by <xsl:message>.XSLT 変換が <xsl:message> によって中断されました。
8An XPath expression was expected to return a NodeSet.XPath 式はノード集合を返さなければなりません。
7Attribute value illegal in XSLT 1.0.属性値が XSLT 1.0 仕様に適合していません。
6XSLT Stylesheet (possibly) contains a recursion.XSLT スタイルシートが無限ループしていると思われます。
27An XSLT stylesheet load was blocked for security reasons.セキュリティ上の理由により、XSLT スタイルシートの読み込みはブロックされました。
5Invalid XSLT/XPath function.不正な XSLT/XPath 関数です。
26XPath parse failure: binary operator expected:XPath 構文解析エラー: 二項演算子が不足しています。
4XSLT transformation failed.XSLT 変換に失敗しました。
25XPath parse failure: illegal character found:XPath 構文解析エラー: 不正な文字が含まれています。
24XPath parse failure: '!' unexpected, negation is not():XPath 構文解析エラー: '!' の位置が不正です。否定を表すには not() 関数を使います:
2Parsing an XPath expression failed.XPath 式の構文解析に失敗しました。
23XPath parse failure: ':' unexpected:XPath 構文解析エラー: ':' の位置が不正です:
1Parsing an XSLT stylesheet failed.XSLT スタイルシートの構文解析に失敗しました。
22XPath parse failure: unclosed literal:XPath 構文解析エラー: リテラルが閉じられていません:
21XPath parse failure: operator expected:XPath 構文解析エラー: 演算子が不足しています:
20XPath parse failure: unexpected end of expression:XPath 構文解析エラー: 式の構文が間違っています:

/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\editor.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\editor.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
compositionToolbarCmd.labelComposition Toolbar編集ツールバー
formatMenu.labelFormat書式
editmodeToolbarCmd.labelEdit Mode Toolbar編集モードツールバー
statusText.labelDone loading pageページの読み込み完了
formattingToolbarCmd.labelFormat Toolbar書式ツールバー
textEditorWindow.titlemodifierText Editorテキストエディタ
taskbarCmd.labelStatus Barステータスバー
viewMenu.labelView表示
helpMenu.labelHelpヘルプ
editMode.labelEdit Mode:編集モード:
aboutCmd.label.About.バージョン情報

/editor/ui/chrome/composer/editor.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\editor.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\editor.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
ObjectPropertiesAccessKeyoP
RemoveLinksRemove Linksリンクを削除
PublishCompletedPublishing completed.アップロードを完了しました。
NoMisspelledWordNo misspelled wordsスペルミスはありませんでした
NoBodyTagThe HTML source could not be converted back into the document because the required <body> tag is missing. Please add it.必須タグである <body> が削除されているため、HTML ソースをドキュメントに変換することができませんでした。<body> タグを追加してください。
DeleteTableMsgReducing the number of rows or columns will delete table cells and their contents. Do you really want to do this?列数や行数を減らすと表のセルやその内容も削除されます。本当に減らしてもよろしいですか?
DictDownldConfirmMsg%brand% will close the current window and redirect you to a spellchecker download site.%brand% は現在の@@Window@@を閉じて、スペルチェッカーのダウンロードサイトを表示します。
ImageImage画像
IMGFilesImage Files画像ファイル
DontPublishDon't Publishアップロードしない
InputImageForm Image画像
PublishPublishアップロード
FewerFewer少しの
DeleteTableTitleDelete Rows or Columns行または列を削除
DiskFullThere is not enough disk space available to save the file "%file%."%file% ファイルを保存するために必要な空き領域がありません。
BulletStyleBullet Style行頭文字
TagTagタグ
FewerPropertiesFewer Properties簡易設定
MissingPublishSiteErrorNo publishing site information given. Switching to Settings panel so you can supply publishing information.アップロードするサイトの情報が入力されていません。設定パネルに切り替えてサイトの情報を入力してください。
AlertAlert警告
HTMLFilesHTML FilesHTML ファイル (*.html;*.htm)
FormFormフォーム
CantEditFramesetMsgComposer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag.Composer では HTML のフレームセットやインラインフレームを含むページを編集できません。フレームセットを使用する場合、各フレームのページを個別に編集してください。インラインフレームを含むページについては、<iframe> タグを含まれるページ全体で置き換えてください。
nonenone無し
PercentOfCell% of cell% (セルに対して)
PublishPromptSave changes to "%title%" %reason%? %reason% "%title%" に変更を保存しますか?
ImapErrorUnable to load image 画像を読み込めません
ImapCheck Please select a new location (URL) and try again. 別の URL を入力してください。
DocTitleHelpThis identifies the page in the window title and bookmarks.ブラウザ@@Window@@のタイトルバーやブックマークに表示されます。
MissingAnchorNameErrorPlease enter a name for this anchor.アンカー名を入力してください。
FieldSetField Setフィールドセット
DeleteCellsDelete Cellsセルを削除
YesYesはい
AccessDeniedYou do not have permission to publish to this location.サイトのこの場所にアップロードする権限がありません。
HighlightColorHighlight Color強調表示色
EnterLinkTextEnter text to display for the link:リンクテキストを入力してください:
NoneNone無し
OpenCircleOpen circle
LabelLabelラベル
NoAltTextIf the image is relevant to the content of the document, you must supply alternate text that will appear in text-only browsers, and that will appear in other browsers when an image is loading or when image loading is disabled.ページの内容に関係がある画像には代替テキストを付けてください。テキストブラウザでは代替テキストが表示されます。その他のブラウザでも画像の読み込み中や画像の表示を無効にしている場合に表示されます。
RevertRevert@@Revert@@
SaveFileFailedSaving file failed!正常にファイルを保存できませんでした。
NamedAnchorNamed Anchor名前付きアンカー
DictDownldConfirmTitDownload Dictionariesスペルチェッカー辞書をダウンロード
DocumentTitlePage Titleページタイトル
BeforePreviewbefore viewing in Navigatorブラウザでプレビューする前に
ValidateNumberMsgPlease enter a number between %min% and %max%.%min% から %max% までの数値を入力してください。
ValidateRangeMsgThe number you entered (%n%) is outside of the allowed range.設定可能な範囲外の数値 %n% が入力されました。
PromptFTPUsernamePasswordEnter username and password for FTP server at %host%FTP サーバ %host% のユーザ名とパスワードを入力してください
LinkColorLink Text Colorリンクの@@Color@@
JoinCellToRightJoin with Cell to the Right右のセルと結合
SaveImageAsSave Image (%NAME%)...画像を保存 (%NAME%)...
MissingImageErrorPlease enter or choose an image of type gif, jpg, or png.jpg, gif, png いずれかの画像を入力または選択してください。
BlockColorBlock Background Colorブロックの背景色
MissingPublishFilenamePlease enter a filename for the current page.現在のページのファイル名を入力してください。
DontSaveDon't Save保存しない
NestedTableNested Table入れ子の表
DuplicateSiteNameError"%name%" already exists. Please enter a different site name."%name%" はすでに存在します。別のサイト名を入力してください。
CorrectSpelling(correct spelling)(正しいスペル)
ObjectProperties%obj% Properties...%obj%のプロパティ...
CheckSpellingDoneCompleted spell checking.スペルチェックを完了しました。
NoNoいいえ
SendSend送信
ListListリスト
DeleteDelete削除
MissingSiteNameErrorPlease enter a name for this publishing site.このサイトの名前を入力してください。
TableTable
ServerNotAvailableThe server is not available. Check your connection and try again later.サーバに接続できませんでした。接続を確認してから再度試してください。
LessLessより少ない
LinkTextLink Textリンクテキスト
LinkImageLink Imageリンク画像
ShowToolbarShow Toolbarツールバーを表示
AllFilesPublishedAll files publishedすべてのファイルをアップロードしました。
OfflineYou are currently offline. Click the icon near the lower-right corner of any window to go online.現在オフラインです。@@Window@@の右下隅のアイコンをクリックするとオンラインに切り替わります。
TextFilesText Filesテキストファイル (*.txt)
RevertCaptionRevert To Last Saved最後に保存したファイルに@@Revert@@
PublishPagePublish Pageページをアップロード
NoNamedAnchorsOrHeadings(No named anchors or headings in this page)(名前付きアンカーや見出しはありません)
Mixed(mixed)(複合)
CellColorCell Background Colorセルの背景色
CantEditDocumentMsgThis page can't be edited for an unknown reason.原因不明の問題により、このページを編集できません。
ImageAndLinkImage and Link画像とリンク
Pixelspixelspx
SaveDocumentSave Pageページを保存
PublishFailedPublishing failed.アップロードできませんでした。
AllFilesAll Filesすべてのファイル (*.*)
SaveToUseRelativeUrlRelative URLs can only be used on pages which have been saved相対 URL は保存済みのページでしか使えません。
HLineHorizontal Line水平線
SelectSelection List選択リスト
RemoveTextStylesRemove All Text Stylesテキストのスタイルをすべて削除
DragDragドラッグ
InputTagForm Field入力
AttributesForCurrent attributes for: 現在の属性追加先:
LoadingDoneDone loading pageページの読み込み完了
TableOrCellColorTable or Cell Color表またはセルの@@Color@@
SubdirDoesNotExistThe subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.このサイトには %dir% サブディテクトリ が存在しないか、%file% ファイルと同じ名前のサブディレクトリがすでに存在します。
FilenameIsSubdirThe filename "%file%" is already in use by another subdirectory.%file% ファイルと同じ名前のサブディレクトリがすでに存在します。
VisitedLinkColorVisited Link Color訪問済リンクの@@Color@@
AdvancedEditForCellMsgAdvanced Edit is unavailable when multiple cells are selected複数セルの選択時には詳細編集は利用できません。
NoColorErrorClick on a color or enter a valid HTML color stringクリックして@@Color@@を選ぶか、HTML で有効な色名や色番号を入力してください。
NoLinksToCheckThere are no elements with links to checkリンクをチェックする要素がありません。
PromptPrompt確認
NoSeparatorCharacterPlease enter a single character to use for separating into columns列を区切るのに使う 1 文字を入力してください
NoHeadTagThe HTML source could not be converted back into the document because the required <head> tag is missing. Please add it.必須タグである <head> が削除されているため、HTML ソースをドキュメントに変換することができませんでした。<head> タグを追加してください。
StopLinksDiscontinue Linkリンク設定の中止
SelectImageFileSelect Image File画像ファイルを選択
untitleduntitled[無題]
UnknownUnknown不明
MoreMoreより多い
EditModeEdit Mode編集モード
HideToolbarHide Toolbarツールバーを非表示
MissingPublishUrlErrorPlease enter a location for publishing this page.このページをアップロードする URL を入力してください。
DuplicateAnchorNameError"%name%" already exists in this page. Please enter a different name.このページにはすでに "%name%" が存在します。別の名前を入力してください。
FailedFileMsg%x% of %total% files failed to publish.%x% / %total% のファイルをアップロードできませんでした。
TableCellTable Cell表のセル
SaveDocumentAsSave Page As@@SavePageAs@@
PercentOfWindow% of window% (@@Window@@に対して)
PreviewPreviewプレビュー
NameTooLongThe filename or subdirectory name is too long.ファイル名かサブディレクトリ名が長すぎます。
ListItemList Itemリスト項目
AdvancedPropertiesAdvanced Properties...詳細プロパティ...
MoreAttributesMore Attributesより多くの属性
NoFormActionIt is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.フォームに action 属性を指定することをお勧めします。自己投稿フォームは高度な技法であり、ブラウザによっては正しく動作しない可能性があります。
PublishToSitePublishing to Site: %title%サイトにアップロード中: %title%
PublishProgressCaptionPublishing: %title%アップロード中: %title%
ExportToTextExport to Textテキスト形式で保存
ClickClickクリック
PercentOfTable% of table% (表に対して)
OpenHTMLFileOpen HTML FileHTML ファイルを開く
JoinSelectedCellsJoin Selected Cells選択したセルを結合
NoSuggestedWords(no suggested words)(候補なし)
SaveSave保存
EditTextWarningThis will replace existing content.現在の内容を置き換えます。
NeedDocTitlePlease enter a title for the current page.ページタイトルを入力してください。
TextColorText Colorテキストの@@Color@@
TextAreaText Areaテキストエリア
NumberStyleNumber Style番号の書式
LinkLinkリンク
PageColorPage Background Color背景色
UnknownPublishErrorUnknown publishing error occurred.原因不明のアップロードエラーが発生しました。
AutomaticAutomatic自動
EmptyHREFErrorPlease choose a location to create a new link.新しいリンクを作成する URL を選択してください。
AbandonChangesAbandon unsaved changes to "%title%" and reload page?%title% の保存されていない変更を破棄し、ページを読み直しますか?
StopTextStylesDiscontinue Text Stylesテキストのスタイル付けを中止
ButtonButtonボタン
TableColorTable Background Color表の背景色
CancelPublishMessageCancelling while publishing is in progress may result in your file(s) being incompletely transferred. Would you like to Continue or Cancel?アップロード中にキャンセルすると一部のファイルが最後まで転送されません。アップロードを中止してもよろしいですか?
SendPageReasonbefore sending this pageこのページを送信する前
SaveFilePromptSave changes to "%title%" %reason%? %reason% "%title%" に変更を保存しますか?
Percentpercent%
EmptyLinkTextErrorPlease enter some text for this link.リンクテキストを入力してください。
MixedSelection[Mixed selection][複数選択]
CancelPublishTitleCancel publishing?アップロードをキャンセルしますか?
CantEditMimeTypeMsgThis type of page can't be edited.この種類のページは編集できません。
BeforeClosingbefore closing閉じる前に
SolidSquareSolid square
FileNotFound%file% not found.%file% ファイルが見つかりませんでした。
SavePasswordUse Password Manager to save this passwordパスワードマネージャでこのパスワードを保存する
ClearClear@@Clear@@
ActiveLinkColorActive Link Colorアクティブリンクの@@Color@@
FewerAttributesFewer Attributes少ない属性
CheckSpellingCheck Spellingスペルチェック
InputErrorErrorエラー
SolidCircleSolid circle
BeforeValidatebefore validating the documentページを検証する前に
CancelPublishContinueContinue続ける
MorePropertiesMore Properties詳細設定

/editor/ui/chrome/composer/editorNavigatorOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\editorNavigatorOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\editorNavigatorOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
editPageCmd.labelEdit Page in Composerページを Composer で編集
editLinkCmd.labelEdit Link in Composerリンク先を Composer で編集

/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\editorOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\editorOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
viewParagraphMarks.labelParagraph Marks段落マスク
tableCellBefore.labelCell Before前にセルを追加
structRemoveTag.labelRemove tagタグを削除
TextColorButton.tooltipChoose color for textテキストの色を選択します
increaseFontSize.labelLarger大きくする
printCmd.labelPrint...@@Print@@...
structChangeTag.labelChange tagタグを変更
openFileCmd.labelOpen File...ファイルを開く...
styleNonbreakingCmd.labelNonbreaking改行なし
indentToolbarCmd.tooltipIndent text (move right)右インデント (右へ移動)
alignLeft.labelLeft
saveCmd.labelSave保存
heading2Cmd.labelHeading 2見出し2 <H2>
localfontfaceMenu.labelLocal Fontsローカルフォント
tableSplitCell.labelSplit Cellセルの分割
tocMenu.labelTable of Contents...目次...
alignRight.labelRight
styleSubscriptCmd.labelSubscript下付き
newEditorTestPage.labelComposer with Test Pageテストページの Composer
startLogCmd.labelStart Logログを開始
newToolbarCmd.tooltipCreate a new Composer page新しい Composer ページを作成します
alignJustify.tooltipAlign Justified均等割り付け
boldToolbarCmd.tooltipBold太字
fontsizeMenu.labelSizeサイズ
pasteAsQuotationCmd.labelPaste As Quotation引用文として@@Paste@@
tableColumnAfter.labelColumn After後に列を追加
textEditorCmd.labelPlaintext Editorプレーンテキストエディタ
paragraphParagraphCmd.labelParagraph段落 <P>
alignCenter.tooltipAlign Center中央寄せ
publishSettings.labelPublishing Site Settings...出版サイトの設定...
heading3Cmd.labelHeading 3見出し3 <H3>
updateTOC.labelUpdate更新
throbber.tooltipGo to the &vendorShortName; home page&vendorShortName; ホームページに行きます
NormalAbbr.labelTextテキスト
executeJSTransactionViaTxmgr.labelExecute JS Transaction Via Transaction Managerトランザクションマネージャで JavaScript トランザクション実行
findPrevCmd.labelFind Previous前を検索
insertTextAreaCmd.labelText Area...テキストエリア...
pasteNoFormatting.labelPaste Without Formatting整形せずに@@Paste@@
insertTableCmd.labelTable...表...
tableRow.labelRow
validateCmd.labelValidate HTMLHTML の妥当性検証
insertButtonCmd.labelDefine Button...ボタン定義...
styleSamp.labelSample Outputサンプル出力
previewToolbarCmd.labelBrowse@@Browse@@
HighlightColorButton.tooltipChoose highlight color for textテキストの背景色を選択します
heading4Cmd.labelHeading 4見出し4 <H4>
tableOrCellColor.labelTable or Cell Background Color...表またはセルの背景色...
decreaseFontSize.labelSmaller小さくする
insertTextCmd.labelInsert Textテキストを挿入
listDefinitionCmd.labelDefinition定義リスト - 説明
listBulletCmd.labelBulleted行頭文字付きリスト
textColorCaption.labelText Color文字色
layerSendToBack.tooltipSend to Back@@Back@@に移動
exportToTextCmd.labelExport to Text...テキストでエクスポート...
copyCmd.labelCopyコピー
tableRowBelow.labelRow Below下に行を追加
outdentToolbarCmd.tooltipOutdent text (move left)左インデント (左へ移動)
cutCmd.labelCut@@Cut@@
HTMLSourceMode.tooltipEdit HTML sourceHTML ソースを編集します
increaseFontSizeToolbarCmd.tooltipLarger font sizeフォントサイズを拡大します
saveToolbarCmd.tooltipSave file to a local locationローカル URL にファイルを保存します
viewPageSource.labelPage Sourceページのソースを表示
testSelectionCmd.labelTest Selection選択個所のテスト
tableMenu.labelTable
heading5Cmd.labelHeading 5見出し5 <H5>
tableCellAfter.labelCell After後ろにセルを追加
saveAsCmd.labelSave As...@@SaveAs@@...
insertImageCmd.labelImage...画像...
FontFaceSelect.tooltipChoose a fontフォントを選択
previewToolbarCmd.tooltipLoad this page into Navigatorこのページをブラウザで読み込む
insertAnchorCmd.labelNamed Anchor...アンカー...
previewCmd.labelBrowse Pageページをブラウズ
colorsAndBackground.labelPage Colors and Background...ページの@@Colors@@と背景...
bulletListToolbarCmd.tooltipApply or remove bulleted list行頭文字付きリストを適用または解除します
debugMenu.labelDebugデバッグ
openToolbarCmd.tooltipOpen a local fileファイルを開く
printToolbarCmd.labelPrint@@Print@@
insertSelectCmd.labelSelection List...選択リスト...
alignjustifyButton.tooltipAlign text along left and right marginsテキストを均等割り付けにします
tableColumns.labelColumn(s)
PreviewMode.labelPreviewプレビュー
tableRowAbove.labelRow Above上に行を追加
listProps.labelList Properties...リストの@@PropertyCMD@@...
styleAcronym.labelAcronym頭字語
saveAsChangeEncodingCmd.labelSave And Change Character Encoding保存と@@CharacterEncoding@@の変更
insertMenu.labelInsert挿入
styleEm.labelEmphasis強調
heading6Cmd.labelHeading 6見出し6 <H6>
formatRemoveNamedAnchors.labelRemove Named Anchors名前付きアンカーを削除
NormalMode.labelNormal Edit Mode通常の編集モード
setFocusCmd.labelSet Focusフォーカスのセット
pageProperties.labelPage Title and Properties...ページのタイトルと@@Property@@...
styleBoldCmd.labelBold太字
findToolbarCmd.tooltipFind text in pageページ内で文字列を検索します
tableFix.labelFix Table Layoutテーブルレイアウトの固定
printToolbarCmd.tooltipPrint this pageページを@@Print@@
anchorToolbarCmd.tooltipInsert new named anchor or edit selected anchor's properties新しい名前付きアンカーを挿入するか、選択したアンカーのプロパティを編集します
tableInsertMenu.labelInsert挿入
styleItalicCmd.labelItalic斜体
insertCharsCmd.labelCharacters and Symbols...文字と記号...
tableColumn.labelColumn
stylesheetMenu.labelApply Style Sheetスタイルシートを適用する
ParagraphSelect.tooltipChoose a paragraph format段落の形式を選択
insertBreakAllCmd.labelBreak Below Image(s)画像の下側に改行
selectAllCmd.labelSelect Allすべて選択
styleAbbr.labelAbbreviation略語
insertFormMenu.labelFormフォーム
InsertPopupButton.tooltipInsert a Link, Anchor, Image, Horizontal Line, or Tableリンク、アンカー、画像、水平線、表を挿入します
formatlistMenu.labelListリスト
deleteCmd.labelDelete削除
paragraphBlockquoteCmd.labelBlockquote引用 <BLOCKQUOTE>
alignJustify.labelJustify均等化
exitCmd.labelQuit終了
undoCmd.labelUndo@@Undo@@
fontStyleMenu.labelText Styleテキストのスタイル
createLinkCmd.labelCreate Link...リンクを作成...
numberListToolbarCmd.tooltipApply or remove numbered list番号付きリストを適用または解除します
noneCmd.labelNoneなし
stopLogCmd.labelStop Logログを停止
fontVarWidth.labelVariable Width@@Proportional@@
paragraphMenu.labelParagraph段落
listTermCmd.labelTerm定義リスト - 用語
pasteRowsCmd.labelRows
alignMenu.labelAlign配置
advancedPropertiesCmd.labelAdvanced Properties詳細@@Property@@
insertHLineCmd.labelHorizontal Line水平線
publishAsCmd.labelPublish As...設定して出版...
publishToolbarCmd.tooltipUpload file to a remote locationリモート URL にファイルをアップロードします
insertBreakCmd.labelLine Break改行
PreviewMode.tooltipDisplay as WYSIWYG (as in Navigator)ブラウザと同じように表示します (WYSIWYG)
tableProperties.labelTable Properties...表の@@PropertyCMD@@...
openremoteCmd.labelOpen Web Location...Web ページを開く...
findCmd.labelFind and Replace...検索と置換...
editMenu.labelEdit編集
italicToolbarCmd.tooltipItalic斜体
findToolbarCmd.labelFind検索
linkToolbarCmd.labelLinkリンク
styleUnderlineCmd.labelUnderline下線
testTableLayoutCmd.labelTest Table Layoutテーブルレイアウトのテスト
convertToTable.labelCreate Table from Selection選択部分から表を作成
runLogCmd.labelRun Logログの実行
tableSelectMenu2.labelTable Select表の選択
alignRight.tooltipAlign Right右寄せ
increaseIndent.labelIncrease Indentインデントを挿入
publishCmd.labelPublish出版
sendPageCmd.labelSend Page...ページを送信...
outputTextCmd.labelOutput Textテキストの出力
fileMenu.labelFileファイル
HTMLSourceMode.labelHTML SourceHTML ソース
checkSpellingCmd.labelCheck Spellingスペルチェック
AllTagsMode.labelHTML TagsHTML タグ
linkToolbarCmd.tooltipInsert new link or edit selected link's properties新しいリンクを挿入するか、選択したリンクのプロパティを編集します
layerBringToFront.tooltipBring to Front@@Front@@に移動
structSelect.labelSelect選択
alignLeft.tooltipAlign Left左寄せ
spellToolbarCmd.tooltipCheck spelling of selection or entire page選択範囲またはページ全体のスペルチェックをします
SourceMode.labelSourceソース
FontSizeSelect.tooltipChoose a font sizeフォントサイズを選択してください
styleStrikeThruCmd.labelStrikethrough取り消し線
editRewrapCmd.labelRewrap再改行
styleCite.labelCitation引用
fileRecentMenu.labelRecent Pages最近使用したページ
colorLabel.labelColor:色:
insertFieldSetCmd.labelDefine Field Set...フィールドセット定義...
tableTable.labelTable
alignCenter.labelCenter中央
decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltipSmaller font sizeフォントサイズを縮小します
NormalModeTab.labelNormal標準
BackgroundColorButton.tooltipChoose color for background背景の色を選択
tableToolbarCmd.labelTable
executeJSTransactionViaEditor.labelExecute JS Transaction Via Editorエディタで JavaScript トランザクション実行
findAgainCmd.labelFind Again次を検索
tableCells.labelCell(s)セル
bodyTextCmd.labelBody Text本文のテキスト
testDocumentCmd.labelTest Document文書のテスト
styleSuperscriptCmd.labelSuperscript上付き
tableSelectMenu.labelSelect選択
anchorToolbarCmd.labelAnchorアンカー
pasteCmd.labelPaste@@Paste@@
editStripQuotesCmd.labelStrip Quotes引用をストリップ
NormalMode.tooltipShow table borders and named anchors表の枠と名前付きアンカーを表示します
spellToolbarCmd.labelSpellスペル
pasteColumnsCmd.labelColumns
decreaseIndent.labelDecrease Indentインデントを削除
tableInsertMenu2.labelTable Insert表の挿入
insertTOC.labelInsert挿入
tableRows.labelRow(s)
underlineToolbarCmd.tooltipUnderline下線
editLinkCmd.labelEdit Link in New Composerリンクを新しい Composer で編集
insertLinkCmd.labelLink...リンク...
AllTagsMode.tooltipDisplay icons for all HTML tagsすべての HTML タグ用にアイコンを表示します
printButtonCmd.labelPrint...@@Print@@...
hruleToolbarCmd.tooltipInsert horizontal line or edit selected line's properties新しい水平線を挿入するか、選択した線のプロパティを編集します
clearCmd.labelClear消去
paragraphAddressCmd.labelAddressアドレス <ADDRESS>
newBlankPageCmd.labelComposer Pageページを作成
pasteLinkCmd.labelLinkリンク
imageToolbarCmd.labelImage画像
styleCode.labelCodeコード
insertInputTagCmd.labelForm Field...入力...
grid.labelPositioning gridグリッドの位置
checkLinksCmd.labelCheck Linksリンクチェック
insertInputImageCmd.labelForm Image...画像...
styleStrong.labelStronger Emphasis強い強調
insertFormCmd.labelDefine Form...フォーム定義...
tableDeleteMenu.labelDelete削除
alignCenterButton.tooltipAlign text centeredテキストを中央揃えにします
tableToolbarCmd.tooltipInsert new table or edit selected table's properties新しい表を挿入するか、選択した表のプロパティを編集します
AlignPopupButton.tooltipChoose text alignmentテキストの配置を選択します
showEmbeddedCmd.labelShow Embedded Objects埋め込みオブジェクトを表示する
formatToolbar.tooltipFormatting Toolbar書式ツールバー
closeCmd.labelClose閉じる
compositionToolbar.tooltipComposition Toolbar一般ツールバー
outputHTMLCmd.labelOutput HTMLHTML の出力
insertImageMapCmd.labelImage Map...イメージマップ...
printSetupCmd.labelPage Setup...ページ設定...
newMenu.labelNew新規作成
runUnitTestsCmd.labelRun Unit Tests単体テストの実行
hruleToolbarCmd.labelH.Line水平線
openToolbarCmd.labelOpen開く
alignLeftButton.tooltipAlign text along left marginテキストを左揃えにします
removeTOC.labelRemove削除
fontFixedWidth.labelFixed Width@@Monospace@@
paragraphPreformatCmd.labelPreformat整形済み <PRE>
styleVar.labelVariable変数
tableDeleteMenu2.labelTable Delete表の削除
listNumberedCmd.labelNumbered番号付きリスト
imageToolbarCmd.tooltipInsert new image or edit selected image's properties新しい画像を挿入するか、選択した画像のプロパティを編集します
formatFontColor.labelText Color...文字列の色...
alignRightButton.tooltipAlign text along right marginテキストを右揃えにします
insertLabelCmd.labelDefine Labelラベル定義
fileRevert.labelRevert@@Revert@@
formatparagraphmenu.accesskeyPp
pasteAs.labelPaste As指定して@@Paste@@
layer.tooltipLayerレイヤー
tableAllCells.labelAll Cellsすべてのセル
tableColumnBefore.labelColumn Before前に列を追加
fontfaceMenu.labelFontフォント
colorPicker.default.labelReader's default color読者の@@DefaultColor@@
printPreviewCmd.labelPrint Preview@@Print@@プレビュー
insertIsIndexCmd.labelIndex Search検索インデックス
menuBar.tooltipMenu Barメニューバー
heading1Cmd.labelHeading 1見出し1 <H1>
tableCell.labelCellセル
tableCellContents.labelCell Contentsセルの中身
redoCmd.labelRedo@@Redo@@

/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\editorPrefsOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\editorPrefsOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
toolbars.labelToolbarsツールバー
publish.labelPublishingアップロード
editing.labelNew Page Settings新規ページの設定

/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\editorSmileyOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\editorSmileyOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
smiley1Cmd.tooltipInsert a smiley faceスマイルを挿入
smiley16Cmd.tooltipInsert a lips-are-sealed face口にチャックを挿入
smiley7Cmd.tooltipInsert an undecided face迷ったを挿入
smiley4Cmd.labelTongue-outアッカンベー
smiley9Cmd.labelKissキス
smiley2Cmd.tooltipInsert a frown faceしかめっ面を挿入
smiley12Cmd.labelMoney-Mouthきもち悪い
smiley8Cmd.tooltipInsert a surprised faceびっくりを挿入
smiley3Cmd.tooltipInsert a wink faceウィンクを挿入
smiley10Cmd.labelYellエール
smiley9Cmd.tooltipInsert a kiss faceキスを挿入
smiley7Cmd.labelUndecided迷った
smiley1Cmd.labelSmileスマイル
smiley15Cmd.labelCryしくしく
smiley4Cmd.tooltipInsert a tongue-out faceアッカンベーを挿入
smiley13Cmd.tooltipInsert a foot-in-mouth faceしまったを挿入
SmileButton.tooltipInsert a smiley face顔文字を挿入
smiley10Cmd.tooltipInsert a yelling faceエールを挿入
smiley5Cmd.labelLaughing大笑い
smiley13Cmd.labelFoot-in-Mouthしまった
insertSmiley.labelSmiley顔文字
smiley14Cmd.tooltipInsert an innocent face無邪気を挿入
smiley5Cmd.tooltipInsert a laughing face大笑いを挿入
smiley11Cmd.tooltipInsert a cool faceクールを挿入
smiley3Cmd.labelWinkウィンク
smiley11Cmd.labelCoolクール
smiley8Cmd.labelSurpriseびっくり
smiley2Cmd.labelFrownしかめっ面
smiley16Cmd.labelLips-are-Sealed口にチャック
smiley6Cmd.tooltipInsert an embarrassed face困ったを挿入
smiley15Cmd.tooltipInsert a crying faceしくしくを挿入
smiley12Cmd.tooltipInsert a money-mouth faceきもち悪いを挿入
smiley6Cmd.labelEmbarrassed困った
smiley14Cmd.labelInnocent無邪気

/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\pref-composer.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\pref-composer.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
savingFiles.titleWhen Saving or Publishing Pagesページを保存やアップロードするとき
showPublishDialog.labelAlways show Publish dialog when publishing pagesページをアップロードするとき、毎回アップロードダイアログを表示する
documentsInMenu.labelMaximum number of pages listed:表示するページの最大数:
imageeditorImages:画像:
maintainStructure.labelMaintain table layout when inserting or deleting cells表にセルを挿入や削除するときにレイアウトを維持する
crInPCreatesNewP.labelReturn in a paragraph always creates a new paragraph段落中で改行したとき、常に新しい段落を作成する
maintainStructure.tooltipPreserves table's rectangular shape by automatically adding cells after inserting or deleting cells表にセルを挿入や削除しても、表が長方形になるよう自動的にセルを追加します
useCSS.labelUse CSS styles instead of HTML elements and attributesHTML 要素と属性ではなく CSS によってスタイルを設定する
composerEditing.labelEditing編集
recentFiles.titleRecent Pages Menu編集ページ履歴
preserveExisting.tooltipPreserves line breaks and page's original formatting改行とページの書式を元のまま保持します
exterLegend.labelExternal Editors外部エディタ
chooseButton.labelChoose選択
rHeaderSettings for authoring of new Web pagesWeb ページオーサリングの設定
htmlSourceHTML Source:HTML ソース:
savingSaving保存
preserveExisting.labelPreserve original source formatting元のソース形式を保持する
saveAssociatedFiles.labelSave images and other associated files when saving pagesページを保存するとき、画像その他の関連ファイルを保存する
AutoSaveCheckAutomatically save every
minTextminutes分ごとに自動保存する

/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\pref-editing.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\pref-editing.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
background.labelBackground:背景:
defaultColorsRadio.labelReader's default colors (Don't set colors in page)ページで@@Colors@@を指定しない
linkText.labelLink textリンクテキスト
customColorsRadio.labelUse custom colors:@@Colors@@を指定する:
lHeaderNew Page Settings新しいページの設定
pageColorHeaderDefault Page Appearance@@Default-@@ページ設定
activeLinkText.labelActive link textアクティブリンク
authorName.labelAuthor:作成者:
rHeaderDefaults for new pages新しいページの@@Default-@@設定
normalText.labelNormal text通常のテキスト
chooseFile.labelChoose File...ファイルを選択...
backgroundImage.labelBackground image:背景画像:
visitedLinkText.labelVisited link text訪問済リンク

/editor/ui/chrome/composer/pref-publish.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\pref-publish.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\pref-publish.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
publishhtp.labelIf publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to:FTP でアップロードする場合でも、ブラウザで表示する HTTP アドレスを入力してください:
saveDesc.labelSave copies of images to the page's location. Images will always appear in local versions of the page and when the page is published.ページ中で使用されている画像も一緒にアップロードします。これでリモートサーバにアップロードしたページでも常に画像が表示されるようになります。
adjustDesc.labelAdjust links to work from the page's location. (Links to local pages will work when local versions exist.)ローカルページに対するリンクを、サイト上でも有効になるよう修正します。
composerHeader.labelPublishアップロード
publishFtp.labelIf publishing to a FTP site, enter the HTTP address to browse to:FTP でアップロードする場合でも、ブラウザで表示する HTTP アドレスを入力してください:
window.titlePublishアップロード
defaultHeader.labelDefault publishing location@@Default-@@アップロード先
keepCheck.labelKeep images with pageページ中の画像を保持
tip.labelTip: Check both options if you will be using remote publishing.ヒント: リモートサーバにアップロードする場合、オプションを両方とも有効にしてください。
maintainCheckbox.labelMaintain linksリンクを自動修正する

/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\composer\pref-toolbars.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\composer\pref-toolbars.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
formatting.captionShow these buttons in the Formatting Toolbar:書式ツールバーに次のボタンを表示する:
image.labelImage画像
paste.labelPaste@@Paste@@
anchor.labelAnchorアンカー
outdent.labelOutdent左インデント
italic.labelItalic斜体
preview.labelBrowseブラウズ
table.labelTable
bold.labelBold太字
copy.labelCopyコピー
print.labelPrint@@Print@@
larger.labelLarger大きく
decreaseZIndex.labelSend to back@@Back@@に移動
absolutePosition.labelAbsolute positioning絶対位置指定
header.titleToolbarsツールバー
bullets.labelBullets行頭文字付きリスト
cut.labelCut@@Cut@@
smaller.labelSmaller小さく
save.labelSave保存
hline.labelH. Line水平線
indent.labelIndent右インデント
underline.labelUnderline下線
open.labelOpen開く
new.labelNew新規作成
numbers.labelNumbers番号付きリスト
composition.captionShow these buttons in the Composition Toolbar:構成ツールバーに次のボタンを表示する:
find.labelFind検索
increaseZIndex.labelBring to front@@Front@@に移動
link.labelLinkリンク
publish.labelPublishアップロード

/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EdAdvancedEdit.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EdAdvancedEdit.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
tabJSE.labelJavaScript EventsJavaScript のイベント
currentattributesfor.labelCurrent attributes for:属性を追加する要素:
WindowTitle.labelAdvanced Property Editor詳細エディタ
AttName.labelAttribute:属性:
editAttribute.labelClick on an item above to edit its value値を編集する項目を上から選んでください。
removeAttribute.labelRemove削除
tabCSS.labelInline StyleCSS のインラインスタイル
tree.valueHeader.labelValue
tree.propertyHeader.labelPropertyプロパティ
AttValue.labelValue:値:
PropertyName.labelProperty:プロパティ:
tree.attributeHeader.labelAttribute属性
tabHTML.labelHTML AttributesHTML の属性

/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EdColorPicker.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EdColorPicker.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
background.labelBackground for:背景:
windowTitle.labelColor
table.labelTable
webPalette.labelAll web colorsすべての Web 配色
setColor2.labelenter an HTML color stringHTML の色文字列を入力してください
cell.labelCell(s)セル
standardPalette.labelStandard標準
lastPickedColor.labelLast-picked color最後に選んだ色
palette.labelPalette:パレット:
default.labelDefault@@Default@@
setColorExample.label(e.g.: "#0000ff" or "blue"):(例:"#0000ff" や "blue" など):
setColor1.labelClick on a color or色をクリックするか、

/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EdConvertToTable.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EdConvertToTable.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelConvert To Table表に変換
deleteCharCheck.labelDelete separator character区切り文字を削除する
otherRadio.labelOther Character:他の文字:
collapseSpaces.tooltipConvert adjacent spaces to one separator隣接した複数のスペースを 1 つの区切り文字に変換します
instructions1.labelComposer creates a new table row for each paragraph in the selection.各段落を新しい表の行に変換します。
collapseSpaces.labelIgnore extra spaces余分なスペースを無視する
commaRadio.labelCommaカンマ
instructions2.labelChoose the character used to separate the selection into columns:選択部分を列に区切る文字を選んでください:
spaceRadio.labelSpaceスペース

/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EdDialogOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EdDialogOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
makeUrlRelative.tooltipChange between relative and absolute URL. You must first save the page to change this.相対 URL と 絶対 URL を入れ替えます。この変更は一度ページを保存する必要があります。
chooseButton.labelChoose File...ファイルを選択...
LinkURLEditField.labelEnter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the popup list:Web ページやローカルファイルの場所を入力するか、ポップアップリストから名前付きアンカーもしくは見出しを選択してください:
AdvancedEditButton.labelAdvanced Edit...詳細...
AdvancedEditButton.tooltipAdd or modify HTML attributes, style attributes, and JavaScriptHTML 属性、スタイル属性、JavaScript を追加または編集します
makeUrlRelative.labelURL is relative to page locationURL をページの場所に相対的にする

/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditConflict.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditConflict.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
keepCurrentPageButton.labelKeep current page changes現在のページの変更を保存する
useOtherPageButton.labelReplace current page with other changes現在のページを保存されているものに置き換える
conflictWarning.labelThis page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.このページは他のプログラムによって変更されていますが、Composer にも未保存の変更があります。
conflictResolve.labelSelect which version to keep:どちらを使用するか、次から選択してください:
windowTitle.labelSelect Edit Changes編集変更の選択

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorButtonProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorButtonProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelButton Propertiesボタンの@@Property@@
ButtonType.labelType種類
ButtonValue.labelValue:値:
reset.valueResetリセット
Settings.labelSettings設定
button.valueButtonボタン
tabIndex.labelTab Index:タブインデックス:
submit.valueSubmit送信
ButtonName.labelName:名前:
AccessKey.labelAccess Key:アクセスキー:
RemoveButton.labelRemove Buttonボタンを削除
ButtonDisabled.labelDisabled無効化

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorColorProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorColorProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
background.labelBackground:背景:
windowTitle.labelPage Colors and Backgroundページの@@Colors@@と背景
defaultColorsRadio.labelReader's default colors (Don't set colors in page)ページで@@Colors@@を指定しない
linkText.labelLink textリンクテキスト
customColorsRadio.labelUse custom colors:@@Colors@@を指定する:
activeLinkText.labelActive link textアクティブリンク
pageColors.labelPage Colorsページの@@Colors@@
normalText.labelNormal text通常のテキスト
customColorsRadio.tooltipThese color settings override the viewer's browser settings読者の使用する@@DefaultColor@@を上書き指定します
defaultColorsRadio.tooltipUse the color settings from the viewer (reader's) browser only読者の使用する@@DefaultColor@@を使用します
backgroundImage.labelBackground Image:背景画像:
backgroundImage.tooltipUse an image file as the background for your page画像ファイルをページの背景として使用します
visitedLinkText.labelVisited link text訪問済リンク

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorFieldSetProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorFieldSetProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelField Set Propertiesフィールドセットの@@Property@@
Legend.labelLegend説明
AlignRight.labelRight
EditLegendText.labelEdit Legend:説明(legend)
RemoveFieldSet.labelRemove Field Setフィールドセットを削除
AlignLeft.labelLeft
AlignCenter.labelCenter中央
AlignDefault.labelDefault標準
LegendAlign.labelAlign Legend:説明の位置(align):

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorFormProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorFormProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
FormAction.labelAction URL:送信先 URL(action):
FormTarget.labelTarget Frame:ターゲットフレーム:
FormEncType.labelEncoding:エンコーディング:
RemoveForm.labelRemove Formフォームを削除
FormMethod.labelMethod:メソッド(POST/GET):
FormName.labelForm Name:フォーム名:
windowTitle.labelForm Propertiesフォームの@@Property@@
Settings.labelSettings設定

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorHLineProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorHLineProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
saveSettings.tooltipSave these settings to use when inserting new horizontal linesこの設定を保存して新しい水平線の初期設定にします
windowTitle.labelHorizontal Line Properties水平線の@@Property@@
saveSettings.labelUse as Default@@Default-@@設定にする
leftRadio.valueLeft
rightRadio.valueRight
centerRadio.valueCenter中央
widthEditField.labelWidth:幅:
heightEditField.labelHeight:高さ:
pixelsPopup.valuepixelspx
dimensionsBox.labelDimensions大きさ
threeDShading.label3-D Shading影付き
alignmentBox.labelAlignment配置

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMap.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorImageMap.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorImageMap.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
clearCmd.labelClearクリア
windowTitle.labelImage Map Editorイメージマップエディタ
pasteCmd.labelPaste@@Paste@@
mapviewMenu.labelView表示
closeCmd.labelClose閉じる
zoomoutCmd.labelZoom Out縮小
mapeditMenu.labelEdit編集
delSpotCmd.labelDelete Spotスポットを削除
zoominCmd.labelZoom In拡大
selectallCmd.labelSelect Allすべて選択
contrastCmd.labelContrastコントラスト
copyCmd.labelCopyコピー
showhideTbarCmd.labelHide Toolbarツールバーを隠す
maphelpMenu.labelHelpヘルプ
mapviewScale.labelScaleスケール
cutCmd.labelCut@@Cut@@
mapfileMenu.labelFileファイル
aboutCmd.labelAboutバージョン情報
propsCmd.labelHotspot Propertiesホットスポットのプロパティ

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMapHotSpot.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorImageMapHotSpot.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorImageMapHotSpot.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
browseButton.labelBrowse...ブラウズ...
windowTitle.labelHotspot Propertiesホットスポットのプロパティ
altFieldset.labelHotspot Alt Text:ホットスポットの代替テキスト:
none.value(none)(なし)
same.valueSame Frame同じフレーム
target.labelHotspot Targetホットスポットのターゲット
parent.valueParent Frame親フレーム
commonFieldset.labelCommon Targets:共通のターゲット:
targetFieldset.labelTarget Settingターゲット設定
link.labelHotspot Linkホットスポットのリンク
whole.valueWhole Pageページ全体
urlFieldset.labelHotspot URL:ホットスポットの URL:
new.valueNew Window@@NewWindow@@

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorImageProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorImageProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
MoreFewerButton.tooltipDisplay more or fewer properties to edit編集する@@Property@@の数を変更する
windowTitle.labelImage Properties画像の@@Property@@
heightEditField.labelHeight:高さ:
imageLinkTab.labelLinkリンク
editImageButton.labelEdit Image画像を編集
title.labelTooltip:ツールチップ:
actualSize.labelActual Size:実際のサイズ:
altTextEditField.tooltipType text to display in place of the image画像を読み込めないときに表示されるテキストを入力してください
constrainCheckbox.labelConstrain縦横比固定
leftRightEditField.labelLeft and Right:左右:
borderEditField.labelSolid Border:枠線:
title.tooltipThe html 'title' attribute that displays as a tooltipツールチップとして表示される HTML の title 属性
editImageMapButton.labelEdit...編集...
noAltText.labelDon't use alternate text代替テキストを使用しない
alignment.labelAlign Text to Image画像周りの文字列配置
topPopup.valueAt the top上端を揃える
widthEditField.labelWidth:幅:
wrapLeftPopup.valueWrap to the left左端で折り返す
wrapRightPopup.valueWrap to the right右端で折り返す
removeImageMapButton.labelRemove削除
editImageMapButton.tooltipCreate clickable hotspots for this imageこの画像にクリックできる部分を作成
makePageBackgroundCheckbox.labelMake Page Background背景画像として使用する
showImageLinkBorder.labelShow border around linked imageリンク付の画像の周りに枠線を表示する
altText.labelAlternate text:代替テキスト:
pixelsPopup.valuepixelspx
imageInputTab.labelFormフォーム
makePageBackgroundCheckbox.tooltipUse image as background for your page画像をページの背景画像として使用します
bottomPopup.valueAt the bottom下端を揃える
actualSizeRadio.tooltipRevert to the image's actual size画像を実際のサイズに戻す
percentPopup.valuepercent%
actualSizeRadio.labelActual Size実際のサイズ
editImageButton.tooltipEdit image file in another program別のプログラムで画像を編集します
locationEditField.labelImage Location:画像の場所:
imagemapBox.labelImage Mapイメージマップ
customSizeRadio.labelCustom Sizeカスタムサイズ
previewBox.labelImage Preview画像のプレビュー
imageDimensionsTab.labelDimensions大きさ
spacingBox.labelSpacing余白
centerPopup.valueIn the center中心を揃える
locationEditField.tooltipType the image's filename or location画像のファイル名や場所を入力してください
constrainCheckbox.tooltipMaintain the image's aspect ratio画像の縦横比を固定する
spacingBox.tooltipType a number for the amount of space around image画像の周りの余白を数値で入力してください
customSizeRadio.tooltipChange the image's size as displayed in the pageページに表示されるときの画像サイズを変更する
imageAppearanceTab.labelAppearance表示
imageLocationTab.labelLocation場所(URL)
topBottomEditField.labelTop and Bottom:上下:

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInputProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInputProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelForm Field Properties入力のプロパティ
submit.valueSubmit Button送信ボタン(submit)
InputDisabled.labelDisabled無効化(disabled)
tabIndex.labelTab Index:タブの順番(tabindex):
InputSelected.labelInitially Selected初期値を選択に(selected)
password.valuePasswordパスワード(password)
InputName.labelField Name:項目名(name):
InputReadOnly.labelRead Only表示のみ(readonly)
button.valueButtonボタン(button)
image.valueImage画像(image)
radio.valueRadio Buttonラジオボタン(radio)
InputSettings.labelField Settings入力設定
InputValue.labelField Value:値(value):
AccessKey.labelAccess Key:アクセスキー(accesskey):
reset.valueReset Buttonクリアボタン(reset)
ImageProperties.labelImage Properties...画像プロパティ...
text.valueText一行入力(text)
file.valueFileファイル選択(file)
Accept.labelAccept Types:MIMEタイプ(accept):
checkbox.valueCheck Boxチェックボックス(checkbox)
GroupName.labelGroup Name:項目グループ名(name):
InputType.labelField Type入力形式(type)
InputChecked.labelInitially Checked初期値を選択に(checked)
TextSize.labelField Size:入力の幅(size):
InitialValue.labelInitial Value:初期値(value):
hidden.valueHidden隠し項目(hidden)
windowTitleImage.labelForm Image Properties画像のプロパティ
TextLength.labelMaximum Length:入力の最大文字数(maxlength):

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInsertChars.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInsertChars.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelInsert Character文字を挿入
commonSymbols.labelCommon Symbols一般記号
character.labelCharacter:文字:
otherUpper.labelOther Uppercaseその他の大文字
otherLower.labelOther Lowercaseその他の小文字
letter.labelLetter:英字:
insertButton.labelInsert挿入
closeButton.labelClose閉じる
accentUpper.labelAccent Uppercaseアクセント大文字
accentLower.labelAccent Lowercaseアクセント小文字
category.labelCategoryカテゴリ

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInsertSource.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInsertSource.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
insertButton.labelInsert挿入
example.labelExample:例:
windowTitle.labelInsert HTMLHTML を挿入
sourceEditField.labelEnter HTML tags and text:HTML タグと文字列を入力してください:

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInsertTable.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInsertTable.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
numRowsEditField.labelRows:行数:
numColumnsEditField.labelColumns:列数:
borderEditField.labelBorder:枠線:
pixels.labelpixelspx
widthEditField.labelWidth:幅:
windowTitle.labelInsert Table表の挿入
borderEditField.tooltipType a number for the table's border, or type zero (0) for no border表の枠線の番号を入力するか、枠線なしはゼロ(0)を入力してください
size.labelSize大きさ

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInsertTOC.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorInsertTOC.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
class.labelClass:クラス:
buildToc.labelBuild table of contents from:右の項目から目次作成:
style.labelStyle:スタイル:
orderedList.labelNumber all entries in the table of contents目次に番号付けを行う
makeReadOnly.labelMake the table of contents read-only読み取り専用で目次を作成する
header2.labelLevel 2レベル 2
header4.labelLevel 4レベル 4
tag.labelTag:タグ:
Window.titleTable of Contents目次
header6.labelLevel 6レベル 6
header1.labelLevel 1レベル 1
header3.labelLevel 3レベル 3
header5.labelLevel 5レベル 5

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorLabelProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorLabelProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
EditLabelText.labelEdit Text:ラベルテキスト:
AccessKey.labelAccess Key:アクセスキー:
LabelFor.labelFor Control:対象ID(for):
RemoveLabel.labelRemove Labelラベルを削除
windowTitle.labelLabel Propertiesラベルの@@Property@@
Settings.labelSettings設定

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorLinkProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorLinkProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
LinkURLBox.labelLink Locationリンク URL
windowTitle.labelLink Propertiesリンクの@@Property@@

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorListProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorListProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
changeEntireListRadio.labelChange entire listリスト全体を変更する
windowTitle.labelList Propertiesリストのプロパティ
bulletList.valueBullet (Unnumbered) List行頭文字付きリスト
ListType.labelList Typeリストの種類
bulletStyle.labelBullet Style:行頭文字の形状:
none.valueNoneなし
changeListMsg.labelWhen changing list type:リストの種類を変更するとき:
definitionList.valueDefinition List定義リスト
startingNumber.labelStart at:開始番号:
changeSelectedRadio.labelChange just selected items選択された項目だけを変更する
numberList.valueNumbered List番号付きリスト

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorPageProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorPageProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelPage Propertiesページのプロパティ
EditHEADSource1.labelAdvanced users:上級ユーザ:
locationNewPage.label[New page, not saved yet][新しいページです。まだ保存されていません]
authorInput.labelAuthor:作成者:
descriptionInput.labelDescription:説明:
titleInput.labelTitle:タイトル:
EditHEADSource2.labelTo edit other contents of the <head> region, use "HTML Source" in the View Menu or Edit Mode Toolbar.<head> エリアの内容を編集するには、表示メニューか編集モードツールバーにある @@[@@HTML ソース@@]@@ を使用します。
lastModified.labelLast Modified:最終更新日:
location.labelLocation:場所 (URL):

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorPersonalDictionary.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorPersonalDictionary.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
RemoveButton.labelRemove削除
ReplaceButton.labelReplace置き換え
wordEditField.labelNew word:新規単語:
CloseButton.labelClose閉じる
AddButton.labelAdd追加
windowTitle.labelPersonal Dictionary個人辞書
DictionaryList.labelWords in dictionary:単語:

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorPublish.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorPublish.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelPublish Pageページのアップロード
pageTitle.labelPage Title:ページタイトル:
chooseDirButton.labelChoose...選択...
relatedDocs.labelOther files to publishアップロードする他のファイル
browseUrl.labelHTTP address of your homepage (e.g.: 'http://www.myisp.com/myusername'):ホームページの HTTP アドレス (例: 'http://www.myisp.com/myusername'):
publishImgCheckbox.labelInclude images and other files画像と他のファイルを含める
settingsTab.labelSettings設定
useSubdir.tooltipChoose or enter name of remote subdirectory where files will be publishedアップロードするファイルのあるリモートサブディレクトリの名前を選択または入力します
serverInfo.labelServer Informationサーバ情報
pageTitleExample.labele.g.: "My Web Page"例: "My Web Page"
savePassword.labelSave Passwordパスワードを保存する
setDefSiteAndDir.labelSet as Default Site and Directoryサイトとディレクトリを@@DefaultValue@@に設定
filenameExample.labele.g,: "mypage.html"例: "mypage.html"
siteDirList.tooltipChoose or enter the name of the remote subdirectory to publish toアップロードするリモートのサブディレクトリの名前を選択または、入力します
savePassword.tooltipSelect this to save your password securely using Password Managerこのパスワードをパスワードマネージャを使って安全に保存します
filename.tooltipEnter a name for this file, including '.html' for a web pageWeb ページの '.html' も含めて、このファイルのファイル名を入力します
siteList.labelSite Name:サイト名:
siteName.tooltipA nickname that identifies this publishing site (e.g.: 'MySite')アップロードサイトを識別するためのニックネーム (例: 'MySite')
siteList.tooltipChoose the site that you want to publish toアップロードするサイトを選択します
windowTitleSettings.labelPublish Settingsアップロードの設定
siteDirList.labelSelect or type a directory name in your publishing site:アップロードするサイトのディレクトリ名を選択または入力:
setDefaultButton.labelSet as Default@@DefaultValue@@に設定
password.tooltipThe password associated with your user nameユーザ名に関連したパスワード
newSiteButton.labelNew Site新規サイト
browseUrl.tooltipThe HTTP:// address of your home directory (don't include filename)ホームディレクトリの HTTP:// アドレス (ファイル名は含まない)
docDirList.labelSite subdirectory for this page:このページのサイトのサブディレクトリ:
password.labelPassword:パスワード:
publishButton.labelPublishアップロード
username.labelUser name:ユーザ名:
loginInfo.labelLogin Informationログイン情報
sameLocationRadio.tooltipPublish files to the same location as the pageこのページと同じ場所にファイルをアップロードします
siteUrl.tooltipThe FTP:// or HTTP:// address provided by your ISP or web hosting serviceISP または Web ホスティングサービス提供の FTP:// や HTTP:// アドレス
removeButton.labelRemove Siteサイトを削除
publishImgCheckbox.tooltipPublish images and other files referenced by this pageこのページから参照される画像や他のファイルをアップロードします
siteUrl.labelPublishing address (e.g.: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):アップロードするアドレス (例: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):
filename.labelFilename:ファイル名:
sameLocationRadio.labelUse same location as pageページと同じ場所を使う
username.tooltipThe user name you use to log in to your ISP or web hosting serviceISP または Web ホスティングサービスにログインするためのユーザ名
useSubdirRadio.labelUse this site subdirectory:このサイトのサブディレクトリを使う:
publishTab.labelPublishアップロード
publishSites.labelPublishing Sitesアップロードサイト
siteName.labelSite Name:サイト名:
pageTitle.tooltipEnter a title to identify the page in the window and in bookmarks@@Window@@やブックマークでページを識別するためのタイトルを入力します

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorPublishProgress.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorPublishProgress.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
fileList.labelPublishing Statusアップロードの状況
succeeded.labelSucceeded成功
troubleshooting.labelTroubleshootingトラブルシューティング
statusHeader.labelStatus結果
keepOpenKeep this window open after publishing is complete.アップロード完了後もこの@@Window@@を開いたままにする。
filenameHeader.labelFilenameファイル名
siteUrl.labelSite URL:サイト URL:
status.labelPublishing...アップロードしています...
failed.labelFailed失敗
docSubdir.labelPage subdirectory:ページのサブディレクトリ:
closeButton.labelClose閉じる
otherSubdir.labelImage subdirectory:画像のサブディレクトリ:

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorReplace.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorReplace.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
replaceAllButton.labelReplace Allすべて置換
findNextButton.labelFind Next次を検索
replaceDialog.titleFind and Replace検索と置換
replaceField.labelReplace with:置換する文字:
backwardsCheckbox.labelSearch backwards前方検索
replaceAndFindButton.labelReplace and Find置換と検索
replaceButton.labelReplace置換
notFoundWarning.labelThe text you entered was not found.入力したテキストは見つかりません。
findField.labelFind text:検索する文字:
wrapCheckbox.labelWrap around折り返す
caseSensitiveCheckbox.labelMatch upper/lower case大文字/小文字を区別する
closeButton.labelClose閉じる

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorSaveAsCharset.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorSaveAsCharset.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
documentExportToText.labelExport to Textテキストでエクスポート
documentCharsetTitle.labelCharacter Encoding文字エンコーディング
documentCharsetDesc.labelSelect the character encoding you want to save a document in:保存時の文字エンコーディングを選択してください:
windowTitle.labelSave And Change Character Encoding保存と文字エンコーディングの変更
documentTitleTitle.labelPage Titleページタイトル

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorSelectProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorSelectProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelSelection List Properties選択リストの@@Property@@
SelectDisabled.labelDisabled無効化(disabled)
OptionDisabled.labelDisabled無効化(disabled)
MoveElementUp.labelMove Up上に移動
Option.labelOption項目(option)
SelectMultiple.labelMultiple Selection複数選択可(multiple)
MoveElementDown.labelMove Down下に移動
SelectTabIndex.labelTab Index:タブの順番(tabindex):
OptGroup.labelOption Group項目グループ(optgroup)
TextHeader.labelTextテキスト
AddOption.labelAdd Option項目の追加
OptGroupLabel.labelLabel:グループ名(label):
ValueHeader.labelValue
SelectSize.labelHeight:行数(size):
OptGroupDisabled.labelDisabled無効化(disabled)
SelectedHeader.labelSelected初期選択
OptionText.labelText:項目テキスト:
SelectName.labelList Name:リスト名(name):
Select.labelSelection List選択リスト(select)
OptionSelected.labelInitially Selected初期値を選択(selected)
OptionValue.labelValue:項目の値(value):
RemoveElement.labelRemove削除
AddOptGroup.labelAdd Group項目グループの追加

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorSnapToGrid.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorSnapToGrid.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sizeEditField.labelSize:サイズ:
pixelsLabel.valuepixelsピクセル
windowTitle.labelSnap to Gridグリッド枠
enableSnapToGrid.labelenable Snap to Gridグリッド枠を有効にする

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorSpellCheck.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorSpellCheck.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelCheck Spellingスペルチェック
editUserDictionaryButton.labelEdit...編集...
sendButton.labelSend送る
moreDictionaries.labelDownload More追加ダウンロード
ignoreButton.labelIgnore無視
stopButton.labelStop中止
misspelledWord.labelMisspelled word:スペルミスの単語:
wordEditField.labelReplace with:置き換え:
checkwordButton.labelCheck Wordチェック
recheckButton.labelRecheck Pageページを再チェック
replaceButton.labelReplace置き換え
userDictionary.labelPersonal Dictionary:個人の辞書:
replaceAllButton.labelReplace Allすべて置き換え
ignoreAllButton.labelIgnore Allすべて無視
languagePopup.labelLanguage:言語:
addToUserDictionaryButton.labelAdd Word単語を追加
closeButton.labelClose閉じる
suggestions.labelSuggestions:候補:

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorTableProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorTableProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
cellSelectCell.labelCellセル
tableCaptionNone.labelNone無し
AlignRight.labelRight
closeButton.labelClose閉じる
cellContentAlignment.labelContent Alignment配置:
cellApplyBeforeMove.labelApply changes before changing selection選択対象の変更前に設定を適用する
tablePadding.labelPadding:枠線内側の余白:
tableRows.labelRows:行数:
cellColSpan.labelColumn Span:列の幅:
cellStyle.labelCell Style:セルの種別:
cellPercent.labelpercent of table表幅との割合
cellTextWrap.labelText Wrap:テキストの折り返し:
cellSelectNext.labelNext次へ
tableColumns.labelColumns:列数:
AlignLeft.labelLeft
cellAlignMiddle.labelMiddle中央
cellNormal.labelNormal通常
cellSelection.labelSelection編集対象の選択
cellWrap.labelWrap折り返す
cellHorizontal.labelHorizontal:水平位置:
cellAlignBottom.labelBottom
tableBorderWidth.labelBorder:枠線の太さ:
pixels.labelpixelspx
cellSelectPrevious.labelPrevious前へ
tableBorderSpacing.labelBorders and Spacing枠線と余白
tableCaptionAbove.labelAbove Table表の上
cellRowSpan.labelRow Span:行の幅:
cellSelectColumn.labelColumn
cellTab.labelCellsセル
cellUseCheckboxHelp.labelUse checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells選択中のセルに適用するプロパティをチェックボックスで指定してください。
cellSelectRow.labelRow
cellAlignTop.labelTop
tableCaption.labelCaption:表題
tableWindow.titleTable Properties表の@@Property@@
tableWidth.labelWidth:幅:
cellAlignAtChar.labelAt Character:文字で:
AlignCenter.labelCenter中央
tableTab.labelTable
cellKeepCurrentData.labelKeep current settings現在の設定を保持
tableHeight.labelHeight:高さ:
tableSpacing.labelSpacing:セルとセルの間隔:
cellHeader.labelHeader見出し
tableCaptionLeft.labelLeft of Table表の左
tableCaptionBelow.labelBelow Table表の下
tablePxBetwBrdrCellContent.labelpixels between cell border and contentpx
cellVertical.labelVertical:垂直位置:
cellInheritColor.label(Let table color show through)(表の背景を透過表示)
cellAlignJustify.labelJustify均等配置
applyButton.labelApply適用
tableInheritColor.label(Let page color show through)(ページ背景を透過表示)
tablePxBetwCells.labelpixels between cellspx
tableCaptionRight.labelRight of table表の右
applyBeforeChange2.labelbefore changing the selection.現在の設定が適用されます。
cellNoWrap.labelDon't wrap折り返さない
backgroundColor.labelBackground Color:背景色:
applyBeforeChange1.labelCurrent changes will be applied選択対象を変更すると
tableAlignment.labelTable Alignment:表の配置:
size.labelSizeサイズ

/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EditorTextAreaProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EditorTextAreaProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
TextAreaTabIndex.labelTab Index:タブの順番(tabindex):
WrapOff.valueOffなし(off)
TextAreaName.labelField Name:項目名(name):
windowTitle.labelText Area Propertiesテキストエリアのプロパティ
WrapVirtual.valueVirtual論理改行(virtual)
TextAreaDisabled.labelDisabled無効化(disabled)
WrapDefault.valueDefault標準
TextAreaReadOnly.labelRead Only表示のみ(readonly)
TextAreaCols.labelColumns:幅(cols):
TextAreaWrap.labelWrap Mode:改行方法:
TextAreaAccessKey.labelAccess Key:アクセスキー(accesskey):
WrapSoft.valueSoft改行して表示(soft)
WrapPhysical.valuePhysical物理改行(physical)
Settings.labelSettings設定
TextAreaRows.labelRows:行数(rows):
InitialText.labelInitial Text:初期テキスト:
WrapHard.valueHard改行して送信(hard)

/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EdLinkChecker.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EdLinkChecker.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
failed.labelFailed失敗
succeeded.labelSucceeded成功
notFoundKey.label("X" = file not found, "?" = timed-out attempting to connect.)("X" = ファイルが見つかりません, "?" = 接続を試みましたがタイムアウトしました)
closeButton.labelClose閉じる
urlsNotFound.labelThe following image or link locations were not found:以下の画像またはリンクの場所が見つかりませんでした:
changeUrlButton.labelChange Location of Selected Item選択した項目の場所を変更
windowTitle.labelCheck Image and Link Locations画像とリンクの場所を確認

/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\dialogs\EdNamedAnchorProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\dialogs\EdNamedAnchorProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
anchorNameEditField.labelAnchor Name:名前:
windowTitle.labelNamed Anchor Properties名前付きアンカーの@@Property@@
nameInput.tooltipEnter a unique name for this named anchor (target)このアンカーに固有の名前を入力してください

/editor/ui/chrome/region/region.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\editor\ui\chrome\region\region.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\editor\ui\chrome\region\region.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
editor.throbber.urlhttp://www.mozilla.org/projects/seamonkey/http://www.mozilla-japan.org/projects/seamonkey/

/extensions/inspector/chrome/editing.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\editing.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\editing.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
mnEditRedo.labelRedo@@Redo@@
mnEditPaste.labelPaste@@Paste@@
mnEditEdit.labelEdit編集
mnEditCut.labelCut@@Cut@@
mnEditCopy.labelCopyコピー
mnEditInsert.labelInsert挿入
mnEditUndo.labelUndo@@Undo@@
mnEditDelete.labelDelete削除

/extensions/inspector/chrome/inspector.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\inspector.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\inspector.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
cmdPaste.labelPaste@@Paste@@
mnSearch.labelSearch検索
cmdShowOpenURLDialog.labelInspect a URL...URL を調査...
mnFile.labelFileファイル
thDOMNodes.labelDOM NodesDOM ノード
btnFind.tooltipFind a node to inspect by id, tag, or attribute調査対象ノードを ID、タグ、属性で検索します
mnWindows.labelInspect a Window@@Window@@を調査
cmdClose.labelClose閉じる
cmdCopy.labelCopyコピー
cmdExit.labelExit終了
cmdCopySearchItemAll.labelCopy Allすべてコピー
Inspector.titleDOM InspectorDOM インスペクタ
inspectNewWindow.labelInspect in New Window@@NewWindow@@で調査
cmdCut.labelCut@@Cut@@
browserPanel.labelBrowserブラウザ
cmdToggleSearch.labelSearch Results検索結果
cmdDelete.labelDelete削除
mnSearchPlugins.labelExtensions拡張機能
btnSelecting.tooltipFind a node to inspect by clicking on it調査対象ノードをマウスで選択します
bxObjectPanel.titleObjectオブジェクト
cmdRedo.labelRedo@@Redo@@
cmdSaveSearchItemText.labelSave...保存...
cmdEditSearchItem.labelEdit...編集...
cmdClearSearch.labelClear@@Clear@@
cmdUndo.labelUndo@@Undo@@
cmdViewSearchItem.labelView...表示...
btnInspect.labelInspect調査
bxDocPanel.titleDocumentドキュメント
mnEdit.labelEdit編集
cmdCopySearchItemLine.labelCopy Line行をコピー
cmdHideSearchItems.labelHide隠す
mnView.labelView表示
cmdToggleBrowser.labelBrowserブラウザ
cmdRunSearch.labelRun...検索を実行...

/extensions/inspector/chrome/inspector.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\inspector.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\inspector.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newAttribute.titleNew Attribute新しい属性
styleRulePropertyValue.messageEnter the property value:プロパティの値を入力してください:
styleRuleEditProperty.titleEdit Style Ruleスタイルルールの編集
enterAttrName.messageEnter the attribute name:属性の名前を入力してください:
inspectURL.messageEnter a URL:調査対象ページの URL を入力してください:
findNodesDocumentEnd.messageEnd of document reached.ドキュメントの最後まで検索しました。
inspectURL.titleInspect URLURL を調査
editAttribute.titleEdit Attribute属性の編集
findNodesDocumentEnd.titleFind Nodesノードの検索
sidebarInstalledThe sidebar is installed.サイドバーがインストールされています。
inspectWindow.error.titleInspect Window Error@@Window@@調査エラー
12Notation記法
11Document Fragmentドキュメント断片
sidebar.titleDOM InspectorDOM インスペクタ
10Document Type文書型宣言
enterAttrValue.messageEnter the attribute value:属性の値を入力してください:
styleRulePropertyName.messageEnter the property name:プロパティの名前を入力してください:
9Documentドキュメント
8Commentコメント
7Processing Instruction処理命令
root.titleSubject対象オブジェクト
6Entity実体
5Entity Reference実体参照
inspectWindow.error.messageUnable to switch to the requested window.指定された@@Window@@に切り替えできません。
4CDATA SectionCDATA セクション
3Textテキスト
2Attribute属性
styleRuleNewProperty.titleNew Style Rule新しいスタイルルール
1Element要素

/extensions/inspector/chrome/prefs.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\prefs.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\prefs.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
invertColors.labelInvert Colors色を反転
blinkSelectedElement.labelBlink Selected Element選択した要素を点滅させる
borderWidth.labelBorder Width枠の幅
blinkDuration.labelBlink Duration点滅間隔
install.labelInstallインストール
blinkSpeed.labelBlink Speed点滅速度
borderColor.labelBorder Color枠の色
ms.label(ms)(ミリ秒)
installHowTo.labelThe DOM Inspector Sidebar is not currently installed. Click the 'Install' button to add it to your Sidebar.DOM インスペクタサイドバーは現在インストールされていません。@@[@@インストール@@]@@ をクリックするとサイドバーに追加されます。
Inspector.labelDOM InspectorDOM インスペクタ
Sidebar.labelSidebarサイドバー
addNavigatorHooks.labelAdd contextual menus to Navigatorブラウザのコンテキストメニューに追加
px.label(px)(ピクセル)
elementBlinking.labelElement Blinking要素を点滅させる

/extensions/inspector/chrome/search/findFiles.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\search\findFiles.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\search\findFiles.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
txSearchFor.labelSearch For:検索:
txSearchPath.labelSearch In:検索フォルダ:
cbRecurse.labelSearch Subfoldersサブフォルダも検索
findFiles.titleFind Files...ファイルを検索...

/extensions/inspector/chrome/search/junkImgs.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\search\junkImgs.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\search\junkImgs.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
junkImgsDescriptionIn order for this search to work effectively, you must be inspecting a document which loads EVERY CSS file in the current theme. Then, point to a location on disk where the root of the current theme can be found.この調査が正しい結果を表示するためには現在のテーマの CSS すべてを読み込むドキュメントを開き、テーマルートディレクトリの位置を指定した上で調査しなければなりません。
junkImgs.titleFind Unused Images in Current Theme...現在のテーマで使われていない画像を検索...

/extensions/inspector/chrome/tasksOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\tasksOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\tasksOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
inspectPageTaskCmd.labelInspect Pageページを調査
inspectorTaskCmd.labelDOM InspectorDOM インスペクタ

/extensions/inspector/chrome/viewers/boxModel.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\viewers\boxModel.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\viewers\boxModel.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
boxBorder.labelBorderボーダー
boxPosition.labelPosition位置
boxDimension.labelDimensions大きさ
boxMargin.labelMarginマージン
boxPadding.labelPaddingパディング

/extensions/inspector/chrome/viewers/computedStyle.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\viewers\computedStyle.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\viewers\computedStyle.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
propertyValue.labelValue
propertyName.labelPropertyプロパティ

/extensions/inspector/chrome/viewers/dom.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\viewers\dom.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\viewers\dom.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
findNodes.titleFind Nodesノードの検索
findNodesDirection.labelDirection方向
cmdSelectByClick.labelSelect Element By Clickマウスで要素を選択
cmdShowFindDialog.labelFind Nodes...ノードを検索...
findNodesFind.labelFind検索
findNodesByTag.labelTag要素名
cmdShowPseudoClasses.labelSet Pseudo-classes...疑似クラスを設定...
cmdInsertNode.labelInsert...挿入...
findNodesByAttrValue.labelValue属性値
findNodesDirectionDown.labelDown下へ
cmdBlink.labelBlink Element要素を点滅
pseudoClasses.titlePseudo-classes疑似クラス
findNodesCancel.labelCancelキャンセル
cmdShowColumnsDialog.labelColumns...列...
findNodesByAttr.labelAttr属性名
findNodesDirectionUp.labelUp上へ
cmdToggleWhitespaceNodes.labelShow Whitespace Nodes空白ノードを表示
cmdInspectBrowser.labelInspect Contained Document含まれているドキュメントを調査
cmdInspectInNewWindow.labelInspect in New Window@@NewWindow@@で調査
findNodesSearchBy.labelSearch By検索対象
cmdFlashSelected.labelBlink Selected Element選択した要素を点滅
cmdDeleteNode.labelDelete削除
findNodesById.labelIdID
ColumnsDialog.titleColumns
cmdFindNext.labelFind Next次を検索
cmdToggleAttributes.labelShow Attributes属性を表示
cmdToggleAnonContent.labelShow Anonymous Content無名内容を表示
cmdCopyXML.labelCopy XMLXML をコピー

/extensions/inspector/chrome/viewers/domNode.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\viewers\domNode.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\viewers\domNode.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
nodeType.labelNode Type:ノード型:
nodeName.labelNode Name:ノード名:
namespaceURI.labelNamespace URI:名前空間 URI:
nodeValue.labelNode Value:ノード値:

/extensions/inspector/chrome/viewers/jsObject.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\viewers\jsObject.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\viewers\jsObject.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
jsExecute.labelExecute実行
jsCopyValue.labelCopy Value値をコピー
jsProperty.labelPropertyプロパティ
jsValue.labelValue
jsEval.descEnter a JavaScript expression. The variable "target" is the property that is currently selected. Any value that you return will be displayed in the JavaScript Object Viewer.JavaScript の式を入力してください。"target" 変数により現在選択中のプロパティにアクセスできます。式を評価して返される値はすべて JavaScript オブジェクトビューアに表示されます。
jsCancel.labelCancelキャンセル
jsEval.labelEvaluate JavaScript...JavaScript を評価...

/extensions/inspector/chrome/viewers/styleRules.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\viewers\styleRules.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\viewers\styleRules.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
styleRulePropPriority.labelPriority優先度
styleRulePropValue.labelValue
toggleSelectedImportant.labelToggle !important!important を切り替え
miFindCSSRules.labelFind CSS Rules...CSS ルールを検索...
newProperty.labelNew Property新規プロパティ
disableSelectedRules.labelDisable無効
styleRuleURI.labelFileファイル
editSelectedProperty.labelEdit編集
openSelectedFileInEditor.labelOpen File in Editorエディタでファイルを開く
styleRuleLineNumber.labelLine
deleteSelectedProperty.labelDelete削除
newRules.labelNew新規ルール
deleteSelectedRules.labelDelete削除
styleRule.labelRuleルール
styleRulePropName.labelPropertyプロパティ

/extensions/inspector/chrome/viewers/stylesheets.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\viewers\stylesheets.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\viewers\stylesheets.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
styleRules.labelRulesルール
styleLocation.labelStylesheetスタイルシート

/extensions/inspector/chrome/viewers/xblBindings.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\inspector\chrome\viewers\xblBindings.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\inspector\chrome\viewers\xblBindings.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
bindingProperty.labelPropertyプロパティ
bindingProperties.labelPropertiesプロパティ
bindingSetter.labelSetterセッタ
bindingHandlers.labelHandlersハンドラ
bindingResources.labelResourcesリソース
bindingMethods.labelMethodsメソッド
bindingSourceCode.labelSource Codeソースコード
bindingContent.labelContent内容
bindingGetter.labelGetterゲッタ

/extensions/reporter/chrome/reporterOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\reporter\chrome\reporterOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\reporter\chrome\reporterOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
reporterMenu.tooltipReport Broken Web Site問題のある Web サイトについて報告します
reporterMenu.titleReport Broken Web Site問題のある Web サイトを報告

/extensions/reporter/chrome/reportResults.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\reporter\chrome\reportResults.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\reporter\chrome\reportResults.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
reportPlatformPlatformプラットフォーム
reportLanguageLanguage言語
reportProductProduct製品
reportDecsriptionDescription説明
reportBuildConfigBuild Configビルド設定
reportProblemTypeProblem Type問題の種類
reportUseragentUseragentユーザエージェント
faultMessageMessageメッセージ
faultCodeCodeコード
errorError Detailsエラーの詳細
reportSiteSiteサイト
reportEmailEmailメール

/extensions/reporter/chrome/reportWizard.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\reporter\chrome\reportWizard.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\reporter\chrome\reportWizard.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
reportForm.descriptionTell us a little about the problem you encountered:発見した問題についてお知らせください:
reportForm.platform.titlePlatform:プラットフォーム:
reportForm.problem_type.item4.titleOther content missingその他のコンテンツが表示されない
reportForm.problem_type.item3.titlePlugin not shownプラグインが表示されない
reportForm.problem_type.chooseOne.titleChoose One...選択してください...
sendReport.descriptionSending Report to server...レポートをサーバに送信しています...
reportForm.describe.titleDescribe Problem:問題の詳細:
finish.labelReport Sentレポートを送信しました
reportWizardPrivacy.descriptionThis tool allows you to tell the Evangelism Team about web sites that do not work properly in &brandShortName;, or shut &brandShortName; out. This is your way to help us ensure the best possible experience for &brandShortName; users. Please take a moment to read the following to learn how we use the information we collect should you choose to participate.このツールでは、&brandShortName; で正しく表示されない Web サイトや &brandShortName; を閉め出している Web サイトについてのレポートをエバンジェリズムチームに送信します。&brandShortName; ユーザができる限り快適に Web を見れるようにするための活動にご協力ください。集められた情報を私達がどのように使用するかについて、次の説明をお読みください。
reportForm.language.titleLanguage:言語:
reportResults.showDetail.titleShow Details詳細を表示
reportForm.privacyPolicy.tooltipView Privacy Policyプライバシーポリシーを表示する
reportForm.problem_type.item6.titleAppearance wrong表示に問題がある
reportForm.url.titleWeb site URL:Web サイト URL:
reportForm.problem_type.item5.titleBehavior wrong動作に問題がある
reportForm.useragent.titleUseragent:ユーザエージェント:
privacyNotice.labelPrivacy Policyプライバシーポリシー
reportForm.labelFill out Reportレポートの入力
sendReport.labelSending Reportレポートを送信
reportForm.problem_type.item2.titleCan't log inログインできない
dontShowPrivacyStatement.labelI have read and accept the above privacy policy.上記プライバシーポリシーに同意します。
reportWizardMustAgree.descriptionTo continue you need to agree to the privacy policy above.レポートを送信するには上記のプライバシーポリシーに同意する必要があります。
reportForm.privacyPolicy.titlePrivacy Policyプライバシーポリシー
reportForm.problem_type.item1.titleBrowser not supportedブラウザがサポートされていない
reportForm.email.titleEmail (Optional):メール (任意):
reportForm.problem_type.item7.titleOther problemその他の問題
reportForm.product.titleProduct:製品:
reportWizard.titleReport A Broken Web Site問題のある Web サイトの報告
reportForm.problem_type.titleProblem Type:問題の種類:
reportForm.behind_login.titleWeb site is password-protected"><!-- No ":パスワードで保護されている Web サイト"><!-- No ":

/extensions/reporter/chrome/reportWizard.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\extensions\reporter\chrome\reportWizard.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\extensions\reporter\chrome\reportWizard.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
submitReportSubmit Reportレポートを送信
finishErrorError Sending Reportレポート送信エラー
successfullyCreatedReportSuccessfully Transmitted Reportレポートを正常に送信しました
sendingReportSending Report...レポートを送信中...
reportSentReport Sentレポートを送信しました
failedCreatingReportThere was an error creating the report, and so no information was sent to mozilla.orgレポート作成中にエラーが発生し、mozilla.org に送信できませんでした

/mail/chrome/branding/brand.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\branding\brand.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\branding\brand.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
brandShortNameMail/Newsメールとニュース
sidebarNameSidebarサイドバー
vendorShortNameMail/News Clientメールとニュースのクライアント
brandFullNameMail/News Clientメールとニュースのクライアント

/mail/chrome/branding/brand.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\branding\brand.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\branding\brand.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
brandShortNameMail/Newsメールとニュース
sidebarNameSidebarサイドバー
vendorShortNameMail/News Clientメールとニュースのクライアント
brandFullNameMail/News Clientメールとニュースのクライアント

/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\communicator\contentAreaCommands.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\communicator\contentAreaCommands.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
fitImageCmd.labelFit Image to Window画像を@@Window@@にあわせる
goForwardCmd.labelForward次へ
viewFrameSourceCmd.labelView Frame Sourceフレームのソースを表示
thisFrameMenu.labelThis Frameフレーム
viewImageCmd.labelView Image画像を表示
viewBGImageCmd.labelView Background Image背景画像を表示
setWallpaperCmd.labelSet As Wallpaper壁紙に設定
viewPartialSourceForSelectionCmd.labelView Selection Source選択した部分のソースを表示
copyCmd.labelCopyコピー
openLinkCmd.labelOpen Link in New Window@@NewWindow@@で開く
popupWindowRejectCmd.labelReject popup windows from this siteこのサイトのポップアップを拒否する
pasteCmd.labelPaste@@Paste@@
bidiSwitchTextDirectionItem.labelSwitch Text Directionテキストの方向を切り替え
bidiSwitchPageDirectionItem.labelSwitch Page Directionページの方向を切り替え
saveFrameAsCmd.labelSave Frame As...@@SaveFrameAs@@...
openLinkInWindowCmd.labelOpen開く
viewPageSourceCmd.labelView Page Sourceソースを表示
copyImageCmd.labelCopy Image Location画像の場所をコピー
viewPartialSourceForMathMLCmd.labelView MathML SourceMathML のソースを表示
openLinkCmdInTab.labelOpen Link in New Tab@@NewTab@@で開く
savePageAsCmd.labelSave Page As...@@SavePageAs@@...
bookmarkLinkCmd.labelBookmark This Linkこのリンクをブックマーク
cutCmd.labelCut@@Cut@@
reloadFrameCmd.labelReload Frameフレームの再読み込み
copyLinkCmd.labelCopy Link Locationリンクの URL をコピー
deleteCmd.labelDelete削除
viewPageInfoCmd.labelView Page Infoページの情報を表示
selectAllCmd.labelSelect Allすべて選択
showOnlyThisFrameCmd.labelShow Only This Frameこのフレームだけを表示
bookmarkPageCmd.labelBookmark This Pageこのページをブックマーク
copyEmailCmd.labelCopy Email Addressメールアドレスをコピー
saveFrameCmd.labelSave Frameフレームを保存...
saveLinkCmd.labelSave Link Targetリンク先を保存...
bookmarkFrameCmd.labelBookmark This Frameこのフレームをブックマーク
metadataCmd.labelProperties@@PropertyCMD@@
saveImageCmd.labelSave Image画像を保存...
stopCmd.labelStop停止
popupWindowAllowCmd.labelAllow popup windows from this siteこのサイトのポップアップを許可する
saveImageAsCmd.labelSave Image As...@@SaveImageAs@@...
goBackCmd.labelBack戻る
openFrameCmdInTab.labelOpen Frame in New Tabフレームを@@NewTab@@で開く
viewFrameInfoCmd.labelView Frame Infoフレームの情報を表示
undoCmd.labelUndo@@Undo@@
savePageCmd.labelSave Pageページを保存...
reloadCmd.labelReload再読み込み
saveLinkAsCmd.labelSave Link Target As...@@SaveLinkTargetAs@@...
addToBookmarksCmd.labelBookmark This Pageこのページをブックマーク
openFrameCmd.labelOpen Frame in New Windowフレームを@@NewWindow@@で開く
redoCmd.labelRedo@@Redo@@

/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\communicator\contentAreaCommands.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\communicator\contentAreaCommands.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
SaveImageTitleSave Image画像を保存
WebPageCompleteFilterWeb Page, completeWeb ページ, 完全
SaveLinkTitleSave As@@SaveAs@@
WebPageXHTMLOnlyFilterWeb Page, XHTML onlyWeb ページ, XHTML のみ
WebPageXMLOnlyFilterWeb Page, XML onlyWeb ページ, XML のみ
saveLinkErrorTitleSave Linkリンク先の保存
SavePageTitleSave Web PageWeb ページを保存
DefaultSaveFileNameindexインデックス
searchTextWeb Search for "%S""%S" を Web 検索...
saveLinkErrorMsgThe link could not be saved. The web page might have been removed or had its name changed.リンク先ページを保存できませんでした。 Web ページは削除されたか名前が変更されたかもしれません。
WebPageHTMLOnlyFilterWeb Page, HTML onlyWeb ページ, HTML のみ

/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\communicator\utilityOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\communicator\utilityOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
deleteCmd.labelDelete削除
pasteCmd.labelPaste@@Paste@@
preferencesCmdUnix.labelPreferences設定
closeCmd.labelClose閉じる
viewMenu.labelView表示
redoCmd.labelRedo@@Redo@@
undoCmd.labelUndo@@Undo@@
direct.labelOnline (proxy: none)オンライン (プロキシ: なし)
newMenu.labelNew新規作成
editMenu.labelEdit編集
proxy.labelProxy Configuration...プロキシ設定...
quitApplicationCmd.labelExit終了
preferencesCmd.labelOptions...オプション...
manual.labelOnline (proxy: manual)オンライン (プロキシ: 手動)
showTaskbarCmd.labelStatus Barステータスバー
copyCmd.labelCopyコピー
offlineGoOfflineCmd.labelWork Offlineオフライン作業
selectAllCmd.labelSelect Allすべて選択
fileMenu.labelFileファイル
pac.labelOnline (proxy: auto)オンライン (プロキシ: 自動)
quitApplicationCmdUnix.labelQuit終了
cutCmd.labelCut@@Cut@@
findTypeTextCmd.labelFind Text As You Type文字入力からテキストを検索
viewToolbarsMenu.labelToolbarsツールバー

/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\communicator\utilityOverlay.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\communicator\utilityOverlay.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
onlineTooltip2You are online (proxy: auto URL). Click the icon to go offline.オンラインです(プロキシ設定URLを指定)。アイコンをクリックするとオフラインに切り替わります。
onlineTooltip1You are online (proxy: manual). Click the icon to go offline.オンラインです(プロキシ手動設定)。アイコンをクリックするとオフラインに切り替わります。
onlineTooltip0You are online (proxy: none). Click the icon to go offline.オンラインです(プロキシなし)。アイコンをクリックするとオフラインに切り替わります。
offlineTooltipYou are offline. Click the icon to go online.オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインに切り替わります。
onlineTooltip4You are online (proxy: auto discover). Click the icon to go offline.オンラインです(プロキシ設定自動発見)。アイコンをクリックするとオフラインに切り替わります。

/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\communicator\wallet\SignonViewer.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\communicator\wallet\SignonViewer.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
treehead.password.labelPasswordパスワード
tab.nocapture.labelForms Never Savedフォームを保存しないサイト
tab.signonsnotstored.labelPasswords Never Savedパスワードを保存しないアカウント
spiel.signonsstored.labelPassword Manager has saved login information for the following sites:パスワードマネージャは下記のアカウントのログイン情報を保存しています:
spiel.signonsnotstored.labelPassword Manager will never save login information for the following sites:パスワードマネージャは下記のアカウントのログイン情報を一切保存しません:
treehead.username.labelUsernameユーザ名
tab.nopreview.labelForms Never Previewedフォームをプレビューしないサイト
spiel.nocapture.labelForm Manager will never ask to save forms from the following sites:フォームマネージャは下記のサイトではフォームを保存するか確認しません:
windowtitle.labelPassword Managerパスワードマネージャ
windowalttitle.labelForm Manager: Sitesフォームマネージャ: サイト
removeall.labelRemove Allすべて削除
treehead.site.labelSiteサイト
remove.labelRemove削除
spiel.nopreview.labelForm Manager will never preview forms from the following sites before pre-filling them for you:フォームマネージャは下記のサイトでは自動補完前にフォームをプレビューしません:
tab.signonsstored.labelPasswords Saved保存されているパスワード

/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\communicator\wallet\SignonViewer.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\communicator\wallet\SignonViewer.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
noMasterPasswordPromptAre you sure you wish to show your passwords?パスワードを表示します。よろしいですか?
hidePasswordsHide Passwordsパスワードを隠す
showPasswordsShow Passwordsパスワードを表示する
encrypted%S (encrypted)%S (暗号化されています)
closeClose閉じる
noUserNameForPassword<not specified><指定無し>

/mail/chrome/communicator/wallet/wallet.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\communicator\wallet\wallet.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\communicator\wallet\wallet.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
UserNameUser Nameユーザ名
UnableToCaptureUnable to capture data.データを取り込むことができません。
SaveThisValueObscuredUse Password Manager to remember this value.パスワードマネージャでこの値を保存する。
noPrefillsThere are no fields that can be prefilled.自動補完が可能なフィールドがありません。
PasswordExpiredYour sensitive information is now locked.あなたの機密情報は現在ロックされています。
SaveTheseValuesObscuredUse Password Manager to remember these values.パスワードマネージャでこれらの値を保存する。
CaveatTitleAlert警告
ConvertedStored data has been converted.変換済みの保存データ。
PasswordPasswordパスワード
PasswordNotChangedUnable to change the password that protects your sensitive information.あなたの機密情報を保護するパスワードを変更することはできません。
xSaveTheseValuesEncryptedRemember these values. Stored values are password protected.これらの値を記憶します。記憶された値はパスワード保護されています。
WantToSavePasswordObscured?Password Manager can remember this logon and enter it automatically the next time you return to this website.##Do you want Password Manager to remember this logon?パスワード マネージャはこのログオンを記憶しておき、次にこの Web サイトへ戻った際に自動的に入力します。##パスワード マネージャにこのログオンを記憶させますか?
SaveTheseValuesEncryptedUse Password Manager to remember these values.パスワードマネージャでこれらの値を保存する。
SelectUserTitleLineSelect Userユーザの選択
firstPasswordA master password will be used to protect sensitive single-signon information stored on your hard drive. Future releases will strongly encrypt this data for maximum protection.##Select a master password.#(Leave fields blank if you don't want to use a master password).#マスターパスワードはハードディスクに保存されているシングルサインオン情報の保護に使用されます。将来のリリースではこのデータの保護を最大限にするために強力な暗号化を施します。##マスターパスワードを設定してください。#(マスターパスワードを使用しない場合は何も入力しないでください)#
NeverNever for this siteこのサイトは記憶させない
xWantToSavePasswordEncrypted?Do you want to remember your user name and password?##Stored values are password protected.ユーザ名とパスワードを記憶しますか?##保存された値はパスワードで保護されます。
xSaveThisValueEncryptedRemember this value. Stored values are password protected.この値を記憶します。記憶された値はパスワード保護されています。
PromptForPasswordPasswordパスワード
IncorrectKey_TryAgain?Master password incorrect. Do you want to try again?マスターパスワードが正しくありません。再度試しますか?
SaveThisPasswordObscuredUse Password Manager to remember this password.パスワードマネージャでこのパスワードを保存する。
CapturedData has been captured.データを取り込みました。
enterPasswordEnter a master passwordマスターパスワードを入力してください
SaveThisValueEncryptedUse Password Manager to remember this value.パスワードマネージャでこの値を保存する。
NoPasswordsEverSavedNo passwords have ever been saved.パスワードは保存されていません。
PromptForDataPromptプロンプト
WantToSavePasswordEncrypted?Password Manager can remember this logon and enter it automatically the next time you return to this website.##Do you want Password Manager to remember this logon?パスワード マネージャはこのログオンを記憶しておき、次にこの Web サイトへ戻った際に自動的に入力します。##パスワード マネージャにこのログオンを記憶させますか?
WalletNotificationYou can save information that you enter on forms and later automatically prefill that information on other forms. To save such information, select Edit/Save Form Info from the menu while viewing the form.他のフォームでフォーム情報を自動補完できるよう、フォームへ入力した情報を記憶しておくことができます。情報を保存するには、フォームの表示中にメニューの @@[@@編集@@]@@ -> @@[@@フォーム情報を保存@@]@@ を選択してください。
passwordEnter your master password.パスワードを入力してください。
xWantToSavePasswordObscured?Do you want to remember your user name and password?##Stored values are not password protected.ユーザ名とパスワードを記憶しますか?##保存された値はパスワードで保護されません。
SaveThisPasswordEncryptedUse Password Manager to remember this password.パスワードマネージャでこのパスワードを保存する。
confirmPasswordRetype the master passwordもう一度パスワードを入力してください
NotConvertedUnable to convert stored data.保存されているデータを変換できません。
SelectUserWhosePasswordIsBeingChangedSelect the user whose password is being changed.パスワードが変更されているユーザを選択してください。
ConfirmConfirm確認
SelectUserSelect a username to be entered on this form.このフォームに入力されているユーザ名を選択してください。
confirmFailed_TryAgain?The two master passwords were not identical. Please enter the same master password in both fields.パスワードが一致しませんでした。両方のフィールドに同じマスターパスワードを入力してください。
xSaveThisValueObscuredRemember this value. Stored values are not password protected.この値を記憶します。記憶された値はパスワード保護されていません。
PasswordNotificationFor your convenience, the browser can remember your user names and passwords so you won't have to re-type them in the future. Your passwords will be obscured before being saved on your hard drive. Do you want this feature enabled?次回以降ユーザ名とパスワードを入力せずに済むように記憶しておくことができます。パスワードは暗号化されてからハードディスクに保存されます。この機能を有効にしますか?
newPasswordSelect a new master password.#(Leave fields blank if you don't want to use a master password).#新しいパスワードを選択してください #(マスターパスワードを使用しない場合はフィールドを空白にしてください)#
NotCapturedThere is nothing to capture.取り込むデータがありません。
CaveatSaving Passwords and Other Sensitive Information##Password Manager and Form Manager will save passwords, user names, and other sensitive information and enter them for you automatically when they are required.#This sensitive information is stored on your computer in a file that's difficult, but not impossible, to read.#If other people have access to your computer, you may want to password protect the stored sensitive information by choosing a Master Password.#If you choose to password protect your stored information, you will be asked to provide your Master Password from time to time. This approach provides better security but is slightly less convenient.パスワードなどの機密情報を保存しています。##パスワードマネージャとフォームマネージャでは、パスワード、ユーザ名、その他の重要な情報を保存しておき、必要に応じて自動的に入力します。#機密情報はあなたのコンピュータにファイルとして保存され、その読み取りは困難ですが、不可能ではありません。#他の人があなたのコンピュータにアクセスした場合に備え、保存される機密情報を保護するマスターパスワードを設定しておくことを推奨します。#保存する情報をパスワードで保護すると、時々マスターパスワードの入力を求められるため、多少不便になりますが、セキュリティ上はより安全です。
AllDataWillBeClearedAll stored data will be erased.保存されているすべてのデータは消去されます。
xSaveTheseValuesObscuredRemember these values. Stored values are not password protected.これらの値を記憶します。記憶された値はパスワード保護されていません。
PasswordNotExpiredUnable to lock your sensitive information.機密情報をロックできません。
WantToCaptureForm?Do you want to remember the values you filled in?入力した値を保存しますか?

/mail/chrome/global/charset.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\global\charset.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\global\charset.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
charsetMenuMore1.labelWest European西欧
charsetMenuMore5.labelMiddle Eastern中東
charsetCustomize.labelCustomize...カスタマイズ...
charsetMenuMore3.labelEast Asian東アジア
charsetMenuAutodet.labelAuto-Detect自動判別
charsetMenuMore2.labelEast European東欧
charsetMenu.labelCharacter Encoding@@CharacterEncoding@@
charsetMenuMore4.labelSE & SW Asian南東 & 西南アジア
charsetMenuMore.labelMoreその他

/mail/chrome/global-platform/win/nsWindowsHooks.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\global-platform\win\nsWindowsHooks.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\global-platform\win\nsWindowsHooks.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
checkBoxLabelCheck at startup next time, too.次に起動したときも確認する。
cancelButtonLabelCancelキャンセル
promptText%S is not currently set as your default browser. Would you like to make it your default browser?%S は現在@@DefaultBrowser@@に設定されていません。@@DefaultBrowser@@に設定しますか?
prefsLabelPr&eferences設定@@Key&E@@
yesButtonLabelYesはい
noButtonLabelNoいいえ

/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\aboutDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\aboutDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
aboutDialog.titleAbout &brandShortName;&brandShortName; について
aboutLink< About &brandShortName;&brandShortName; について
copyrightText©1998-2005 Contributors. All Rights Reserved. Mozilla Thunderbird and the Thunderbird logos are trademarks of the Mozilla Foundation. All rights reserved.©1998-2005 Contributors. All Rights Reserved. Mozilla Thunderbird and the Thunderbird logos are trademarks of the Mozilla Foundation. All rights reserved.
creditsCreditsクレジット
aboutVersionversionバージョン

/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\AccountManager.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\AccountManager.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
nameCol.labelName名前
setDefaultButton.labelSet as Default@@Default-@@アカウントに設定
duplicate.labelDuplicate複製
addAccountButton.labelAdd Account...アカウントを追加...
accountTree.widthwidth: 17em;@@AccountManager.accountTree.width@@
macAccountManager.sizewidth: 60em; height: 50em;width: 65em; height: 50em;
duplicateButton.labelDuplicate複製
accountManagerTitle.labelAccount Settingsアカウント設定
removeButton.labelRemove Accountアカウントを削除
accountManager.sizewidth: 55em; height: 50em;width: 64em; height: 50em;

/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\AccountWizard.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\AccountWizard.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
windowTitle.labelAccount Wizardアカウント@@Wizard@@
completionTitle.labelCongratulations!設定完了
usernameExample.label(for example, "jsmith").(例: ytaro).
emailLabel.labelEmail Address:メールアドレス:
haveSmtp3.prefixYour outgoing (SMTP) server, "送信 (SMTP) サーバ "
haveSmtp1.suffix", will be used. You can modify outgoing server settings by choosing Account Settings from the Tools menu." を使用します。メール送信サーバの設定は @@[@@ツール@@]@@ メニューの @@[@@アカウント設定@@]@@ で変更できます。
haveSmtp2.suffix", will be used. You can modify outgoing server settings by choosing Account Settings from the Tools menu." が使用されます。メール送信サーバの設定は @@[@@ツール@@]@@ メニューの @@[@@アカウント設定@@]@@ で変更できます。
incomingServerNameDesc.labelEnter the name of your incoming server (for example, "mail.example.net").メール受信サーバの名前を入力してください。(例: mail.example.jp)
accnameDesc.labelEnter the name by which you would like to refer to this account (for example, "Work Account", "Home Account" or "News Account").このアカウントに分かりやすい名前を付けてください。(例: 仕事用、プライベート、ニュース)
serverTypePrefix.labelIncoming Server Type:メール受信サーバの種類:
haveSmtp3.suffix", is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it. You can modify outgoing server settings by choosing Account Settings from the Tools menu." が受信サーバと同一であるため、送信サーバへのアクセスには受信ユーザ名を使用します。送信メールサーバの設定は @@[@@ツール@@]@@ メニューの @@[@@アカウント設定@@]@@ で変更できます。
clickFinish.labelClick Finish to save these settings and exit the Account Wizard.@@[@@完了@@]@@ をクリックすると設定を保存して@@Wizard@@を終了します。
accnameLabel.labelAccount Name:アカウント名:
nntpType.labelNews Serverニュースサーバ
emailExample.label(for example: user@example.net).(例: user@example.jp)
completionText.labelPlease verify that the information below is correct.以下の設定情報が正しいか確認してください。
deferStorage.labelUse Global Inbox (store mail in Local Folders)@@GlobalInbox@@を使用する ("ローカルフォルダ" にメールを保存)
deferStorageDesc.labelUncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.@@GlobalInbox@@により複数のアカウントのメールをまとめて扱うことができます。このアカウントで送受信するメールを個別のディレクトリに保存する場合はチェックを外してください。
downloadOnLogin.labelDownload messages now今すぐメッセージをダウンロード
smtpServerNamePrefix.labelOutgoing Server Name (SMTP):メール送信 (SMTP) サーバ名:
smtpServerLabel.labelOutgoing Server:メール送信サーバ:
accountTypeDesc.labelThis Wizard will collect the information necessary to set up a Mail or Newsgroup account. If you do not know the information requested, please contact your System Administrator or Internet Service Provider.@@AccountWizard.accountTypeDesc.label@@
accountTypeDirections.labelSelect the type of account you would like to set up:設定するアカウントの種類を選択してください:
serverNamePrefix.labelIncoming Server Name:メール受信サーバ名:
incomingServerLabel.labelIncoming Server:メール受信サーバ:
accnameTitle.labelAccount Nameアカウント名
identityDesc.labelEach account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.メッセージの差出人を表す情報を入力してください。これはアカウントごとに別のものを設定して使い分けることができます。
newsServerLabel.labelNewsgroup Server:ニュースサーバ:
fullnameLabel.labelYour Name:あなたの名前:
usernameDesc.labelEnter the incoming user name given to you by your email providerメールのプロバイダに指定された受信ユーザ ID を入力してください。
usernameLabel.labelIncoming User Name:受信ユーザ ID:
incomingServerTypeLabel.labelServer Type:サーバの種類:
smtpServerDesc.labelEnter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, "smtp.example.net").メール送信 (SMTP) サーバの名前を入力してください。(例: smtp.example.jp)
fullnameDesc.labelEnter the name you would like to appear in the "From" field of your outgoing messagesあなたの名前を入力してください。この名前は送信メッセージの @@[@@差出人@@]@@ (From) に表示されます。
accountSetupInfo.labelIn order to receive messages, you first need to set up a Mail or Newsgroup account.メッセージを受信するにはアカウントの設定をする必要があります。
newsServerNamePrefix.labelNews Server Name (NNTP):ニュース (NNTP) サーバ名:
newsServerNameDesc.labelEnter the name of your news server (NNTP) (for example, "news.example.net").ニュース (NNTP) サーバ の名前を入力してください。(例: news.example.jp)
loginTitle.labelUser Namesユーザ ID
smtpServerTitle.labelOutgoing Server (SMTP)メール送信 (SMTP) サーバ
accountTypeMail.labelEmail accountメールアカウント
incomingServerTitle.labelIncoming Serverメール受信サーバ
usernameSmtpDesc.labelEnter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).メールのプロバイダに指定された送信ユーザ ID を入力してください。多くの場合これは受信ユーザ ID と同じです。
serverTitle.labelServer Informationサーバ情報
identityTitle.labelIdentity差出人情報
accountTypeNews.labelNewsgroup accountニュースグループアカウント
incomingServerTypeDesc.labelSelect the type of incoming server you are using.メール受信サーバの種類を選択してください。
haveSmtp1.prefixYour existing outgoing server (SMTP), "設定済のメール送信 (SMTP) サーバ "
emailDesc.labelEnter your email address; this is the address others will use to send email to youこのアカウントで使用するメールアドレスを入力してください。
usernameSmtpLabel.labelOutgoing User Name:送信ユーザ ID:
accnameExample.labelFor example, Work Account, Home Account or News Account例: 仕事用、プライベート、ニュース
accountTypeTitle.labelNew Account Setupアカウントの種類
fullnameExample.label(for example, "John Smith").(例: 山田 太郎)
haveSmtp2.prefixYour existing outgoing (SMTP) username, "メール送信 (SMTP) サーバのユーザ ID には "

/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abAddressBookNameDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abAddressBookNameDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
name.labelAddress Book Nameアドレス帳の名前

/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abCardOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abCardOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
WorkWebPage.labelWeb Page:Web ページ:
PlainText.labelPlain Textテキスト
NameField2.idLastNameFirstName
HomePhone.labelHome:自宅:
SecondEmail.labelAdditional Email:別のメールアドレス:
PagerNumber.labelPager:ポケットベル:
Internet.boxInternetインターネット
HomeZipCode.labelZIP/Postal Code:郵便番号:
DisplayName.labelDisplay:表示名:
WorkState.labelState/Province:都道府県:
NameField2.accesskeyLF
HomeState.labelState/Province:都道府県:
PhoneticField2.idPhoneticLastNamePhoneticFirstName
NickName.labelNickname:ニックネーム:
WorkZipCode.labelZIP/Postal Code:郵便番号:
HomeAddress.labelAddress:番地:
Company.labelOrganization:組織:
PrimaryEmail.labelEmail:メールアドレス:
PhoneticField2.labelPhonetic:よみがな:
PhoneticField1.labelPhonetic:よみがな:
Home.boxHome自宅
ScreenName.labelScreen Name:スクリーンネーム:
Address.tabAddress住所
Contact.tabContact連絡先
Phones.boxPhones電話番号
NameField2.labelLast:名:
NameField1.labelFirst:姓:
NameField1.idFirstNameLastName
HomeCountry.labelCountry:国:
WorkAddress.labelAddress:番地:
CellularNumber.labelMobile:携帯電話:
Other.tabOtherその他
Work.boxWork勤務先
JobTitle.labelTitle:役職:
HomeCity.labelCity:市区町村:
HomeWebPage.labelWeb Page:Web ページ:
Custom1.labelCustom 1:追加情報 1:
Custom3.labelCustom 3:追加情報 3:
Custom2.labelCustom 2:追加情報 2:
Custom4.labelCustom 4:追加情報 4:
Unknown.labelUnknown不明
NameField1.accesskeyFL
Notes.boxNotesメモ
FaxNumber.labelFax:FAX:
WorkCountry.labelCountry:国:
PhoneticField1.idPhoneticFirstNamePhoneticLastName
WorkPhone.labelWork:勤務先:
WorkCity.labelCity:市区町村:
chooseAddressBook.labelAdd to:カードの追加先:
Department.labelDepartment:部門:
PreferMailFormat.labelPrefers to receive messages formatted as:使用メール形式:
Name.boxName名前

/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abCardViewOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abCardViewOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
contact.headingContact連絡先
mapItButton.labelGet Map地図
work.headingWork勤務先
phone.headingPhone電話番号
other.headingOtherその他
home.headingHome自宅
description.headingDescription説明
mapIt.tooltipDisplay a map of this address from the WebWeb でこの場所の地図を表示します
addresses.headingAddressesメールアドレス

/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abContactsPanel.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abContactsPanel.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
SearchNameOrEmail.labelName or Email名前またはメールアドレス
addtoCcFieldMenu.labelAdd to Cc fieldCc フィールドに追加
addtoBccFieldMenu.labelAdd to Bcc fieldBcc フィールドに追加
toButton.labelAdd to To:宛先に追加
searchInput.labelSearch For:次を検索:
ccButton.labelAdd to Cc:Cc に追加
addtoToFieldMenu.labelAdd to To field宛先フィールドに追加
addressbookPicker.labelAddress Book:アドレス帳:

/mail/chrome/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abDirTreeOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abDirTreeOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
dirTreeHeader.labelAddress Booksアドレス帳

/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abMailListDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abMailListDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
UpButton.labelMove Up上へ
ListDescription.labelDescription:説明:
ListNickName.labelList Nickname:リストのニックネーム:
addToAddressBook.labelAdd to:リストの追加先:
mailListWindow.titleMailing Listアドレスリスト
AddressTitle.labelType email addresses to add them to the mailing list:アドレスリストに追加するメールアドレスを入力してください:
ListName.labelList Name:リストの名前:
RemoveButton.labelRemove削除
DownButton.labelMove Down下へ

/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abMainWindow.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abMainWindow.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
printSetupCmd.labelPage Setup...ページ設定...
deleteCmd.labelDelete削除
SecondEmail.labelAdditional Email別のメールアドレス
work.headingWork勤務先
printCardViewCmd.labelPrint Card...カードを@@Print@@...
showCardPane.labelCard Summary Paneカード要約ペイン
Company.labelOrganization組織
JobTitle.labelTitle役職
newIM.tooltipSend an instant message or chatインスタントメッセージを送るかチャットする
windowMenu.labelWindow@@Window@@
advancedButton.labelAdvanced...高度な検索...
bringAllToFront.labelBring All to Front@@BringAllToFront@@
CellularNumber.labelMobile携帯電話
zoomWindow.labelZoom@@Zoom@@
releaseCmd.labelRelease Notesリリースノート
minimizeWindow.labelMinimize@@Minimize@@
printPreviewAddressBook.labelPrint Preview Address Bookアドレス帳の@@Print@@プレビュー
preferencesCmd.labelOptions...オプション...
deleteButton.tooltipDelete selected card or address book選択したカードまたはアドレス帳を削除
editMenu.labelEdit編集
newCard.labelAddress Book Card...アドレス帳カード...
mapIt.tooltipDisplay a map of this address from the WebWeb でこの場所の地図を表示します
viewToolbarsMenu.labelToolbarsツールバー
closeCmd.labelClose閉じる
newcardButton.tooltipCreate a new address book card新しいカードを作成
mapItButton.labelGet Map地図
newIM.labelInstant MessageIM
lastFirstCmd.labelLast, First姓 名前
aboutCmd.labelAbout &brandShortName;&brandFullName; について
throbber.tooltipGo to the &vendorShortName; home page&vendorShortName; ホームページに移動
quitApplicationCmd.labelQuit終了
redoCmd.labelRedo@@Redo@@
exportCmd.labelExport...エクスポート...
deleteAbCmd.labelDelete Address Bookアドレス帳を削除
helpMenu.labelHelpヘルプ
clearButton.labelClear@@Clear@@
composeEmail.labelCompose Email Toメールを編集
importCmd.labelImport...インポート...
newListCmd.labelMailing List...アドレスリスト...
addresses.headingAddresses住所
newlistButton.tooltipCreate a new list新しいリストを作成
newmsgButton.labelWriteメッセージ作成
_PhoneticName.labelPhonetic Nameよみがな
swapFirstNameLastNameCmd.labelSwap First/Last Name姓と名を入れ換える
showSearchToolbarCmd.labelSearch Bar検索バー
customizeToolbar.labelCustomize...カスタマイズ...
sortDescending.labelDescending降順
newMessageCmd.labelMessageメッセージ
newAddrBookCard.labelNew Card...@@NewCard@@...
showAbToolbarCmd.labelAddress Book Toolbarアドレス帳ツールバー
contact.headingContact連絡先
hintsAndTips.label&brandShortName; Help&brandFullName; ヘルプ"><!-- (^^; "&brandShortName help
addressbookWindow.titleAddress Bookアドレス帳
deleteAddrBookCard.labelDelete削除
copyCmd.labelCopyコピー
tasksMenu.labelToolsツール
NickName.labelNicknameニックネーム
newAddrBookMailingList.labelNew Mailing List...@@NewAddressList@@...
sortMenu.labelSort by並べ替え順序
clearButton.tooltipClear the search criteria and show all entries検索語句を@@Clear@@して、すべての項目を表示する
newLDAPDirectoryCmd.labelLDAP Directory...LDAP ディレクトリ...
propertiesCmd.labelProperties...@@PropertyCMD@@...
newMenu.labelNew新規
menu_ShowNameAs.labelShow Name As名前の表示
viewMenu.labelView表示
throbberItem.titleActivity Indicator@@ActivityIndicator@@
printPreviewCardViewCmd.labelPrint Preview Cardカードの@@Print@@プレビュー
deleteButton.labelDelete削除
deleteCardsCmd.labelDelete Selected Cards選択したカードを削除
firstLastCmd.labelFirst, Last名前 姓
HomePhone.labelHome Phone電話(自宅)
printAddressBook.labelPrint Address Book...アドレス帳を@@Print@@...
Department.labelDepartment部門
GeneratedName.labelName名前
showTaskbarCmd.labelStatus Barステータスバー
preferencesCmdUnix.labelPreferences設定
newmsgButton.tooltipSend a mail messageメールを送る
undoCmd.labelUndo@@Undo@@
messengerCmd.labelMail & Newsgroupsメールとニュースグループ
pasteCmd.labelPaste@@Paste@@
editButton.tooltipEdit the selected card選択したカードを編集
PagerNumber.labelPagerポケットベル
addrBookCardProperties.labelProperties@@PropertyCMD@@
WorkPhone.labelWork Phone電話(会社)
ScreenName.labelScreen Nameスクリーンネーム
FaxNumber.labelFaxFAX
other.headingOtherその他
displayNameCmd.labelDisplay Name表示名
phone.headingPhone電話番号
deleteCardCmd.labelDelete Cardカードを削除
editButton.labelProperties@@PropertyCMD@@
selectAllCmd.labelSelect Allすべて選択
searchAddressesCmd.labelSearch Addresses...アドレスを検索...
SearchNameOrEmail.labelName or Email名前またはメールアドレス
quitApplicationCmdWin.labelExit終了
description.headingDescription説明
sortAscending.labelAscending昇順
home.headingHome自宅
newcardButton.labelNew Card@@NewCard@@
PrimaryEmail.labelEmailメールアドレス
newAddressBookCmd.labelAddress Book...アドレス帳...
newlistButton.labelNew List@@NewList@@
advancedButton.tooltipAdvanced address searchアドレスの高度な検索
dirTreeHeader.labelAddress Booksアドレス帳
fileMenu.labelFileファイル
cutCmd.labelCut@@Cut@@

/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abNewCardDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abNewCardDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
WorkWebPage.labelWeb Page:Web ページ:
PlainText.labelPlain Textテキスト
NameField2.idLastNameFirstName
HomePhone.labelHome:自宅:
SecondEmail.labelAdditional Email:別のメールアドレス:
PagerNumber.labelPager:ポケットベル:
Internet.boxInternetインターネット
HomeZipCode.labelZIP/Postal Code:郵便番号:
DisplayName.labelDisplay:表示名:
WorkState.labelState/Province:都道府県:
NameField2.accesskeyLF
HomeState.labelState/Province:都道府県:
PhoneticField2.idPhoneticLastNamePhoneticFirstName
NickName.labelNickname:ニックネーム:
WorkZipCode.labelZIP/Postal Code:郵便番号:
HomeAddress.labelAddress:番地:
Company.labelOrganization:組織:
PrimaryEmail.labelEmail:メールアドレス:
PhoneticField2.labelPhonetic:よみがな:
PhoneticField1.labelPhonetic:よみがな:
Home.boxHome自宅
ScreenName.labelScreen Name:スクリーンネーム:
Address.tabAddress住所
Contact.tabContact連絡先
Phones.boxPhones電話番号
NameField2.labelLast:名:
NameField1.labelFirst:姓:
NameField1.idFirstNameLastName
HomeCountry.labelCountry:国:
WorkAddress.labelAddress:番地:
CellularNumber.labelMobile:携帯電話:
Other.tabOtherその他
Work.boxWork勤務先
JobTitle.labelTitle:役職:
HomeCity.labelCity:市区町村:
HomeWebPage.labelWeb Page:Web ページ:
Custom1.labelCustom 1:追加情報 1:
Custom3.labelCustom 3:追加情報 3:
Custom2.labelCustom 2:追加情報 2:
Custom4.labelCustom 4:追加情報 4:
Unknown.labelUnknown不明
NameField1.accesskeyFL
Notes.boxNotesメモ
FaxNumber.labelFax:FAX:
WorkCountry.labelCountry:国:
PhoneticField1.idPhoneticFirstNamePhoneticLastName
WorkPhone.labelWork:勤務先:
WorkCity.labelCity:市区町村:
chooseAddressBook.labelAdd to:カードの追加先:
Department.labelDepartment:部門:
PreferMailFormat.labelPrefers to receive messages formatted as:使用メール形式:
Name.boxName名前

/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abResultsPaneOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abResultsPaneOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newAddrBookMailingList.labelNew Mailing List...@@NewAddressList@@...
Department.labelDepartment部門
FaxNumber.labelFaxFAX
PagerNumber.labelPagerポケットベル
SecondEmail.labelAdditional Email別のメールアドレス
Company.labelOrganization組織
composeEmail.labelCompose Email Toメールを作成
HomePhone.labelHome Phone電話 (自宅)
ScreenName.labelScreen Nameスクリーンネーム
JobTitle.labelTitle役職
GeneratedName.labelName名前
sortAscending.labelAscending昇順
deleteAddrBookCard.labelDelete削除
CellularNumber.labelMobile携帯電話
WorkPhone.labelWork Phone電話 (会社)
NickName.labelNicknameニックネーム
PrimaryEmail.labelEmailメールアドレス
newAddrBookCard.labelNew Card...@@NewCard@@...
_PhoneticName.labelPhonetic Nameよみがな
sortDescending.labelDescending降順
addrBookCardProperties.labelPropertiesカードの@@Property@@

/mail/chrome/messenger/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\abSelectAddressesDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\abSelectAddressesDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newButton.labelNew...新規...
stopButton.labelStop停止
clearButton.labelClear@@Clear@@
addressPickerSearchButton.tooltipSearch the selected address book選択しているアドレス帳を検索
bccButton.label
Bcc->
ccButton.label
Cc->
selectAddressWindow.titleSelect Addressesアドレスの選択
removeButton.labelRemove削除
lookIn.labelLook in:選択:
addressPickerEditButton.tooltipEdit the selected card選択しているカードを編集
editButton.labelEdit...編集...
addressMessageTo.labelAddress message to:メッセージを送るアドレス:
for.labelfor:検索:
toButton.label
宛先->
addressPickerNewButton.tooltipCreate a new address book card新しいカードを作成

/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\addressBook.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\addressBook.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
confirmDeleteMailingListTitleDelete Mailing Listアドレスリストを削除
propertyNicknameNicknameニックネーム
totalCardStatusTotal Cards in %1$S: %2$S%1$S にあるカードの総数: %2$S
failedToExportMessageFileAccessDeniedFailed to export addressbook, file access denied.アドレス帳のエクスポートに失敗しました。ファイルのアクセスを拒否されました。
editVCardTitleEdit vCardvCard の編集
cannotDeleteTitleDelete Failed削除に失敗しました
propertyScreenNameScreen Nameスクリーンネーム
lastFirstFormat%S, %S%S %S
directoriesListItemNoneNoneなし
headingDescriptionDescription説明
confirmDeleteMailingListsAre you sure you want to delete the selected mailing lists?選択したアドレスリストを削除してもよろしいですか?
CSVFilesComma Separated (*.csv)カンマ区切り (*.csv)
invalidResultsPlease enter a valid number in the results field.検索結果欄に正しい数値を入力してください。
viewListTitleMailing List: %Sアドレスリスト: %S
cityOrStateAndZip%1$S %2$S%2$S %1$S
propertyListNameList Nameリスト名
addressBookAddress Bookアドレス帳
AuthDlgDescTo access the directory server, enter your user name and password.LDAP サーバにアクセスするには、ユーザ名とパスワードを入力します。
TABFilesTab Delimited (*.tab,*.txt)タブ区切り (*.tab,*.txt)
headingPhonePhone電話番号
matchesFound%S matches found%S 枚のカードが見つかりました
ExportAddressBookTitleExport Address Bookアドレス帳のエクスポート
propertyDisplayNameDisplay Name表示名
newCardTitleNew Card @@NewCard@@
propertySecondaryEmailAdditional Email別のメールアドレス
prefixToTo宛先
mailListNameExistsMessageA Mailing List with that name already exists. Please choose a different name.その名前のアドレスリストはすでに存在します。別の名前を選択してください。
confirmDeleteCollectionAddressbookIf this address book is deleted, %S will no longer collect addresses. Are you sure you want to delete the selected address book?このアドレス帳を削除すると、送信メールアドレスの自動追加機能が無効になります。選択したアドレス帳を削除してもよろしいですか?
failedToExportMessageNoDeviceSpaceFailed to export addressbook, no space left on device.アドレス帳のエクスポートに失敗しました。デバイスに空き領域がありません。
invalidNamePlease enter a valid Name.正しい名前を入力してください。
propertyHomeHome自宅
failedToExportTitleExport Failedエクスポートの失敗
headingOtherOther
cardsCopied%S cards copied%S 枚のカードをコピーしました
editVCardTitleWithDisplayNameEdit vCard for %S%S 用 vCard の編集
headingWorkWork勤務先
propertyFaxFaxFAX
newAddressBookTitleNew Address Book@@NewAddressBook@@
cardCopied1 card copied1 枚のカードをコピーしました
cityAndStateAndZip%1$S, %2$S %3$S%3$S %2$S %1$S
invalidPortNumberPlease enter a valid Port Number.正しいポート番号を入力してください。
emptyEmailCardPlease remove the following cards with no email address : メールアドレスのない以下のカードを消去してください:
ldap_2.servers.pab.descriptionPersonal Address Book個人用アドレス帳
matchFound1 match found1 枚のカードが見つかりました
AuthDlgTitleAddress Book LDAP Replicationアドレス帳の LDAP 複製
mailListNameExistsTitleMailing List Already Exists既存のアドレスリスト
propertyCellularMobile携帯電話
propertyPagerPagerポケットベル
editCardTitleWithDisplayNameEdit Card for %S%S 用カードの編集
confirmDeleteAddressbookAre you sure you want to delete the selected address book?選択したアドレス帳を削除してもよろしいですか?
corruptMabFileTitleCorrupt Address Book Fileアドレス帳ファイルの破損
confirmDeleteListsAndCardsAre you sure you want to delete the selected cards and mailing lists?選択したカードとアドレスリストを削除してもよろしいですか?
invalidHostnamePlease enter a valid Hostname.正しいホスト名を入力してください。
propertyPrimaryEmailEmailメールアドレス
editCardTitleEdit Cardカードの編集
emptyListNameYou must enter a list name.アドレスリストの名前を入力してください。
noMatchFoundNo matches found検索条件に一致するカードはありませんでした
headingCardForCard forカード
newCardTitleWithDisplayNameNew Card for %S%S 用の@@NewCard@@
ldap_2.servers.history.descriptionCollected Addresses記録用アドレス帳
corruptMabFileAlertOne of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.アドレス帳ファイル (%1$S) を読むことができません。同じディレクトリに新しい %2$S ファイルを作成して、古いファイルのバックアップ %3$S を作成します。
confirmDeleteAddressbookTitleDelete Address Bookアドレス帳を削除
headingHomeHome自宅
renameAddressBookTitleAddress Book Propertiesアドレス帳の@@Property@@
propertyWorkWork勤務先
firstLastFormat%S %S %S %S
cityAndStateNoZip%1$S, %2$S%2$S %1$S
viewCardTitleCard for %S%S 用のカード
propertyCustom4Custom 4追加情報 4
cityStateSeparator,
propertyCustom3Custom 3追加情報 3
propertyCustom2Custom 2追加情報 2
lockedMabFileTitleUnable to Load Address Book Fileアドレス帳ファイルを読み込めませんでした
propertyCustom1Custom 1追加情報 1
headingAddressesAddressesメールアドレス
confirmDeleteMailingListAre you sure you want to delete the selected mailing list?選択したアドレスリストを削除してもよろしいですか?
lockedMabFileAlertUnable to load address book file %S. It may be read-only, or locked by another application. Please try again later.アドレス帳ファイル %S を読み込めませんでした。読み込み専用になっているか、他のアプリケーションによってロックされています。しばらく後で再度試してください。

/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\ldapAutoCompErrs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\ldapAutoCompErrs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
10008Strong authentication is not currently supported.強力な認証は現在サポートされていません。
errCodeError codeエラーコード
10003Please try again later, or else contact your System Administrator.後でもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。
9999Unknown error不明なエラー
10032Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.ベース識別名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のベース識別名設定を確認するには、@@[@@編集@@]@@ メニューの @@[@@設定@@]@@ から @@[@@メールとニュースグループ@@]@@、@@[@@アドレス帳@@]@@ を順に選択し、@@[@@ディレクトリを編集@@]@@ をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 @@[@@編集@@]@@ をクリックするとベース識別名が表示されます。
10091Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名とポート番号が正しいか確認するには、@@[@@編集@@]@@ メニューの @@[@@設定@@]@@ から @@[@@メールとニュースグループ@@]@@、@@[@@アドレス帳@@]@@ を順に選択し、@@[@@ディレクトリを編集@@]@@ をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 @@[@@編集@@]@@ をクリックするとホスト名が表示されます。 @@[@@詳細@@]@@ タブを開くとポート番号が表示されます。
10090Please close some other windows and/or applications and try again.他の@@Window@@やアプリケーションを閉じてメモリを解放してからやり直してください。
19999Please contact your System Administrator.システム管理者に問い合わせてください。
5000Host not foundホストが見つかりません
10087Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.検索フィルタが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。検索フィルタが正しいか確認するには、@@[@@編集@@]@@ メニューの @@[@@設定@@]@@ から @@[@@メールとニュースグループ@@]@@、@@[@@アドレス帳@@]@@ を順に選択し、@@[@@ディレクトリを編集@@]@@ をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 @@[@@編集@@]@@ をクリックして @@[@@詳細@@]@@ タブを開くと検索フィルタが表示されます。
10085Please try again later.後でもう一度試してください。
4LDAP server search problemLDAP サーバでの検索時に問題が発生しました
3LDAP server communications problemLDAP サーバとの通信時に問題が発生しました
10021Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.検索フィルタが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在の検索フィルタ設定を確認するには、@@[@@編集@@]@@ メニューの @@[@@設定@@]@@ から @@[@@メールとニュースグループ@@]@@、@@[@@アドレス帳@@]@@ を順に選択し、@@[@@ディレクトリを編集@@]@@ をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 @@[@@編集@@]@@ をクリックして @@[@@詳細@@]@@ タブを開くと検索フィルタが表示されます。
2LDAP server connection failedLDAP サーバへの接続に失敗しました
10051Please try again later.後でもう一度試してください。
10081Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のホスト名とポート番号設定を確認するには、@@[@@編集@@]@@ メニューの @@[@@設定@@]@@ から @@[@@メールとニュースグループ@@]@@、@@[@@アドレス帳@@]@@ を順に選択し、@@[@@ディレクトリを編集@@]@@ をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 @@[@@編集@@]@@ をクリックするとホスト名が表示されます。 @@[@@詳細@@]@@ タブを開くとポート番号が表示されます。
1LDAP server connection failedLDAP サーバへの接続に失敗しました
0LDAP initialization problemLDAP の初期化時に問題が発生しました
15000Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.ホスト名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名が正しいか確認するには、@@[@@編集@@]@@ メニューの @@[@@設定@@]@@ から @@[@@メールとニュースグループ@@]@@、@@[@@アドレス帳@@]@@ を順に選択し、@@[@@ディレクトリを編集@@]@@ をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 @@[@@編集@@]@@ をクリックするとホスト名が表示されます。

/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\pref-directory-add.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\pref-directory-add.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
findButton.labelFind検索
portNumber.labelPort number:ポート番号:
Advanced.tabAdvanced詳細
directorySecure.labelUse secure connection (SSL)保護された接続 (SSL) を使う
results.labelresults件以上は表示しない
searchFilter.labelSearch filter:検索フィルタ:
newDirectoryTitle.labelDirectory Server PropertiesLDAP サーバの@@Property@@
directoryLogin.labelBind DN:バインド識別名:
advancedOptionsButton.labelAdvanced Options詳細設定
offlineText.labelYou can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.オフライン作業時に利用できるよう、このディレクトリのコピーをローカルにダウンロードできます。
directoryBaseDN.labelBase DN:ベース識別名:
scope.labelScope:スコープ:
scopeOneLevel.labelOne Level1 レベル
Offline.tabOfflineオフライン
advancedOptionsTitle.labelAdvanced Options詳細オプション
General.tabGeneral一般
directoryHostname.labelHostname:ホスト名:
scopeSubtree.labelSubtreeサブツリー
return.labelDon't return more than検索結果を
directoryName.labelName:名前:
downloadNowButton.labelDownload Now今すぐダウンロード

/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\pref-directory.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\pref-directory.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
directory.labelAdd a directoryディレクトリを追加
deleteDirectory.labelDelete削除
addDirectory.labelAdd追加
editDirectory.labelEdit編集
window.titleLDAP Directory ServersLDAP サーバ
directories.labelLDAP Directory Server:LDAP サーバ:
directoriesText.labelSelect an LDAP Directory Server:LDAP サーバを選んでください:
pane.titleDirectoryディレクトリ
autocomplete.titleLDAP Directory ServerLDAP サーバ

/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\replicationProgress.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\replicationProgress.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
replicationCancel.labelCancelキャンセル
progress.labelProgress:進行状況:
status.labelStatus:状態:

/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\addressbook\replicationProgress.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\addressbook\replicationProgress.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
changesStartedStarted finding changes to replicate...複製のため変更部分の検索を開始しました...
replicationInProgress%S is currently in the process of replicating an address book. Would you like to wait until the process has completed before quitting or quit now?現在アドレス帳を複製中です。複製が完了するまで待機しますか?それとも今すぐ終了しますか?
replicationOfSameInProgressA replication of this directory is already in progress.現在すでにこのディレクトリを複製中です。
replicationSucceededReplication succeeded正常に複製されました
replicationStartedReplication started...複製を開始しました...
replicatingTitleReplicating %S%S の複製中
waitButtonWait待機
mustBeOnlineToReplicateYou must be online to replicate a directory.ディレクトリを複製するにはオンラインにする必要があります。
replicationFailedReplication failed複製に失敗しました
currentCountReplicating directory entry: %S複製されたディレクトリ項目: %S
quitButtonQuit終了
replicationOfOtherInProgressA replication of another directory is already in progress. You can only replicate one directory at a time.現在他のディレクトリを複製中です。同時に複数のディレクトリを複製することはできません。

/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-addressing.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-addressing.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
aboveQuote.labelstart my reply above the quote引用部の上
belowText.labelbelow the quote (recommended)引用部の下 (推奨)
autoQuote.labelAutomatically quote the original message when replying返信時には元のメッセージを自動的に引用する
compositionGroupTitle.labelComposition編集
editDirectories.labelEdit Directories...LDAP サーバの設定...
useHtml.labelCompose messages in HTML formatHTML 形式でメッセージを編集する
addressingText.labelWhen looking up addresses:アドレスを検索する際に使用する LDAP サーバ:
directories.labelUse a different LDAP server:個別の LDAP サーバを指定する:
belowQuote.labelstart my reply below the quote引用部の下
selectAndQuote.labelselect the quote引用部を選択
addressingGroupTitle.labelAddressingアドレス入力
aboveText.labelbelow my reply (above the quote)返信部の下 (引用部の上)
place.labeland place my signature署名を挿入する位置:
addressing.labelComposition & Addressing編集とアドレス入力
then.labelThen,キャレットの初期状態:
useGlobal.labelUse my global LDAP server preferences for this account@@Global@@ LDAP サーバ設定を使用する

/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-advanced.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-advanced.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
serverName.labelServer Name:サーバ名:
smtpListAdd.labelAdd...追加...
serverPort.labelPort:ポート:
smtpListDelete.labelRemove削除
useSecureConnection.labelSecure Connection:保護された接続:
smtpListEdit.labelEdit...編集...
serverDescription.labelDescription:説明:
smtpServer.labelOutgoing Server (SMTP) Settings送信 (SMTP) サーバの設定
smtpListSetDefault.labelSet Default@@DefaultValue@@に設定
userName.labelUser Name:ユーザ名:

/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-copies.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-copies.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sentInOtherFolder.labelOther:その他のフォルダを指定して保存:
templatesFolderOn.label"Templates" Folder on:次のアカウントの "テンプレート" フォルダ:
draftInOtherFolder.labelOther:その他のフォルダを指定して保存:
chooseFolderButton.labelChoose Folder...フォルダを選択...
keepTempltes.labelKeep message templates in:テンプレートの保存先:
templateInOtherFolder.labelOther:その他のフォルダを指定して保存:
bccAddress.labelBcc these email addresses:このメールアドレスを Bcc に追加:
draftsFolderOn.label"Drafts" Folder on:次のアカウントの "下書き" フォルダ:
draftMailFolder.labelKeep message drafts in:下書きの保存先:
fccMailFolder.labelPlace a copy in:メッセージ送信時に自動的にコピーを作成する
specialFolderTitle.labelSpecial Folders特別なフォルダ
sendingPrefix.labelWhen sending messages, automatically:コピー
specialFoldersTitle.labelDrafts and Templates下書きとテンプレート
templateMailFolder.labelKeep message templates in:テンプレートの保存先:
keepDrafts.labelKeep message drafts in:下書きの保存先:
copyAndFolderTitle.labelCopies & Foldersコピーと特別なフォルダ
sentFolderOn.label"Sent" Folder on:次のアカウントの "送信済みトレイ" フォルダ:
saveMessageDlg.labelShow confirmation dialog when messages are savedメッセージを保存するとき確認ダイアログを表示する

/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-identities-list.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-identities-list.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
identitiesListAdd.labelAdd...追加...
identitiesListDelete.labelDelete削除
identitiesListEdit.labelEdit...編集...
identitiesListTitle.labelIdentities Associated With This Accountこのアカウントに関連づけられた差出人情報
identitiesListDesc.labelMultiple Identities Support差出人情報を複数用意して使い分けることができます。

/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-identity-edit.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-identity-edit.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
identityListDesc.labelConfigure the settings for this identity:差出人情報を設定してください:
copiesFoldersTab.labelCopies & Foldersコピーと特別なフォルダ
identityTitle.labelIdentity Settings差出人情報の設定
settingsTab.labelSettings設定
addressingTab.labelComposition & Addressing編集とアドレス入力

/mail/chrome/messenger/am-main.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-main.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-main.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
choose.labelChoose...@@Browse@@...
replyTo.labelReply-to Address:返信先 (Reply-to):
accountTitle.labelAccount Settingsアカウント設定
name.labelYour Name:名前:
manageIdentities.labelManage Identities...差出人情報を管理...
attachVCard.labelAttach my vCard to messagesメッセージに vCard を添付する
smtpDefaultServer.labelUse Default Server@@Default-@@サーバを使用する
identityDesc.labelEach account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.このアカウントで使用する@@Default-@@差出人情報を設定してください。これはメッセージの送信者が誰であるかを表すために使用されます。
smtpName.labelOutgoing Server (SMTP):送信 (SMTP) サーバ:
edit.labelEdit...編集...
organization.labelOrganization:組織 (Organization):
accountName.labelAccount Name:アカウント名:
editVCard.labelEdit Card...vCard を編集...
signature.labelAttach this signature:メッセージに次の署名を挿入する:
email.labelEmail Address:メールアドレス:
identityTitle.labelDefault Identity@@Default-@@差出人情報
accountNameDesc.labelThe account name is used to identify each accountアカウント名は各アカウントの識別に使用されます

/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-mdn.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-mdn.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
askMe.labelAsk me確認する
alwaysSend.labelAlways send常に返送する
requestReceipt.labelWhen sending messages, always request a return receipt送信メッセージについて、毎回開封確認の返送を求める
requestMDN.labelWhen I receive a request for a return receipt:開封確認の返送を求められたとき:
never.labelNever send a return receipt開封確認は一切返送しない
useCustomPrefs.labelCustomize return receipts for this accountこのアカウントでは開封確認の設定をカスタマイズする
notInToCc.labelIf I'm not in the To or Cc of the message:メッセージの宛先や Cc に自分が含まれていない場合:
receiptArrive.labelWhen a receipt arrives:開封確認が届いたとき:
returnSome.labelAllow return receipts for some messages必要に応じて開封確認を返送する
leaveIt.labelLeave it in my Inbox受信トレイに残す
pane.titleReturn Receipts開封確認
outsideDomain.labelIf the sender is outside my domain:送信者のドメインが自分のものと異なる場合:
moveToSent.labelMove it to my "Sent" folder送信済みトレイに移動する
otherCases.labelIn all other cases:上記のいずれにも当てはまらない場合:
useGlobalPrefs.labelUse my global return receipt preferences for this accountこのアカウントでは@@Global@@開封確認設定を使う
neverSend.labelNever send返送しない

/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-mdn.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-mdn.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
prefPanel-mdnReturn Receipts開封確認

/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-offline.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-offline.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
retentionKeepUnread.labelAlways delete read messages既読のメッセージは常に削除する
offlineNotDownload.labelMessages larger thanメッセージのサイズが
offlineNewFolder.labelWhen I create new folders, select them for offline use今後新しく作成したフォルダはオフラインで使用する
doNotDownloadPop3Movemail.labelTo save disk space, do not download:次のメッセージはダウンロードしない:
nntpRemoveBody.labelOnly message bodies less than次の日数以内のメッセージ本文のみ残す
retentionCleanup.labelTo recover disk space, old messages can be permanently deletedディスク領域節約のため、古いメッセージを自動的に削除できます。
offlineGroupTitle.labelOfflineオフライン
retentionKeepMsg.labelDelete messages more than次の日数以上経過したメッセージを削除する
offlineSelectImap.labelSelect folders for offline use...オフラインで使用するフォルダを選択...
offlineSelectNntp.labelSelect newsgroups for offline use...オフラインで使用するニュースグループを選択...
days.labeldays
daysOld.labeldays old日"><!-- (^^; "days old
makeInboxMsgsAvailable.labelMake the messages in my Inbox available when I am working offlineオフラインでも読めるようにメッセージを受信トレイに保存する
kb.labelKBKB 以上
diskspaceGroupTitle.labelDisk Spaceディスク領域
offlineDesc.labelYou can download your messages locally so that they are available when you are working offline.オフラインでも読めるようにメッセージをダウンロードしておくことができます。
nntpDownloadMsg.labelMessages more than次の日数以上経過したメッセージ"><!-- (^^; "Messages *more* than
message.labelmessagesメッセージ
retentionKeepAll.labelDon't delete any messagesメッセージを削除しない
retentionKeepNew.labelDelete all but the last次の数のメッセージを残して削除する
doNotDownload.labelTo save disk space, do not download for offline use:次のメッセージはオフライン閲覧用にダウンロードしない:
nntpNotDownloadRead.labelRead messages既読メッセージ

/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-server-advanced.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-server-advanced.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
usingSubscription.labelShow only subscribed folders購読しているフォルダのみ表示する
maximumConnectionsNumber.labelMaximum number of server connections to cacheサーバコネクションキャッシュの最大値
useIdle.labelUse IDLE command if the server supports itサーバがサポートしていれば IDLE コマンドを使う
pop3Desc.labelWhen downloading pop mail for this server, use the following folder for new mail:このサーバの POP メールをダウンロードするとき、新着メールを次のフォルダに保存する
dualUseFolders.labelServer supports folders that contain sub-folders and messagesサブフォルダとメッセージ両方を含むフォルダをサーバがサポートしている
namespaceDesc.labelThese preferences specify the namespaces on your IMAP serverIMAP サーバの名前空間を指定します
overrideNamespaces.labelAllow server to override these namespacesサーバによる名前空間の上書きを許可する
deferToServer.labelInbox for different account別のアカウントの受信トレイ
accountDirectory.labelInbox for this server's accountこのサーバアカウントの受信トレイ
imapAdvanced.labelAdvanced IMAP Server SettingsIMAP サーバの詳細設定
folderStorage.labelWhere to store mailメールの保存先
otherUsersNamespace.labelOther Users:他のユーザの名前空間:
personalNamespace.labelPersonal namespace:個人名前空間:
serverDirectory.labelIMAP server directory:IMAP サーバディレクトリ:
serverAdvanced.labelAdvanced Account Settingsアカウントの詳細設定
globalInbox.labelGlobal Inbox (Local Folders Account)@@GlobalInbox@@ (ローカルフォルダアカウント)
deferGetNewMail.labelInclude this server when getting new mail新着メールの取得時にこのサーバも同時に受信
publicNamespace.labelPublic (shared):公開(共有)名前空間:

/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-server-top.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-server-top.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
userName.labelUser Name:ユーザ名:
abbreviateOn.labelFull names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')完全名 (例: netscape.public.mozilla.mail-news)
loginAtStartup.labelCheck for new messages at startup起動時に新着メッセージがないか確認する
alwaysSSL.labelSSLSSL を使用する
alwaysSecure.labelTLSTLS を使用する
downloadOnBiff.labelAutomatically download new messages自動的に新着メッセージをダウンロードする
isSecure.labelUse secure connection (SSL)保護された接続 (SSL) を使用する
serverName.labelServer Name:サーバ名:
serverPortDefault.labelDefault:@@DefaultValue@@:
socketType.labelUse secure connection:保護された接続 (SSL, TLS) を使用する:
savePassword.labelSave passwordパスワードを保存する
serverSettings.labelServer Settingsサーバ設定
deleteMessagePrefix.labelWhen I delete a message:メッセージを削除する時:
port.labelPort:ポート:
popServerTitle.labelPOP Server InformationPOP サーバの情報
imapServer.labelIMAP Mail ServerIMAP メールサーバ
headersOnly.labelFetch headers onlyヘッダのみ取得する
sometimesSecure.labelTLS, if available可能なら TLS を使用する
newsServer.labelNews Server (NNTP)ニュースサーバ (NNTP)
biffStart.labelCheck for new messages every新着メッセージがないか
leaveOnServer.labelLeave messages on serverサーバにメッセージを残す
neverSecure.labelNever使用しない
abbreviateOff.labelAbbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')短縮名 (例: n.p.m.mail-news)
popServer.labelPOP Mail ServerPOP メールサーバ
browseNewsrc.labelBrowse...@@Browse@@...
abbreviate.labelShow newsgroup names in the Mail Folder pane as:ニュースグループ名の表示形式:
useSecAuth.labelUse secure authentication保護された認証 (APOP, NTLM, CRAM-MD5) を使用する
deleteOnServer.labelUntil I delete or move them from Inbox受信トレイからメッセージを削除や移動するまで残す
maxMessagesStart.labelAsk me before downloading more thanダウンロードするメッセージ数が
localFolderPicker.labelSelect Local Directoryメッセージデータの保存先を選択してください
webmail.labelWebMail accountWeb メールアカウント
username.labelYour Login Nameログイン名
modelMarkDeleted.labelMark it as deleted削除するようマークする
maxMessagesEnd.labelmessages以上になる場合は確認する
localPath.labelLocal directory:メッセージの保存先:
newsrcFilePath.labelnewsrc file:newsrc ファイル:
serverDefaultCharset.labelDefault Character Encoding:@@Default-@@ @@CharacterEncoding@@:
deleteByAgeFromServer.labelFor at mostメッセージの送信日時が
modelDeleteImmediately.labelRemove it immediatelyすぐに削除する
advancedButton.labelAdvanced...詳細...
securitySettings.labelSecurity Settingsセキュリティ設定
hostname.labelServer Hostnameサーバのホスト名
biffEnd.labelminutes分ごとに確認する
browseFolder.labelBrowse...@@Browse@@...
expungeOnExit.labelClean up ("Expunge") Inbox on Exit終了時に受信トレイを整理する (expunge)"><!-- (^^; 多分 "("expunge")
newsrcPicker.labelSelect newsrc Filenewsrc ファイルを選択してください
daysEnd.labeldays日以上前のものは削除する
alwaysAuthenticate.labelAlways request authentication when connecting to this serverサーバへ接続するときは必ず認証を要求する
serverType.labelServer Type:サーバの種類:
modelMoveToTrash.labelMove it to the Trash folder@@TrashFolder@@に移動する
emptyTrashOnExit.labelEmpty Trash on Exit終了時に@@TrashFolder@@を空にする

/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-serverwithnoidentities.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-serverwithnoidentities.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
browseFolder.labelBrowse...@@Browse@@...
accountName.labelAccount Name:アカウント名:
accountSettingsDesc.labelThe following is a special account. There are no identities associated with it.これは特殊なアカウントであり、特定の差出人情報はありません。
messageStorage.labelMessage Storageメッセージの保存
localPath.labelLocal directory:メッセージの保存先:
accountTitle.labelAccount Settingsアカウントの設定
emptyTrashOnExit.labelEmpty Trash on Exit終了時に@@TrashFolder@@を空にする
localFolderPicker.labelSelect Local Directoryメッセージデータの保存先を選択してください

/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-smime.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-smime.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
signMessage.labelDigitally sign messages (by default)メッセージに電子署名をする (@@Default@@の動作)
encryptionGroupTitle.labelEncryption暗号化
securityHeading.labelTo send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.署名または暗号化されたメッセージを送受信するときには、電子署名証明書と暗号化証明書の両方を指定する必要があります。
securityTitle.labelSecurityセキュリティ
alwaysEncryptMessage.labelRequired (can't send message unless all recipients have certificates)暗号化する (すべての受信者が証明書を持っていなければ送信できません)
managecerts.labelView Certificates証明書を表示
encryptionCert.notselectedNo certificate set証明書が設定されていません。
encryptionCert.messageUse this certificate to encrypt & decrypt messages sent to you:あなたへのメッセージの暗号化と復号に使用する証明書:
certificates.labelCertificates証明書
certificate.buttonSelect...選択...
signingCert.messageUse this certificate to digitally sign messages you send:メッセージの電子署名に使用する証明書:
neverEncrypt.labelNever (do not use encryption)暗号化しない
signingGroupTitle.labelDigital Signing電子署名
certificate_clear.buttonClear@@Clear@@
managedevices.labelSecurity Devicesセキュリティデバイス
signingCert.notselectedNo certificate set証明書が設定されていません
encryptionChoiceLabel.labelDefault encryption setting when sending messages:メッセージ送信時に使用する@@Default-@@暗号化設定:

/mail/chrome/messenger/am-smime.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\am-smime.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\am-smime.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
signing_wantSameDo you want to use the same certificate to digitally sign your messages?メッセージに電子署名する際に同じ証明書を使用しますか?
signing_needCertWantSameYou should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?メッセージを電子署名する証明書も設定してください。メッセージに電子署名する際に同じ証明書を使用しますか?
ErrorCanNotSignUnable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trustedメッセージに署名できません。アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
encryption_needCertWantSameYou should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する有効な証明書も指定してください。あなたに送信するメッセージの暗号化と復号に同じ証明書を使用しますか?
ErrorCanNotEncryptUnable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted.メッセージを暗号化できません。受信者全員の有効なメール証明書を持っているか、アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
encryption_needCertWantToSelectYou should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する有効な証明書も指定してください。暗号化証明書を今すぐ設定しますか?
NoSenderEncryptionCertYou specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.メッセージを暗号化するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した暗号化証明書が見つからないか期限切れになっています。
SignNoSenderEncryptionCertYou specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find an encryption certificate to include in the signed message, or the certificate has expired.メッセージに電子署名するよう指定されましたが、署名したメッセージに含める暗号化証明書が見つからないか期限切れになっています。
NoSigningCertCertificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.証明書マネージャはメッセージの電子署名に使用する有効な証明を見つけられませんでした。
NoSenderSigningCertYou specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.メッセージに電子署名するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した署名証明書が見つからないか期限切れになっています。
MissingRecipientEncryptionCertYou specified encryption for this message, but the application failed to find an encryption certificate for %S.メッセージを暗号化するよう指定されましたが、%S の暗号化証明書が見つかりません。
signing_needCertWantToSelectYou should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?メッセージを電子署名する証明書も設定してください。署名証明書を今すぐ設定しますか?
NoEncryptionCertCertificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.証明書マネージャは他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
prefPanel-smimeSecurityセキュリティ
encryption_wantSameDo you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?あなたに送信するメッセージの暗号化と復号に同じ証明書を使用しますか?

/mail/chrome/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\comm4xMailImportMsgs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\comm4xMailImportMsgs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
2002Local messages were successfully imported from %S%S からローカルメッセージを正常にインポートしました。
2001Import Local Mail from Communicator 4.x.Communicator 4.x からローカルメールをインポートします。
2004An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported. Make more disk space available and try again.%S からメッセージをインポート中にエラーが発生しました。メッセージはインポートされていません。空きディスク領域を増やしてやり直してください。
2003An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.内部でエラーが発生しました。インポートは失敗しました。インポートをやり直してください。

/mail/chrome/messenger/credits.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\credits.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\credits.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
credit.translation<h3>Translators</h3><ul><li>Mozilla Japan</li></ul>

/mail/chrome/messenger/custom.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\custom.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\custom.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
headerRemovedYou have removed header from the list. This may require resetting of the search filter criteria.リストからヘッダを削除しました。検索フィルタ基準を再設定する必要があるかもしれません
colonInHeaderNameThe header you entered contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight bit ascii character. Please remove the invalid character and try again.入力されたヘッダには不正な文字が含まれています。 ':'、印刷不可能な文字、非 ASCII 文字、8ビット ASCII 文字などは使用できません。これらの不正な文字を削除してから再度実行してください。

/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\CustomHeaders.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\CustomHeaders.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
removeButton.labelRemove削除
newMsgHeader.labelNew message header:@@NewMessage@@のヘッダ:
addButton.labelAdd追加
window.titleCustomize Headersヘッダのカスタマイズ

/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\downloadheaders.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\downloadheaders.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
download.labelDownloadダウンロード
all.labelDownload all headersヘッダをすべてダウンロード
headers.labelheadersヘッダ
mark.labelMark remaining headers as read残りのヘッダを既読にする

/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\eudoraImportMsgs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\eudoraImportMsgs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
2009Bad parameter passed to import address book.アドレス帳をインポートするためのパラメータが正しくありません。
2011Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.%S アドレス帳のインポート中にエラーが発生しました。すべてのアドレスをインポートできていないかもしれません。
2008Imported address book %S%S アドレス帳をインポートしました
2010Error accessing file for address book %S.%S アドレス帳のファイルにアクセスできませんでした。
2007Eudora NicknamesEudora のニックネーム
2006Eudora SettingsEudora の設定
2005Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.%S メールボックスのインポート中にエラーが発生しました。このメールボックスからすべてのメッセージをインポートできていないかもしれません。
2004Error accessing file for mailbox %S.メールボックス %S のファイルにアクセスできませんでした。
2003Bad parameter passed to import mailbox.メールボックスのインポート時に不正なパラメータが渡されました。
2002Mailbox %S, imported %d messagesメールボックス %S から %d メッセージインポートしました。
2001Eudora mail and address booksEudora のメールとアドレス帳

/mail/chrome/messenger/fieldMapExport.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\fieldMapExport.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\fieldMapExport.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
fieldMapExport.titleExport Address Bookアドレス帳のエクスポート
fieldMapExport.add
フィールドを追加 ->
fieldMapExport.addAll
すべて追加 ->
fieldList.labelAddress Fieldsアドレスフィールド

/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\fieldMapImport.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\fieldMapImport.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
fieldMapImport.titleImport Address Bookアドレス帳をインポート
fieldMapImport.fieldListTitleAddress Book fieldsアドレス帳のフィールド
fieldMapImport.dataTitleRecord data to importインポートするデータ
fieldMapImport.nextNext次へ
fieldMapImport.skipFirstRecordFirst record contains field names最初のレコードにはフィールド名を含む
fieldMapImport.downMove Down下へ
fieldMapImport.upMove Up上へ
fieldMapImport.textUse Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.左右に表示されたアドレス帳のフィールドを @@[@@上へ@@]@@ ボタンと @@[@@下へ@@]@@ ボタンで適切に合わせてください。
fieldMapImport.recordNumberImported data for Record:インポートするデータ項目:
fieldMapImport.previousPrevious戻る

/mail/chrome/messenger/filter.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\filter.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\filter.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
pickTemplateToReplyWithChoose a template to reply with.適用するテンプレートを選択してください。
mustSelectActionYou must select at least one filter action.フィルタの動作を指定してください。
deleteFilterConfirmationAre you sure you want to delete this filter?本当にこのフィルタを削除してもよろしいですか?
customHeaderOverflowYou've exceeded the limit of 50 custom headers. Please remove one or more custom headers and try again.カスタムヘッダの数が 50 を超えています。カスタムヘッダを一部削除してからやり直してください。
cannotEnableFilterThis filter was probably created by future version of mozilla/netscape. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.このフィルタはご利用のバージョンのソフトウェアでサポートされていないため、有効にすることができません。
continueButtonLabelContinue継続
cannotHaveDuplicateFilterMessageThe filter name you entered already exists. Please enter a different filter name.入力した名前のフィルタがすでに存在します。別のフィルタ名を入力してください。
invalidCustomHeaderOne of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.カスタムヘッダには ':' や表示不可能な文字、 非 ASCII 文字、8 ビット ASCII 文字などは使用できません。フィルタ定義ファイル msgFilterRules.dat を修正して、カスタムヘッダから無効な文字を削除してください。
filterListBackUpMsgYour filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.フィルタの定義ファイル msgFilterRules.dat が壊れています。古い定義ファイルの名前を rulesbackup.dat に変更し、新しいフィルタ定義ファイルを作成します。
cannotHaveDuplicateFilterTitleDuplicate Filter Nameフィルタ名の重複
promptTitleRunning Filtersフィルタ処理中
untitledFilterNameUntitled Filterフィルタ名なし
mustSelectFolderYou must select a target folder.フォルダを選択してください。
filterCustomHeaderOverflowYour filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.フィルタ定義のカスタムヘッダが 50 を超えています。フィルタ定義ファイル msgFilterRules.dat を修正して、カスタムヘッダの数を減らしてください。
continueFilterExecutionApplying filter %S failed. Would you like to continue applying filters?フィルタ %S の評価に失敗しました。フィルタの評価を続けますか?
enterValidEmailAddressEnter a valid e-mail address to forward to.正しい転送先メールアドレスを入力してください。
mustEnterNameYou must give this filter a name.フィルタの名前を入力してください。
promptMsgYou are currently in the process of filtering messages. Would you like to continue applying filters?メッセージのフィルタ処理を実行中です。 フィルタの評価を続けますか?
stopButtonLabelStop停止

/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\FilterEditor.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\FilterEditor.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
subject.labelsubject件名
lowPriorityCmd.labelLow
moveMessage.labelMove Message toメッセージを移動する
copyMessage.labelCopy Message toメッセージをコピーする
labelMessage.labelLabel Message Asメッセージにラベルを付ける
status.labelstatus状態
replyWithTemplate.labelReply with Templateテンプレートを使って返信
age.labelage in days配送後の日数
notJunk.labelNot Junk非迷惑メール
sender.labelsender送信者
junk.labelJunk迷惑メール
contains.labelcontains含む
setPriority.labelSet Priority to重要度を設定する
body.labelbody本文
newFolderButton.labelNew Folder...@@NewFolder@@...
deleteFromPOP.labelDelete From POP Serverメッセージを POP サーバから削除する
filterName.labelFilter name:フィルタ名:
forwardTo.labelForward Message toメッセージを転送する
lowestPriorityCmd.labelLowest最低
filterActionDesc.labelPerform these actions:以下の動作を実行する:
deleteMessage.labelDelete Messageメッセージを削除する
ignoreThread.labelIgnore Threadスレッドを無視する
highPriorityCmd.labelHigh
markMessageFlagged.labelMark As Flaggedメッセージにフラグを立てる
cc.labelCcCC
setJunkScore.labelSet Junk Status to迷惑メールかどうか設定する
highestPriorityCmd.labelHighest最高
window.titleFilter Rulesフィルタの設定
fetchFromPOP.labelFetch From POP ServerPOP サーバから本文を取得する
conditionDesc.labelFor incoming messages that:受信中のメッセージが次の場合:
anyText.labelany text任意のテキスト
watchThread.labelWatch Threadスレッドを監視する
markMessageRead.labelMark As Readメッセージを既読にする
nocontains.labeldoesn't contain含まない
normalPriorityCmd.labelNormal標準
to.labelto宛先
date.labeldate送信日
priority.labelpriority重要度
keyword.labelkeywordキーワード

/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\FilterListDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\FilterListDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
activeColumn.labelEnabled有効
filterHeader.labelEnabled filters are run automatically in the order shown below.自動的にこれらのフィルタが上から順に評価されます。
newButton.labelNew...新規...
deleteButton.labelDelete削除
folderPickerPrefix.labelRun selected filter(s) on:フィルタを使用するフォルダ:
filtersForPrefix.labelFilters for:対象アカウント:
choosethis.labelchoose this folderこのフォルダを選択
reorderUpButton.labelMove Up上に移動
choosethisnewsserver.labelchoose this news serverこのニュースサーバを選択
nameColumn.labelFilter Nameフィルタ名
runFilters.labelRun Now今すぐ実行
window.titleMessage Filtersメッセージフィルタ
viewLogButton.labelFilter Logフィルタログ
editButton.labelEdit...編集...
stopFilters.labelStop停止
reorderDownButton.labelMove Down下に移動

/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\folderpane.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\folderpane.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
folderSizeColumn.labelSizeサイズ
accounts.labelAccountsアカウント
nameColumn.labelName名前
unreadColumn.labelUnread未読
totalColumn.labelTotal合計

/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\folderProps.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\folderProps.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
retentionKeepUnread.labelAlways delete read messages既読のメッセージは常に削除する
offlineFolder.button.labelDownload Now今すぐダウンロード
privileges.button.labelPrivileges...アクセス権限...
retentionCleanup.labelTo recover disk space, old messages can be permanently deletedディスク領域節約のため、古いメッセージを自動的に削除できます。
folderProps.information.labelInformation:情報:
retentionKeepMsg.labelDelete messages more than次の日数以上経過したメッセージを削除する
offlineFolder.check.labelSelect this folder for offline useこのフォルダをオフラインで使用する
UseDefaultofflineNewsgroup.check.labelUse the default from account settingsアカウント設定の@@DefaultValue@@を使用する
folderQuotaStatus.labelStatus:状態:
days.labeldays
daysOld.labeldays old
folderProps.windowtitle.labelProperties@@Property@@
selectofflineNewsgroup.check.labelSelect this newsgroup for offline useこのニュースグループをオフラインで使用する
folderCheckForNewMessages.labelCheck this folder for new messagesこのフォルダに新着メッセージがないか確認する
folderProps.name.labelName:名前:
folderOfflineTab.labelOfflineオフライン
folderType.labelFolder Type:フォルダの種類:
retentionUseDefault.labelUse server defaultsサーバの設定を使用する
folderCharsetOverride.labelApply default to all messages in the folder (individual message character encoding settings and auto-detection will be ignored)この設定をフォルダ内のすべてのメッセージに適用する (各メッセージの@@CharacterEncoding@@指定や自動判別結果を無視する)
message.labelmessagesメッセージ
retentionKeepAll.labelDon't delete any messagesメッセージを削除しない
folderCharsetTab.labelDefault Character Encoding:@@Default-@@@@CharacterEncoding@@:
retentionKeepNew.labelDelete all but the last次の数のメッセージを残して削除する
folderSharingTab.labelSharing共有
permissionsDesc.labelYou have the following permissions:以下のアクセス権限があります:
folderQuotaTab.labelQuotaクォータ
folderQuotaRoot.labelQuota Root:クォータルート:
privilegesDesc.labelShare this and other folders with network users and display and set access privilegesフォルダをネットワークユーザと共有し、アクセス権を表示や設定する
folderQuotaUsage.labelUsage:使用:
generalInfo.labelGeneral Information一般情報
retention.labelRetention Policy保管ポリシー
offlineNewsgroup.button.labelDownload Now今すぐダウンロード

/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\imapMsgs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\imapMsgs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
5054Connection to server %S timed out.サーバ %S への接続がタイムアウトしました。
5053Could not connect to mail server %S; the connection was refused.メールサーバ %S に接続できません。サーバへの接続が拒否されました。
5052Failed to connect to server %S.サーバ %S との接続に失敗しました。
5051Mail Server Password Requiredメール サーバのパスワードが必要です
5049The current command did not succeed. The mail server responded: 現在のコマンドは成功しませんでした。メールサーバからの応答:
5048Mail server %S is not an IMAP4 mail server.このメールサーバ %S は IMAP4 メールサーバではありません。
5047Enter your password for %S:%S にあなたのパスワードを入力してください:
5046Found folder: %S見つかったフォルダ: %S
5045%S - Downloading message %lu of %lu%S メッセージをダウンロードしています %lu / %lu
5044Opening folder %S...フォルダ %S を開いています...
5043Copying message to %S...メッセージを %S にコピーしています...
5042Copying messages to %S...メッセージを %S にコピーしています...
5041Moving message to %S...メッセージを %S に移動しています...
5040Moving messages to %S...メッセージを %S に移動しています...
5039Deleting message...メッセージを削除しています...
5038Deleting messages...メッセージを削除しています...
5037%S Downloading message flag %lu of %lu%S メッセージフラグをダウンロードしています %lu / %lu
5036%S Downloading message header %lu of %lu%S メッセージヘッダをダウンロードしています %lu / %lu
5035Login to server %S failed.サーバ %S へのログインに失敗しました。
5034IMAP Error: The online folder information could not be retrieved.IMAP エラー: オンラインフォルダの情報を取得できません。
5033IMAP Error: The message could not be saved due to an error.IMAP エラー: エラーによりメッセージを保存できません。
5032This body part will be downloaded on demand.この本文は要求によりダウンロードされます。
5097There are no storage quotas on this folder.このフォルダ上に記憶割り当てはありません。
5031Getting Mailbox Configuration Info...メールボックスの情報を取得中...
5096This server does not support quotas.このサーバはクォータをサポートしていません。
5030Getting Server Configuration Info...サーバの情報を取得中...
5095Quota information is not available because the folder is not open.フォルダが開かれていないため、クォータ情報は利用できません。
5093Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to reduce the number of cached connections.IMAP サーバへ接続できません。このサーバへの接続最大数を超えています。もし、そうなら、IMAP サーバ設定の詳細ダイアログを使ってキャッシュされた接続の数を減らしてください。
5092Would you like to subscribe to %1$S?%1$S を購読しますか?
5091Login failed.ログインに失敗しました。
5090Server %S has disconnected. The server may have gone down or there may be a network problem.サーバ %S と接続していません。サーバがダウンしてしまったか、ネットワークに問題があるかもしれません。
5029Getting folder ACL...ACL フォルダを取得中...
5028The upgrade was successful.アップグレードを正常に完了しました。
5026Please choose which folders you want subscribed in the Subscribe window...購読したいフォルダを購読@@Window@@から選んでください...
5024Any folders which are left unsubscribed will not appear in your folder lists, but can be subscribed to later by choosing File / Subscribe.未購読にしておいたフォルダはフォルダリストに表示されませんが、@@[@@ファイル@@]@@ -> @@[@@購読@@]@@ で選択することにより購読できます。
5021"The mail server indicates that you may not have any personal mail folders. Please verify your subscriptions.メールサーバはあなたが個人用メールフォルダを持っていないことを知らせています。購読を確認してください。
5020Checking IMAP Namespace...IMAP ネームスペースを検査中...
5084This server does not support shared folders.このサーバは共有フォルダをサポートしていません。
5083Unknown不明
5082Administer Folder管理者フォルダ
5081Delete Messagesメッセージを削除
5080Create Subfolderサブフォルダを作成
5015Downloading message...メッセージをダウンロードしています...
5014Sending authenticate login information...ログインを証明する情報を送信中です...
5079Postポスト
5013Sending login information...ログイン情報を送信中です...
5078Insert (Copy Into)挿入 (ここにコピー)
5012Checking mail server capabilities...メールサーバの能力を確認しています...
5077Write書く
5011Logging out...ログアウト中...
5076Set Read/Unread State既読/未読 状態を設定
5010Compacting folder...フォルダを最適化中...
5075Read既読
5074Lookup探索
5073Full Control完全なコントロール
5072This is a mail folder shared by the user '%S'.これはユーザ '%S' によって共有されたメールフォルダです。
5071This is a public folder.これは公開フォルダです。This is a public folder.
5070This is a personal mail folder. It has been shared.これは個人用メールフォルダです。共有されました。
5104You cannot log in to %S because the server has disabled login. You may need to connect via SSL or TLS. Please check the account settings for your mail server.サーバがログインを受け付けないため、%S にログインできませんでした。SSL や TLS で接続する必要があるかも知れません。メールサーバのアカウント設定を確認してください。
5009Closing folder...フォルダを閉じています...
5103Copying Message %1$S of %2$S to %3$S%3$S にメッセージをコピーしています %1$S / %2$S to
5008Getting message info...メッセージの情報を取得しています...
5102You cannot log in to %S because you have enabled secure authentication and this server does not support it. To log in, turn off secure authentication for this account.サーバがサポートしていない保護された認証を有効にしているため %S にログインできません。 ログインするために、このアカウントの保護された認証を無効にしてください。
5007Searching folder...フォルダを検索中です...
5006Unsubscribing from folder %S...フォルダ %S の購読を解除しています...
5100Application is out of memory.メモリ不足です。
5005Subscribing to folder %S...フォルダ %S を購読します...
5004Looking for folders...フォルダを探しています...
5069This is a personal mail folder. It is not shared.これは個人用メールフォルダです。共有されません。
5003Renaming folder %S...フォルダ %S の名前を変更しています...
5068Other User's Folder他ユーザのフォルダ
5002Deleting folder %S...フォルダ %S を削除しています...
5067Public Folder公開フォルダ
5066Personal Folder個人用フォルダ
5001Creating folder...フォルダを作成しています...
5065The %c character is reserved on this imap server. Please choose another name. この %c の文字は、この IMAP サーバに予約されています。他の名前を選んでください。
5000Opening folder...フォルダを開いています...
5064Sent Mailメール送信
5063Read Mailメール受信
5062Personal Filing Cabinet個人用ファイル置き場
5061Emptying trash will delete %S and all of the messages it contains. Do you want to delete this folder?@@TrashFolder@@を空にすると %S とそこに含まれているすべてのメッセージが削除されます。このフォルダを削除しますか?
5058Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete this folder?このフォルダを削除すると元に戻すことができません。また、そこに含まれているすべてのメッセージ、サブフォルダも削除されます。このフォルダを削除しますか?
5057Mail for %S%S 宛メール
5056There are no new messages on the server.サーバに新着メッセージはありません。
5055Are you sure you want to move the selected folder into the Trash?選択したフォルダを@@TrashFolder@@に移動しても構いませんか?

/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\importDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\importDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
cancel.labelCancelキャンセル
select.labelSelect the type of material to import:インポートする項目を選択してください:
title.labelTitleタイトル
processing.labelImporting...インポートしています...
finish.labelFinish完了
importTitle.label&brandShortName; Mail Import Wizardメールのインポート@@Wizard@@
FieldDiscInputText2.labelSelect the category in which you want to store the imported mailing addresses:インポートされたメールアドレスを保存するカテゴリを選択してください:
importDialog.mailTitleMailメールボックス
importDescription.labelThis wizard will import mail messages, address book entries, and/or preferences from other mail programs and common address book formats into &brandShortName; Mail.この@@Wizard@@では、他のメールプログラムや一般的な形式のアドレス帳からメッセージやアドレス帳、設定などをインポートします。
importDialog.addressbookTitleAddress Booksアドレス帳
selectDescription.labelPlease select the program from which you would like to import:インポート元のプログラムを選択してください:
importDialog.settingsTitleSettings設定
back.label< Back戻る
forward.labelNext >次へ
importDialog.windowTitleImport設定とデータのインポート
importDialog.homeTitleHome自宅
importDesc.labelImport Mail, Address Books and Settings from other programs他のプログラムからメール、アドレス帳や設定をインポートします
FieldDiscInputText1.labelNetscape Communicator 4.x has one mailing address for each card, while &brandShortName; has two (Home and Work).Netscape Communicator 4.x ではカードごとに1つメールアドレスを書きますが、&brandShortName; では自宅と勤務先の2つを書けます。
importDialog.workTitleWork勤務先
importDescription2.labelOnce they have been imported, you will be able to access them from within &brandShortName; Mail and/or Address Book.インポート後は &brandShortName; やアドレス帳からアクセスできるようになります。
FieldDiscWarning.labelThis category will be used for all the entries of the selected address book:選択されたアドレス帳のすべての項目をこのカテゴリに収めます:

/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\importMsgs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\importMsgs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
profileTitleCommunicator 4.x profilesCommunicator 4.x のプロファイル
ImportSettingsBadModuleUnable to load settings module設定インポートモジュールを読み込めませんでした。
ImportSettingsListLabelSelect application to import settings from:設定をインポートするアプリケーションを選択:
profileTextChoose the profile that contains the Local Mail you want to import:インポートしたいローカルメールが含まれるプロファイルを選択してください:
MailProgressMeterTextConverting mailboxes from %S%S からインポートしたメールボックスを変換しています
ImportSettingsSuccessSettings were imported from %S%S の設定を正常にインポートしました。
ImportMailNotFoundUnable to find mail to import. Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.インポートするメールボックスが見つかりませんでした。選択したアプリケーションが正しくインストールされているか確認してください。
ImportSettingsDialogTitleImport Settingsインポートの設定
DefaultFolderNameImported Mailインポートしたメール
MailProgressTitleImporting Mailメールボックスをインポート中
ImportMailSuccessMail was successfully imported from %S%S のメールデータを正常にインポートしました。
ImportAlreadyInProgressAn import operation is currently in progress. Try again when the current import has finished.現在インポート処理中です。インポートを終了してから再度試してください。
2135Notesメモ
2134Custom 4追加情報 4
2133Custom 3追加情報 3
2132Custom 2追加情報 2
WorkButtonDescWork勤務先
HomeButtonDescHome自宅
2131Custom 1追加情報 1
2130Birth Day誕生日
ImportSelectMailDirSelect mail directory選択したメールディレクトリ
2129Birth Month誕生月
2128Birth Year誕生年
2127Web Page 2Web ページ 2
2126Web Page 1Web ページ 1
2125Organization組織
2124Department部門
2123Job Title役職
2122Work Country国 (勤務先)
2121Work ZipCode郵便番号 (勤務先)
2120Work State都道府県 (勤務先)
ImportAddressBadModuleUnable to load address book import module.アドレス帳のインポートモジュールを読み込めませんでした。
ImportAddressBooksListLabelSelect address book format:アドレス帳の形式を選択:
ImportAddressNotFoundUnable to find any address books to import. Check to make sure the selected application or format is correctly installed on this machine.インポートするアドレス帳が見つかりませんでした。選択したアプリケーションまたはフォーマットがインストールされていることを確認してください。
ImportMailListLabelSelect application to import mail from:メールボックスをインポートするアプリケーションを選択:
2119Work City市区町村 (勤務先)
ImportMailBadModuleUnable to load mail import moduleメールボックスのインポートモジュールを読み込めませんでした。
2118Work Address 2番地 (勤務先) 2
ImportMailDialogTitleImport Mailメールボックスのインポート
ImportSettingsNotFoundUnable to find settings. Check to make sure the application is installed on this machine.インポートする設定が見つかりませんでした。選択したアプリケーションがインストールされているか確認してください。
2117Work Address番地 (勤務先)
2116Home Country国 (自宅)
2115Home ZipCode郵便番号 (自宅)
2114Home State都道府県 (自宅)
2113Home City市区町村 (自宅)
2112Home Address 2番地 (自宅) 2
2111Home Address番地 (自宅)
2110Mobile Number携帯電話番号
ImportSelectSettingsSelect settings file設定ファイルの選択
2010Unable to create folder to import mail intoメールをインポートするフォルダを作成できません。
ImportSettingsFailedAn error occurred while importing settings. Some, or all, of the settings may not have been imported.設定をインポート中にエラーが発生しました。設定の一部またはすべてがインストールできなかった可能性があります。
ImportAddressFailedAn error occurred importing addresses from %S.%S からアドレスをインポート中にエラーが発生しました。
2109Pager Numberポケットベル番号
2108Fax NumberFAX 番号
2107Home Phone自宅の電話番号
ImportMailFailedAn error occurred importing mail from %S%S からメールをインポート中にエラーが発生しました。
2106Work Phone勤務先の電話番号
2105Secondary Email別のメールアドレス
2104Primary Emailメールアドレス
2009Error importing mailbox %S, unable to create destination mailboxメールボックス %S のインポート エラーです。作成するメールボックスを作成できません。
2103Nicknameニックネーム
2008Error creating destination mailboxes, cannot find mailbox %S作成するメールボックスの作成エラーです。メールボックス %S を見つけられません。
2102Display Name表示名
2007Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxesメールボックスをインポートできません。作成するメールボックスの代理オブジェクトを作成することができません。
2101Last Name
2006Unable to import mailboxes, cannot create import threadインポート スレッドを作成できないため、メールボックスをインポートすることができません。
2100First Name
2005Unable to import mailboxes, initialization errorメールボックスをインポートできません。初期化エラーです。
Comm4xFilesCommunicator Address Book files (*.na2)Communicator アドレス帳ファイル (*.na2)
2004No mailboxes were found to importインポート可能なメールボックスがありません。
2003Error importing %S: unable to create address book.%S のインポートエラーです。アドレス帳を作成できません。
2002Unable to import address books: cannot create import thread.インポートスレッドを作成できないため、アドレス帳をインポートできません。
2001Unable to import address books: initialization error.アドレス帳をインポートできません。初期化エラーです。
2000No address books were found to import.インポート可能なアドレス帳がありません。
AddrProgressMeterTextConverting address books from %S%S からインポートしたアドレス帳を変換しています
ImportAddressBooksDialogTitleImport Address Booksアドレス帳のインポート
ImportSelectAddrFileSelect address book fileアドレス帳ファイルを選択
ImportAddressSuccessAddresses successfully imported from %S.%S のアドレス帳を正常にインポートしました。
AddrProgressTitleImporting Address Booksアドレス帳をインポート中
ModuleFolderName%S Mail%S メール
ImportSelectAddrDirSelect address book directoryアドレス帳ディレクトリの選択

/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\junkLog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\junkLog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
clearLog.labelClear Logログを@@Clear@@
junkLog.titleJunk Mail Log迷惑メールログ
enableLog.labelEnable the Junk Mail Log迷惑メールログを有効にする
closeLog.labelClose閉じる
junkLogInfo.textThe Junk Mail Log documents the junk mail control activity on this account. Use the check box below to enable logging.迷惑メールログでは、迷惑メールフィルタの動作を記録します。

/mail/chrome/messenger/junkMail.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\junkMail.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\junkMail.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
level.labelEnable adaptive junk mail detection迷惑メールの@@AdaptiveFilter@@を有効にする
mainDescription.label&brandShortName; has several ways to detect junk mail. These controls evaluate incoming messages and identify those that are most likely to be junk mail.&brandShortName; には迷惑メールを判別するためのフィルタが備わっています。受信メッセージはこれらのフィルタによって評価され、迷惑メールであると思われるメッセージが識別されます。
ispHeaders.labelTrust junk mail headers set by:次の迷惑メールヘッダを信用する:
move.labelMove incoming messages determined to be junk mail to:迷惑メールと判断された受信メッセージを次のフォルダに移動する:
resetTrainingData.labelReset Training Data判別基準データのリセット
viewLog.labelJunk Mail Log迷惑メールログ
manualMarkModeDelete.labelDelete themメッセージを削除する
adaptiveCaption.labelAdaptive Filter@@AdaptiveFilter@@
purge2.labeldays from this folder日以上前のものは自動的に削除する
handling.labelHandlingフィルタの処理
junkFolderOn.label"Junk" folder on:@@[@@迷惑メール@@]@@ フォルダ:
renderWithSafeHtml.labelWhen displaying HTML messages marked as junk, sanitize the HTML迷惑メールとマークされた HTML メッセージでは、安全な HTML タグ以外は無効化する
loggingDescription.labelView and configure junk mail logging.迷惑メールフィルタのログを表示および設定します。
manualMarkModeMove.labelMove them to the "Junk" folder@@[@@迷惑メール@@]@@ フォルダへ移動する
purge1.labelAutomatically delete junk messages older thanこのフォルダの迷惑メールのうち
adaptiveTab.labelAdaptive Filter@@AdaptiveFilter@@
log.labelLoggingフィルタのログ
settingsTab.labelSettings設定
whitelist.labelDo not mark messages as junk if the sender is in:送信者が以下に含まれる場合はメッセージが迷惑メールであるとマークしない:
otherFolder.labelOther:その他:
trainingWarning.labelIf enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages.@@AdaptiveFilter@@を使う場合、どのようなメッセージが迷惑メールなのか学ばせる必要があります。迷惑メールを受信したらツールバーの @@[@@迷惑メール@@]@@ ボタンを押してください。間違って迷惑メールと判断されてしまったメールがあれば、@@[@@非迷惑メール@@]@@ ボタンで訂正してください。
account.labelConfigure Junk Settings for:次のアカウントの迷惑メールフィルタを設定:
window.titleJunk Mail Controls迷惑メールフィルタ
manualMark.labelWhen I manually mark messages as Junk:迷惑メールであると手動でマークしたときに次の処理を実行する:
resetTrainingDescription.labelResetting the training data used by the adaptive filter requires you to retrain the filter:@@AdaptiveFilter@@の使用する判別基準データをリセットすると、再度ゼロから判別基準を学習させる必要があります。

/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\junkMailInfo.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\junkMailInfo.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
info3.labelOnce &brandShortName; is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.&brandShortName; が迷惑メールを正確に判別できるようになったら、受信した迷惑メールを自動的に @@[@@迷惑メール@@]@@ フォルダへと移動させると良いでしょう。
window.width450600
info4.labelFor more information, click Help.ヘルプをクリックすると詳細が表示されます。
window.titleAbout Junk Mail迷惑メールフィルタについて
info1a.label&brandShortName; automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that &brandShortName; thinks are junk will display a junk icon&brandShortName; には迷惑メール(スパムメール)であると思われる受信メッセージを自動的に識別する機能が備わっており、迷惑メールであると判断されたメッセージには迷惑メールアイコン
info2.labelAt first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.初めはツールバーの @@[@@迷惑メール@@]@@ ボタンを用いて、各メッセージが迷惑メールであるかどうかマークしていってください。あなたのその判断を元に迷惑メールの識別基準が作られていきます。
info1b.label.が表示されます。

/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\localMsgs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\localMsgs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
-1000Application is out of memory.アプリケーションはメモリ不足です。
4019No Answer応答なし
4018Please enter a new password for user %.100s on %.100s:ユーザ %.100s の %.100s 用の新しいパスワードを入力してください:
4017Enter your password for %1$s on %2$s:%1$s の %2$s 用のパスワードを入力してください:
4016The DELE command did not succeed. Error marking a message as deleted.DELE コマンドは成功しませんでした。メッセージの削除に失敗しました。
4015The LIST command did not succeed. Error getting the ID and size of a message.LIST コマンドは成功しませんでした。メッセージの ID とサイズの取得に失敗しました。
4014You have not supplied a username for this server. Please provide one in the account setup menu and try again.このサーバ用のユーザ名が入力されていません。[アカウントの設定]でユーザ名を入力してからやり直してください。
4013Error getting mail password.メールパスワードの取得エラー。
4012The RETR command did not succeed. Error retrieving a message.RETR コマンドは成功しませんでした。メッセージの取得に失敗しました。
4011The POP3 mail server (%s) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.POP3 メール サーバ (%s) は TOP コマンドをサポートしていません。これのサポートが無いサーバでは、「最大メッセージサイズ」の設定を有効にすることができません。このオプションは無効になりました。よってメッセージはサイズに関わらずダウンロードされます。
4010The POP3 server (%S) does not support UIDL, which is needed to implement the ``Leave on Server'' and ``Maximum Message Size'' options. To download your mail, turn off these options in the Mail Server panel of Preferences.POP3 メール サーバ (%S) は、[サーバに残す]と[最大メッセージ サイズ]オプションを使用するのに必要な UIDL をサポートしていません。メールをダウンロードするためにはこれらのオプションを設定のメール サーバ パネルで無効にしてください。
4009Received %ld of %ld messages%ld / %ld のメッセージを受信しました
4008There are no new messages on the server.サーバ上には新着メッセージはありません。
4007Connect: Host contacted, sending login information...接続: ホストにログイン情報を送信中...
4039Unable to establish TLS connection to POP3 server. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify that your Mail/News account settings are correct and try again.POP3 サーバと TLS 接続を確立できませんでした。このサーバがダウンしているか、設定が間違っている可能性があります。メールとニュースのアカウント設定が正しいか確認してから再度試してください。
4006Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.メールをメールボックスへ書き込めませんでした。ファイルシステムに書き込み権限があるか、メールボックスへコピーするのに十分なディスク空き容量があるか確認してください。
4038There was an error downloading the following message: From: %S Subject: %S This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?以下のメッセージをダウンロード中にエラーが発生しました: 差出人: %S 件名: %S このメッセージにウィルスが含まれているか、ディスク領域が足りない可能性があります。このメッセージをスキップしますか?
4005Sending of password did not succeed.パスワードの送信は成功しませんでした。
4037Unable to locate mail spool file.メールスプールファイルを見つけることができません。
4004Sending of username did not succeed.ユーザ名の送信は成功しませんでした。
4036Unable to truncate spool file %S.スプールファイル %S を切り詰めることができません。
4003An error occurred with the POP3 mail server.POP3 サーバでエラーが発生しました。
4035Unable to delete lock file %S.ロックファイル %s を削除することができません。
4002Downloading message %S of %Sメッセージをダウンロードしています %S / %S
4034Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.ロックファイル %S を作成できません。Movemail が動作するために、メールスプールディレクトリにロックファイルを作成する必要があります。多くのシステムでは、スプールディレクトリをモード 01777 に設定するのが一般的です。
4001Done完了
4033Unable to open mail spool file %S.メールスプールファイル %S を開くことができません。
4000Building summary file for %S...%Sの要約ファイルを作成しています...
4032The mail spool file %S is locked.メールスプールファイル %S をロックします。
4031Mail server does not support secure authentication or you have entered an incorrect password. Please check your password, or turn off secure authentication in the account settings for your mail server. メールサーバは保護された認証をサポートしていないか、または、間違ったパスワードを入力しています。パスワードを確認するか、または、メールサーバのアカウント設定で保護された認証をオフにしてください。
4030Mail server does not support secure authentication.メールサーバは保護された認証をサポートしていません。
-321There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.新着メッセージをダウンロードするのに充分なディスク領域がありません。古いメールを削除、@@TrashFolder@@を空にする、メールフォルダを最適化するなどしてもう一度やり直してください。
4029This folder is being processed. Please wait until processing is complete to get messages.このフォルダは処理中です。メッセージ受信の処理が終了するまでお待ちください。
4028Moving %S of %S messages to %S%S / %S メッセージを %S に移動
4027Copying %S of %S messages to %S%S / %S メッセージを %S にコピー
4026Deleting %S of %S messages%S / %S メッセージを削除中
4025Mail server %S responded: メールサーバ %S が応答しました:
4024The STAT command did not succeed. Error getting message number and sizes.STAT コマンドは成功しませんでした。メッセージ数とサイズの取得に失敗しました。
4023The Trash already contained a folder named %s. The folder which you just deleted can be found in the Trash under the new name %s.@@TrashFolder@@にはすでに %s という名前のフォルダがあります。このフォルダをすぐに削除するならば、@@TrashFolder@@の %s に新しい名前をつけてください。
4021Are you sure you want to move the selected folder into the Trash?選択したフォルダを@@TrashFolder@@に移動しても構いませんか?
4020Enter your password:パスワードを入力してください:

/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\mailEditorOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\mailEditorOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sendPage.labelSend Page...ページを送信...

/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\mailOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\mailOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newMessageCmd.labelMessageメッセージ
newCardCmd.labelAddress Book Card...アドレス帳カード...

/mail/chrome/messenger/mailTasksOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\mailTasksOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\mailTasksOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
tasksMenu.labelToolsツール
taskAddressBook.tooltipAddress Bookアドレス帳
taskMessenger.tooltipMail & Newsgroupsメールとニュースグループ
addressBookCmd.labelAddress Bookアドレス帳
searchAddressesCmd.labelSearch Addresses...アドレスを検索...
javaScriptConsoleCmd.labelJavaScript ConsoleJavaScript コンソール
searchMailCmd.labelSearch Messages...メッセージを検索...

/mail/chrome/messenger/mailTurboMenu.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\mailTurboMenu.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\mailTurboMenu.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
MailNews&Mail && Newsgroupsメールとニュース@@Key&M@@
Addressbook&Address Bookアドレス帳@@Key&A@@

/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\mailViewList.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\mailViewList.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
viewName.labelView Nameビュー名
mailViewListTitle.labelCustomize Message Viewsメッセージビュー設定

/mail/chrome/messenger/mailviews.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\mailviews.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\mailviews.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
mailViewRecentMailRecent Mail最近のメール
mailViewLastFiveDaysLast 5 Days過去 5 日間
mailViewNotJunkNot Junk非迷惑メール
mailViewPeopleIKnowPeople I Know知り合い
mailViewHasAttachmentsHas Attachments添付ファイル付き

/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\mailViewSetup.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\mailViewSetup.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
mailViewSetupTitle.labelMessage View Setupメッセージビュー設定
mailViewHeading.labelMessage view name:メッセージビュー名:
searchTermCaption.labelWhen this view is selected, display only messages that:ビューを選択したとき、この基準に一致したものを表示:

/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\markByDate.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\markByDate.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
markByDateUpper.labelTo:終了日:
messageMarkByDate.labelMark Messages as Read by Date送信日時による既読設定
markByDateLower.labelMark messages as read from:既読にする開始日:

/mail/chrome/messenger/messenger.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\messenger.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\messenger.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sortByDateCmd.labelDate送信日時
senderColumn.labelSender送信者
newNewMsgCmd.labelMessageメッセージ
messengerWindow.titleMail & Newsgroupsメールとニュースグループ
deleteButton.tooltipDelete selected message or folderメッセージまたはフォルダを削除します
redoCopyMsgCmd.labelRedo Copy Messageメッセージのコピーの@@Redo@@
sortByJunkStatusCmd.labelJunk Status@@JunkStatus@@
emptyTrashCmd.labelEmpty Trash@@TrashFolder@@を空にする
printPreviewCmd.labelPrint Preview@@Print@@プレビュー
pageSourceCmd.labelMessage Sourceメッセージのソース
throbberItem.titleActivity Indicator@@ActivityIndicator@@
addressBookCmd.labelAddress Bookアドレス帳
expandAllThreadsCmd.labelExpand All Threadsすべてのスレッドを広げる
messengerCmd.labelMail & Newsgroupsメールとニュースグループ
stopCmd.labelStop停止
prevUnreadMsgCmd.labelUnread Message未読メッセージ
searchSubjectOrSenderMenu.labelSubject or Sender件名または送信者
loadFirstDraft.labelLoad First Draft Message最初の下書きを読み込む
folderPaneHeader.labelFoldersフォルダ
findInMessageMenu.labelFind In Messageメッセージを検索
sortMenu.labelSort by並べ替え順序
contextReplySender.labelReply to Sender Only送信者だけに返信
CreateFilter.labelCreate Filter from Message...メッセージからフィルタを作成...
viewAttachmentsInlineCmd.labelDisplay Attachments Inline添付をインラインで表示
folderContextNew.labelNew Subfolder...@@NewFolder@@...
createFilter.labelCreate Filter From Message...メッセージからフィルタを作成...
selectMenu.labelSelect選択
loadRemoteContentButton.labelShow Images画像を表示する
collapseAllThreadsCmd.labelCollapse All Threadsすべてのスレッドをたたむ
folderPropsFolderCmd.labelFolder Properties...フォルダの@@PropertyCMD@@...
undoDefaultCmd.labelUndo@@Undo@@
saveAsTemplateCmd.labelTemplateテンプレート
sortAscending.labelAscending昇順
flagColumn.tooltipClick to sort by flagクリックするとフラグの有無で並べ替えて表示します
statusColumn.labelStatus状態
markThreadAsReadCmd.labelThread As Readスレッドを既読にする
threadColumn.labelThreadスレッド
idColumn.tooltipClick to sort by order receivedクリックすると受信した順で並べ替えて表示します
sortByStatusCmd.labelStatus状態
viewAll.labelAllすべて
newAccountCmd.labelAccount...アカウント...
folderPropsNewsgroupCmd.labelNewsgroup Properties...ニュースグループの@@PropertyCMD@@...
recipientColumn.labelRecipient受信者
subjectColumn.tooltipClick to sort by subjectクリックすると件名で並べ替えて表示します
releaseCmd.labelRelease Notesリリースノート
replyButton.tooltipReply to the messageメッセージに返信します
folderPropsCmd.labelProperties...@@PropertyCMD@@...
textZoomReduceCmd.labelDecrease小さく
groupBySort.labelGrouped By Sortグループ化
sortDescending.labelDescending降順
sortBySizeCmd.labelSizeサイズ
printCmd.labelPrint...@@Print@@...
viewPickerAll.labelAllすべて
deleteJunk.labelDelete Mail Marked as Junk in Folder迷惑メールとマークされたメールを削除
headersNormalCmd.labelNormal標準
junkStatusColumn.tooltipClick to sort by junk statusクリックすると@@JunkStatus@@で並べ替えて表示します
messagePaneLayoutStyle.labelLayoutレイアウト
minimizeWindow.labelMinimize@@Minimize@@
searchMenu.labelSearch検索
junkMailCmd.labelJunk Mail Controls...迷惑メールフィルタ...
replyAllButton.tooltipReply to sender and all recipients送受信者全員に返信します
sizeColumn.labelSizeサイズ
stopButton.labelStop停止
statusText.labelDone完了
extensions.tooltipShow and Manage installed Extensionsインストールされている拡張機能を表示および管理します
viewUnread.labelUnread未読
msgMenu.labelMessageメッセージ
statusColumn.tooltipClick to sort by statusクリックすると状態で並べ替えて表示します
saveAsVirtualFolderMenu.labelSave Search as a Folder...検索フォルダを保存...
searchMessageBody.labelEntire Messageメッセージ本文
newMsgButton.labelWrite作成
nextButton.tooltipMove to the next unread message次の未読メッセージに移動します
replyNewsgroupCmd.labelReply to Newsgroupニュースグループに返信
folderContextSearchMessages.labelSearch Messages...メッセージを検索...
unreadColumn.tooltipNumber of unread messages in threadスレッドの未読メッセージ数
contextAddAllToAddressBook.labelAdd All To Address Book全員をアドレス帳に追加
nextUnreadMsgCmd.labelUnread Message未読メッセージ
folderSizeColumn.labelSizeサイズ
locationColumn.tooltipClick to sort by locationクリックするとフォルダで並べ替えて表示します
attachmentColumn.labelAttachments添付
clearButton.labelClear@@Clear@@
folderContextGetMessages.labelGet Messages for Accountメッセージを取得する
searchSenderMenu.labelSender送信者
sortBySenderCmd.labelSender送信者
replyAllButton.labelReply All全員に返信
javaScriptConsoleCmd.labelJavaScript ConsoleJavaScript コンソール
markAllReadCmd.labelAll Readすべてを既読にする
openMessageMenu.labelOpen開く
folderContextMarkNewsgroupRead.labelMark Newsgroup Readニュースグループを既読にする
sortUnthreaded.labelUnthreaded非スレッド
expandOrCollapseMenu.labelExpand/Collapse広げる/たたむ
nextFlaggedMsgCmd.labelFlagged Messageフラグ付きメッセージ
sortByAttachmentsCmd.labelAttachments添付
showMessageCmd.labelMessage Paneメッセージペイン
removePhishingBarButton.labelNot a Scamフィッシングマークを解除
find.labelFind検索
dateColumn.labelDate送信日時
forwardAsMenu.labelForward As形式を指定して転送
linesColumn.labelLines
nextMenu.labelNext次へ
redoMoveMsgCmd.labelRedo Move Messageメッセージの移動の@@Redo@@
folderContextSendUnsentMessages.labelSend Unsent Messages...未送信メッセージを送信...
cancelNewsMsgCmd.labelCancel Messageメッセージをキャンセルする
getNewMsgCmd.labelGet New Messages新着メッセージを受信
labelColumn.tooltipClick to sort by labelクリックするとラベルで並べ替えて表示します
phishingBarMessage.label&brandShortName; thinks this message might be an email scam.このメッセージはフィッシングメールと判断されています
accountColumn.labelAccountアカウント
markAsJunkCmd.labelAs Junk迷惑メールとしてマーク
totalCountText.labelTotal:合計:
extensions.labelExtensions拡張機能
throbber.tooltipGo to the &vendorShortName; home page&vendorShortName; のホームページに移動します
totalColumn.labelTotal合計
getAllNewMsgCmd.labelGet All New Messagesすべての新着メッセージを受信
subscribeCmd.labelSubscribe...購読...
copyMessageLocation.labelCopy Message Locationメッセージの場所をコピー
findCmd.labelFind in This Message...このメッセージを検索...
bodyAllowHTML.labelOriginal HTMLオリジナル HTML
goMenu.labelGo移動
printButton.labelPrint@@Print@@
junkButton.labelJunk迷惑メール
folderContextMarkMailFolderRead.labelMark Folder Readフォルダを既読にする
clearButton.tooltipClear the search criteria and show all messages検索結果を@@Clear@@して、すべてのメッセージを表示します
subjectColumn.labelSubject件名
contextAddSenderToAddressBook.labelAdd Sender To Address Book送信者をアドレス帳に追加
reloadCmd.labelReload再読み込み
nextUnreadThread.labelUnread Thread未読スレッド
labelMenu.labelLabelラベル
redoDefaultCmd.labelRedo@@Redo@@
threads.labelThreadsスレッド
sortThreaded.labelThreadedスレッド
killThreadMenu.labelIgnore Threadスレッドを無視する
fileHereMenu.labelFile Hereここへ移動
folderContextUnsubscribe.labelUnsubscribe購読を解除
SearchNameOrEmail.labelName or Email contains:名前やメールに含まれる単語:
folderContextCopyLocation.labelCopy Folder Locationフォルダの場所をコピー
replyMsgCmd.labelReply返信
unreadColumn.labelUnread未読
helpMenu.labelHelpヘルプ
forwardAsAttachmentCmd.labelAttachment添付
moveMsgMenu.labelMove移動
sortByFlagCmd.labelFlagフラグ
allMsgsCmd.labelAllすべて
viewPickerSaveAsVirtualFolder.labelSave View as a Folder...検索フォルダとして保存...
AddToAddressBook.labelAdd to Address Book...アドレス帳に追加...
filtersCmd.labelMessage Filters...メッセージフィルタ...
contextDelete.labelDelete削除
contextPrint.labelPrint...メッセージを@@Print@@...
sortBySubjectCmd.labelSubject件名
senderColumn.tooltipClick to sort by senderクリックすると送信者で並べ替えて表示します
showMessengerToolbarCmd.labelMail Toolbarメールツールバー
idColumn.labelOrder Received受信順
markAsNotJunkCmd.labelAs Not Junk迷惑メールマークを解除
textSize.labelText Size文字サイズ
forwardButton.tooltipForward selected messageメッセージを転送します
copyMsgMenu.labelCopyコピー
ignoredThreadsCmd.labelIgnored Threads無視したスレッド
filtersApply.labelRun Filters on Folderフィルタを実行"><!-- (^^; 1. フォルダへ to フォルダに|2."フォルダに
forwardButton.labelForward転送
threadColumn.tooltipClick to display message threadsクリックするとスレッド形式でメッセージを表示します
sizeColumn.tooltipClick to sort by sizeクリックするとサイズで並べ替えて表示します
themes.labelThemesテーマ
searchAddressesCmd.labelSearch Addresses...アドレスを検索...
stopButton.tooltipStop the current transfer送受信処理を中止します
locationColumn.labelLocationフォルダ
getMsgButton.labelGet Mail受信
printSetupCmd.labelPage Setup...ページ設定...
deleteButton.labelDelete削除
undoDeleteMsgCmd.labelUndo Delete Messageメッセージの削除を@@Undo@@
flagColumn.labelFlagフラグ
getNextNMsgCmd.labelGet Next 500 News Messages新着 500 メッセージを受信
junkBarButton.labelThis is Not Junk迷惑メールマークを解除
folderContextSubscribe.labelSubscribe...購読...
updatesItem.titleUpdates更新
contextPrintPreview.labelPrint Preview@@Print@@プレビュー
newVirtualFolderCmd.labelSaved Search...検索フォルダ...
messagePaneClassic.labelClassic Viewクラシック表示
messagePaneVertical.labelVertical View縦表示
markButton.tooltipMark messagesメッセージをマークします
nextButton.labelNext次へ
bodyAsPlaintext.labelPlain Textプレーンテキスト
showSearchToolbarCmd.labelSearch Bar検索バー
viewCustomView.labelCustomize...カスタマイズ...
sortByRecipientCmd.labelRecipient受信者
viewPickerUnread.labelUnread未読
forwardAsInline.labelInlineインライン
newMsgButton.tooltipCreate a new message新しいメッセージを作成します
headersAllCmd.labelAllすべて
folderContextRemove.labelDelete削除
watchThreadMenu.labelWatch Threadスレッドを注目する
startPageCmd.labelMail Start Page&brandShortName; スタートページ
cancelNewsMsgsCmd.labelCancel Selected Messages選択メッセージをキャンセルする
newFolderCmd.labelFolder...フォルダ...
tasksMenu.labelToolsツール
advancedButton.tooltipAdvanced message searchメッセージを詳細に検索します
windowMenu.labelWindow@@Window@@
searchRecipient.labelTo or Cc宛先または Cc
selectThreadCmd.labelThreadスレッド
getMsgButton.tooltipGet new messagesメッセージを受信します
msgsMenu.labelMessagesメッセージ
getNewMsgForCmd.labelGet New Messages for新着メッセージを受信
markAsUnreadCmd.labelAs Unread未読にする
markButton.labelMarkマーク
searchSubjectMenu.labelSubject件名
attachmentColumn.tooltipClick to sort by attachmentsクリックすると添付の有無で並べ替えて表示します
newMsgCmd.labelNew Message@@NewMessage@@
addressBookButton.labelAddress Bookアドレス帳
replyToAllMsgCmd.labelReply to All全員に返信
aboutCmd.labelAbout &brandFullName;&brandFullName; について
updateCmd.labelCheck for Updates...ソフトウェアの更新を確認...
importCmd.labelImport...設定とデータのインポート...
contextReplyNewsgroup.labelReply to Newsgroupニュースグループに返信
junkStatusColumn.labelJunk Status@@JunkStatus@@
viewPicker.labelView:表示:
undeleteMsgsCmd.labelUndelete Selected Messages選択メッセージを削除しない
deleteFolderCmd.labelDelete Folderフォルダを削除
textZoomEnlargeCmd.labelIncrease大きく
copyHereMenu.labelCopy Hereここへコピー
bringAllToFront.labelBring All to Front@@BringAllToFront@@
undoCopyMsgCmd.labelUndo Copy Messageメッセージのコピーを@@Undo@@
readColumn.labelRead既読
priorityColumn.tooltipClick to sort by priorityクリックすると重要度で並べ替えて表示します
replySenderCmd.labelReply to Sender Only送信者にだけ返信
contextEditAsNew.labelEdit As New...新しく編集...
openMessageWindowCmd.labelOpen Messageメッセージを開く
contextReplyAll.labelReply to All全員に返信
markFlaggedCmd.labelFlagフラグを立てる
recalculateJunkScoreCmd.labelRun Junk Mail Controls迷惑メールフィルタを実行
contextForward.labelForward転送
unsubscribeNewsgroupCmd.labelUnsubscribe購読を解除
prevMenu.labelPrevious前へ
hintsAndTips.label&brandFullName; Help&brandFullName; ヘルプ
renameFolder.labelRename Folder...フォルダ名を変更...
contextForwardAsAttachment.labelForward as Attachments添付として転送
all.labelAllすべて
contextMoveMsgMenu.labelMove Toメッセージを移動
runJunkControls.labelRun Junk Mail Controls on Folder迷惑メールフィルタを実行"><!-- (^^; "フォルダに
markMenu.labelMarkマーク
accountColumn.tooltipClick to sort by accountクリックするとアカウントで並べ替えて表示します
searchMailCmd.labelSearch Messages...メッセージを検索...
threadsWithUnreadCmd.labelThreads with Unread未読のあるスレッド
SendMailTo.labelCompose Mail Toメールを作成
sortByUnreadCmd.labelRead既読
unreadMsgsCmd.labelUnread未読
notJunkButton.tooltipMark the selected messages as not junkメッセージの迷惑マークを外します
recipientColumn.tooltipClick to sort by recipientクリックすると受信者で並べ替えて表示します
previousButton.tooltipMove to the previous unread message前の未読メッセージに移動します
addressBookButton.tooltipGo to the address bookアドレス帳を開きます
BlockAddress.labelBlock Addressアドレスを拒否
contextCopyMsgMenu.labelCopy Toメッセージをコピー
headersMenu.labelHeadersヘッダ
accountManagerCmd.labelAccount Settings...アカウント設定...
printButton.tooltipPrint this messageメッセージを@@Print@@します
junkButton.tooltipMark the selected messages as junkメッセージに迷惑マークを付けます
sendUnsentCmd.labelSend Unsent Messages未送信メッセージを送信
redoDeleteMsgCmd.labelRedo Delete Messageメッセージの削除の@@Redo@@
folderContextOpenNewWindow.labelOpen in New Mail Window@@NewMessage@@@@Window@@で開く
folderContextProperties.labelProperties...@@PropertyCMD@@...
prevMsgCmd.labelMessageメッセージ
deleteMsgsCmd.labelDelete Selected Messages選択メッセージを削除
bodyMenu.labelMessage Body Asメッセージ本体"><!-- (^^; とりあえず "as
priorityColumn.labelPriority重要度
textZoomResetCmd.labelNormal標準サイズ
totalColumn.tooltipTotal number of messages in threadスレッドの合計メッセージ数
folderColumn.labelName名前
previousButton.labelPrevious前へ
zoomWindow.labelZoom@@Zoom@@
fileButton.labelFile移動
watchedThreadsWithUnreadCmd.labelWatched Threads with Unread未読のある注目スレッド
openMessageFileCmd.labelOpen Saved Message...メッセージファイルを開く...
markReadByDateCmd.labelAs Read by Date...送信日時で既読にする...
bodySanitized.labelSimple HTMLシンプル HTML
folderContextEmptyTrash.labelEmpty Trash@@TrashFolder@@を空にする
themes.tooltipChange the Themeテーマを変更します
editDraftCmd.labelEdit Draft下書きの編集
remoteContentMessage.labelTo protect your privacy, &brandShortName; has blocked remote images in this message.プライバシー保護のため、&brandShortName; はメッセージ中のリモート画像をブロックしています。
CopyEmailAddress.labelCopy Email Addressメールアドレスをコピー
markAsReadCmd.labelAs Read既読にする
notJunkButton.labelNot Junk非迷惑メール
contextOpenNewWindow.labelOpen Message in New Window@@NewWindow@@でメッセージを開く
forwardMsgCmd.labelForward転送
junkBarMessage.label&brandShortName; thinks this message is junk.このメッセージは迷惑メールと判断されています
contextSaveAs.labelSave As...メッセージを保存...
sortByOrderReceivedCmd.labelOrder Received受信順
saveAsMenu.labelSave As@@SaveAs@@
saveAsFileCmd.labelFileファイル
findAgainCmd.labelFind Again次を検索
readColumn.tooltipClick to sort by readクリックすると既読かどうかで並べ替えて表示します
undeleteMsgCmd.labelUndelete Messageメッセージを削除しない
prevFlaggedMsgCmd.labelFlagged Messageフラグ付きメッセージ
compactFolders.labelCompact Foldersフォルダを最適化
deleteMsgCmd.labelDelete Messageメッセージを削除
editMsgAsNewCmd.labelEdit Message As New@@NewMessage@@として編集
folderContextCompact.labelCompact This Folderこのフォルダを最適化
unreadCountText.labelUnread:未読:
findPrevCmd.labelFind Previous前を検索
fileButton.tooltipFile selected messageメッセージを別のフォルダに移します
customizeToolbar.labelCustomize...カスタマイズ...
nextUnflaggedMsgCmd.labelUnflagged Messageフラグ無しメッセージ
cancelNewsMsgCmd.accesskeyMn
undoMoveMsgCmd.labelUndo Move Messageメッセージの移動を@@Undo@@
labelColumn.labelLabelラベル
viewPickerCustomView.labelCustomize...カスタマイズ...
nextMsgCmd.labelMessageメッセージ
replyButton.labelReply返信
sortByLabelCmd.labelLabelラベル
columnChooser.tooltipClick to select columns to displayクリックすると表示する列を選択できます
messagePaneWide.labelWide Viewワイド表示
dateColumn.tooltipClick to sort by dateクリックすると送信日時で並べ替えて表示します
folderContextRename.labelRename名前を変更
sortByPriorityCmd.labelPriority重要度
openAttachmentCmd.labelAttachments添付

/mail/chrome/messenger/messenger.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\messenger.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\messenger.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
OpenEMLFilesOpen Messageメッセージを開く
recipientSearchCriteriaSubject or Recipient contains:件名または受信者に含まれる単語:
SaveAttachmentSave Attachment添付ファイルを保存
deleteAttachmentFailureFailed to delete the selected attachments.選択された添付ファイルを削除できませんでした。
compactingDoneDone compacting foldersフォルダを最適化しました
removeFolderDelete Folderフォルダの削除
fileExists%S already exists. Do you want to replace it?%S はすでに存在します。置き換えますか?
updatesItem_pendingFallbackApply Downloaded Update Now...ダウンロードした更新を今すぐ適用...
104Connection to server %S timed out.サーバ %S との接続はタイムアウトになりました。
103Could not connect to server %S; the connection was refused.サーバ %S に接続できません。サーバに接続を拒否されました。
102Failed to connect to server %S.サーバ %S の接続に失敗しました。
101Unknown Error 未知のエラー
compactingFolderCompacting folder %S...%S フォルダを最適化しています...
mail.addr_book.show_phonetic_fieldsfalsetrue
defaultServerTag(Default)(@@Default@@)
priorityHighestHighest最高
detachAttachmentsThe following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message: %S This action cannot be undone. Do you wish to continue?次の添付ファイルをメッセージと分離して保存し、このメッセージからは恒久的に削除します: %S この操作は取り消すことができません。分離してもよろしいですか?
deleteAttachmentsThe following attachments will be permanently deleted from this message: %S This action cannot be undone. Do you wish to continue?次の添付ファイルをこのメッセージから恒久的に削除します: %S この操作は取り消すことができません。削除してもよろしいですか?
smtpServers-confirmServerDeletionTitleDelete Serverサーバを削除
MessageLoadedMessage loaded...メッセージを読み込みました...
confirmResetJunkTrainingTextAre you sure you want to reset the adaptive filter training data?本当に@@AdaptiveFilter@@の判別基準データをリセットしますか?
biffNotification_messageshas %1$S new messages%1$S 通新着
specialFolderDeletionErrTitleSpecial Folder Deletion特別なフォルダの削除
priorityHighHigh
unreadMsgStatusUnread: %S未読: %S
messagesWithNoStatusNo Status状態なし
mailnews.labels.description.5Later後で
mailnews.view_default_charsetISO-8859-1ISO-2022-JP
alertNoSearchFoldersSelectedYou must choose at least one folder to search for the saved search folder.検索対象フォルダを 1 つ以上選択してください。
renameAccountRename Account...アカウント名の変更...
readRead既読
mailnews.labels.description.3Personalプライベート
getNextNMessagesGet Next %S News Messages次の %S 通の新着メッセージを受信する
quotaPercentUsed%S%% full%S%% 使用
mailnews.labels.description.2Work仕事
mailnews.labels.description.1Important重要
mailnews.labels.description.0Noneなし
openLabelOpen開く
totalMsgStatusTotal: %S合計: %S
lastWeekLast Week1週間以内
mailboxTooLargeThe folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder.%S フォルダが一杯で、これ以上メッセージを保存できません。メッセージを保存する領域を空けるには、古くて不要なメッセージを削除するか、フォルダを最適化してください。
folderCreationFailedThe folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again.フォルダ名に使用できない文字が含まれています。他の名前を入力して再度作成してください。
EMLFilesMail Filesメールファイル
newFolderMenuItemFolder...フォルダ...
SaveAllAttachmentsSave All Attachments添付ファイルをすべて保存
saveLabelSave As...保存...
passwordTitleMail Server Password Requiredメールサーバのパスワードが必要です
junkJunk迷惑メール
yesterdayYesterday昨日
LoadingMailMsgForPrint(Loading content for Printing)(@@Print@@するために内容を読み込んでいます)
removeNewsAccountDelete News Account...ニュースアカウントの削除...
openWindowWarningTitleConfirm確認
compactFolderCompact This Folderこのフォルダを最適化
PrintingAddrBookPrinting AddressBook...アドレス帳を@@Print@@しています...
todayToday今日
PrintingCardPrinting card...カードを@@Print@@しています...
newSubfolderNew Subfolder...@@NewFolder@@...
filterFolderTruncateFailedThere was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.%1$S フォルダのメッセージをフィルタリングした後、受信トレイのトランケートでエラーが発生しました。%2$S を終了して、INBOX.msf を削除する必要があります。
newFolderNew Folder...@@NewFolder@@...
PrintingCompleteDone.@@Print@@を完了しました。
alertFilterChangedFilters associated with this folder will be updated.このフォルダに関係付けられたフィルタは更新されます。
smtpServerList-NotSpecified<not specified><指定なし>
senderSearchCriteriaSubject or Sender contains:件名または送信者に含まれる単語:
mail.addr_book.displayName.lastnamefirstfalsetrue
nocachedbodybodyThe body of this message has not been downloaded from the server for reading offline. To read this message, you must reconnect to the network, choose Offline from the File menu and then select Work Online.In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do this, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages.このメッセージの本文はサーバからダウンロードされておらず、 オフラインで読むことはできません。メッセージを読むには、 [ファイル] メニューから [オンラインにする] を選択して オンラインにしてください。設定を変更することでオフラインで 読むメッセージやフォルダを指定できます。 指定するには、 [ファイル] メニューから [オフライン]、 [同期] の順に選択します。ディスク領域の設定で、 大きなメッセージはダウンロードしないようにできます。
repliedReplied返信済
PrintPreviewMessagePrint Previewing message...メッセージを@@Print@@プレビューしています...
updatesItem_defaultFallbackCheck for Updates...ソフトウェアの更新を確認...
removeAccountDelete Account...アカウントの削除...
specialFolderDeletionErrDeletion of special folder %S is not allowed for IMAP accounts.特別なフォルダ %S の削除は IMAP アカウントでは許可されていません。
inboxFolderNameInbox受信トレイ
alertFilterCheckboxDo not warn me again.この警告を再び表示しない
hasAttachmentsHas Attachments添付あり
autoCompactAllFoldersDo you wish to compact all local and offline folders to save disk space?ディスク領域を節約するため、すべてのローカルフォルダとオフラインフォルダを最適化しますか?
sentFolderNameSent送信済みトレイ
sizeColumnTooltipClick to sort by sizeクリックするとサイズで並べ替えて表示します
cantMoveMsgWOBodyOfflineWhile working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then choose Work Online, and then try again.オフライン作業の間は、オフラインで使用できるようダウンロードしたメッセージ以外は移動やコピーできません。メール@@Window@@の @@[@@ファイル@@]@@ -> @@[@@オフライン@@]@@ -> @@[@@オンラインにする@@]@@ メニューのチェックを外してから再度試してください。
confirmUnsubscribeTitleConfirm Unsubscribe購読解除の確認
attachmentDeletePrefixDeleted: %S削除済: %S
cannotHaveTwoFilterRulesTextThe filter cannot be created because the Filter Rules dialog is already in use. Please close the dialog and try again.このフィルタは作成できませんでした。フィルタ規則のダイアログはすでに使われています。ダイアログを閉じてやり直してください。
serverType-imapIMAP Mail ServerIMAP メールサーバ
draftsFolderNameDrafts下書き
operationFailedFolderBusyThe operation failed because an other operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.フォルダが使用中であったため、処理できませんでした。他の処理が完了するのを待ってから再度試してください。
downloadingNewsgroupsDownloading Newsgroups for Offline Useオフラインで使用するニュースグループのメッセージをダウンロードしています
newNew新着
copyMsgWriteFailedThe messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.フォルダに書き込みできなかったため %S フォルダにこのメッセージを移動やコピーできませんでした。ファイルメニューの @@[@@@@TrashFolder@@を空にする@@]@@ や @@[@@フォルダを最適化@@]@@ によってディスク領域を増やしてから、再度試してください。
serverType-nntpNews Server (NNTP)NNTP ニュースサーバ
serverType-noneLocal Mail Storeローカルメール 保存
saveAttachmentFailedUnable to save the attachment. Please check your file name and try again later.添付ファイルを保存できませんでした。ファイル名を確認してから再度試してください。
PrintingMessagePrinting message...メッセージを@@Print@@しています...
detachLabelDetach...分離...
compactFolderDeniedLockThe folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later.他の処理が進行中のため %S フォルダを最適化できませんでした。後で再度試してください。
unsentFolderNameUnsent未送信
priorityLowLow
editVirtualFolderPropertiesTitleEdit Saved Search Properties for %S検索フォルダ %S の@@Property@@を変更
useDefaultServerUse default server@@Default-@@サーバを使用
confirmSavedSearchDeleteMessageAre you sure you want to delete this saved search?本当にこの検索フォルダを削除しますか?
biffNotification_messagehas %1$S new message%1$S 通新着
compactFolderWriteFailedThe folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.フォルダに書き込みできなかったため %S フォルダを最適化できませんでした。ディスク領域が十分あるかどうか、ファイルシステムに書き込み権限があるかどうか確認してから再度試してください。
localFoldersLocal Foldersローカルフォルダ
filterFolderDeniedLockedThe messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress.他の処理が進行中のため %S フォルダにメッセージをフィルタで分別できませんでした。
nocachedbodytitle<TITLE>Go Online to View This Message</TITLE> <TITLE>このメッセージを表示するにはオンラインにしてください</TITLE>
folderExistsA folder with that name already exists. Please enter a different name.その名前のフォルダはすでに存在しています。他の名前を入力してください。
flaggedFlaggedフラグあり
confirmResetJunkTrainingTitleConfirm確認
confirmUnsubscribeTextAre you sure you want to unsubscribe from %S?本当に %S を購読解除しますか?
deletingMsgsFailedUnable to delete messages in folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then try again.他の処理で使用されているため %S フォルダを削除できませんでした。他の操作が終了するのを待ってから再度試してください。
titleMailPreHostfor:
linesColumnHeaderLines
replyReply返信
LoadingMessageToPrintLoading message to print...@@Print@@するためにメッセージを読み込んでいます...
cannotHaveTwoFilterRulesDialogsFilter Rules Dialogフィルタ規則のダイアログ
replyToSenderReply to Sender送信者に返信
filterFolderWriteFailedThe messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.フォルダに書き込みできなかったため %S フォルダにメッセージをフィルタで分別できませんでした。ディスク領域が十分あるかどうか、ファイルシステムに書き込み権限があるかどうか確認してから再度試してください。
sendingUnsentSending Unsent Messages未送信メールを送信しています
updatesItem_resumeFallbackResume Downloading Update...更新のダウンロードを再開...
folderRenameFailedThe folder could not be renamed. Perhaps the folder is being reparsed, or the new name is not a valid folder name.フォルダの名前を変更できませんでした。フォルダがリパースされたか、新しい名前がフォルダ名として間違っているかもしれません。
updatesItem_defaultCheck for Updates...ソフトウェアの更新を確認...
documentLoadingLoading Message...メッセージを読み込んでいます...
olderOld Mailそれ以前
confirmPhishingUrl2%1$S thinks this site is suspicious! It may be trying to impersonate the web page you want to visit. Are you sure you want to visit %2$S?%1$S が不審に思うサイトを開こうとしています。このサイトは別のサイトになりすましている可能性があります。%2$S を開いてもよろしいですか?
PrintPreviewAddrBookPrint Previewing AddressBook...アドレス帳を@@Print@@プレビューしています...
confirmPhishingUrl1%1$S thinks this site is suspicious! It may be trying to impersonate the web page you want to visit. Most legitimate sites use names instead of numbers. Are you sure you want to visit %2$S?%1$S が不審に思うサイトを開こうとしています。このサイトは別のサイトになりすましている可能性があります。正規サイトのほとんどは数値ではなく名前で表されます。%2$S を開いてもよろしいですか?
mail.addr_book.quicksearchquery.format?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))
priorityNormalNormal標準
downloadingMailDownloading Mail for Offline Useオフラインで使用するメールをダウンロードしています
SaveMailAsSave Message As@@SaveMessageAs@@
forwardedForwarded転送済
unlabeledMessagesUnlabeled Messagesラベルなし
titleNewsPreHoston:
sizeColumnHeaderSizeサイズ
junkFolderNameJunk迷惑メール
LoadingMailMsgForPrintPreview(Loading content for Print Preview)(@@Print@@プレビューするために内容を読み込んでいます)
confirmFolderDeletionForFilterDeleting the folder '%S' will disable its associated filter(s). Are you sure you want to delete the folder?%S フォルダを削除すると関連づけられたフィルタが無効になります。本当にこのフォルダを削除しますか?
folderPropertiesFolder Propertiesフォルダの@@Property@@
updatesItem_pendingApply Downloaded Update Now...ダウンロードした更新を今すぐ適用...
updatesItem_downloadingFallbackDownloading Update...更新をダウンロードしています...
updatesItem_resumeResume Downloading %S...ダウンロードを再開: %S...
renameNewsAccountRename News Account...ニュースアカウント名の変更...
updatesItem_downloadingDownloading %S...%S をダウンロードしています...
newSubfolderMenuItemSubfolder...サブフォルダ...
confirmPhishingTitleEmail Scam Alertフィッシングメールの警告
smtpServers-confirmServerDeletionAre you sure you want to delete the server: %S?サーバの設定を削除してもよろしいですか?: %S
parsingFolderFailedUnable to open the folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then select the folder again. 他の処理で使用されているため %S フォルダを開けませんでした。他の操作が終了するのを待ってから再度フォルダを選択してください。
twoWeeksAgoTwo Weeks Ago2週間以内
renameFolderRename Folder...フォルダ名を変更...
confirmViewDeleteTitleConfirm確認
PrintPreviewCardPrint Previewing card...カードを@@Print@@プレビューしています...
priorityLowestLowest最低
templatesFolderNameTemplatesテンプレート
advanceNextPromptAdvance to next unread message in %S?%S 内の次の未読メッセージを開きますか?
linesColumnTooltipClick to sort by linesクリックすると行で並べ替えて表示します
mailnews.send_default_charsetISO-8859-1ISO-2022-JP
notDownloaded(Not Downloaded)(未ダウンロード)
noPriorityNo Priority重要度指定なし
saveMessageFailedUnable to save the message. Please check your file name and try again later.メッセージを保存できませんでした。ファイル名を確認してから再度試してください。
passwordPromptEnter your password for %1$S on %2$S:%2$S 上の %1$S のパスワードを入力してください:
serverType-pop3POP Mail ServerPOP メールサーバ
trashFolderNameTrash@@TrashFolder@@
smtpServer-SecureConnection-Type-1TLS (if available)TLS (使える場合)
smtpServer-SecureConnection-Type-0None無し
confirmViewDeleteMessageAre you sure you want to delete this view?本当にこのビューを削除しますか?
verboseFolderFormat%1$S on %2$S%2$S の %1$S
filterDisabledThe folder '%S' could not be found, so filter(s) associated with this folder will be disabled. Verify that the folder exists, and that filters point to a valid destination folder.%S フォルダが見つからなかったので、このフォルダに関係付けられたフィルタは無効になります。フォルダが存在しており、フィルタが有効な対象フォルダを指していることを確認してください。
deleteLabelDelete削除
openWindowWarningTextOpening %S messages may be slow. Continue?%S のメッセージを開くには時間がかかります。本当に開きますか?
quotaUsedFree%S of %S KB used%S / %S KB 使用

/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\messengercompose\askSendFormat.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\messengercompose\askSendFormat.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
convertibleAltering.labelYour message can be converted to plain text without losing important information. However, the plain text version might look different from what you saw in the composer.このメッセージは内容自体を変えることなくプレーンテキストに変換できますが、見た目が編集中のものと多少異なるものになる可能性があります。
windowTitle.labelHTML Mail QuestionHTML メールの確認
plainTextAndHtml.labelSend in Plain Text and HTMLテキストと HTML で送信
send.labelSend送信する
question.labelWould you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?メッセージをプレーンテキストに変換して送信するか、HTML のままで送信するか、送信方法を指定してください。
convertibleYes.labelYour message can be converted to plain text without losing information.このメッセージは内容を変えることなくプレーンテキストに変換できます。
convertibleNo.labelHowever, you used formatting (e.g. colors) that will not be converted to plain text.このメッセージでは@@Colors@@などのプレーンテキストでは表現できない書式を利用していますが、これらをプレーンテキストで表現することはできません。
cancel.labelCancelキャンセル
plainTextAndHtmlRecommended.labelSend in Plain Text and HTML (recommended)テキストと HTML で送信 (推奨)
plainTextOnlyRecommended.labelSend in Plain Text Only (recommended)プレーンテキストで送信 (推奨)
help.labelHelpヘルプ
htmlOnly.labelSend in HTML OnlyHTML のみで送信
recipient.labelSome of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail.受信者の中に HTML メールを受信できない人が含まれています。
recipients.labelRecipients...受信者...
recommended.label(recommended)(推奨)
htmlOnlyRecommended.labelSend in HTML Only (recommended)HTML のみで送信 (推奨)
plainTextOnly.labelSend in Plain Text Onlyプレーンテキストで送信

/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\messengercompose\composeMsgs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\messengercompose\composeMsgs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
12526A communications error occurred: %d. Please try again.通信エラーが発生しました: %d 再度試してください。
CheckMsgDo not show me this dialog box again.このダイアログボックスを再び表示しない
attachPageDlogMessageWeb Page (URL):Web ページ URL:
windowTitlePrefixCompose:作成:
12525Unable to save your message in order to send it later.メッセージをあとで送信するように指定して保存することができませんでした。
12524An error occurred sending mail: SMTP server error. The server responded: %s Contact your mail administrator for assistance.メール送信中に SMTP サーバエラーが発生しました。メールサーバからの応答: %s メール管理者に問い合わせてください。
12523Mail sent successfullyメールを正常に送信しました。
messageAttachmentSafeNameAttached Message添付メッセージ
12522Mail: Message sent; waiting for reply...Mail: メッセージを送信しました; 応答を待っています...
12521Delivering mail...メールの送信中...
recipientDlogMessageThis account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.このアカウントではメールの受信だけがサポートされています。
12520Sending of message failed.メッセージを送信できませんでした。
SaveDialogMsgYour message has been saved to the folder %1$S under %2$S.メッセージを %2$S の %1$S フォルダに保存しました。
quitComposeWindowMessageMail is currently in the process of sending a message. Would you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?メールを送信中です。 メッセージが送信されるまで待ってから終了しますか?
subjectDlogMessageYou did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now.メッセージの件名を入力してください。
sendMsgTitleSend Messageメッセージを送信
12519An error occurred delivering unsent messages.未送信メッセージの送信中にエラーが発生しました。
12518The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server setting is correct and try again, or else contact your network administrator.ニュースサーバに接続できなかったため、メッセージを投稿できませんでした。サーバが利用できないか、接続を拒否された可能性があります。ニュースサーバの設定が正しいか確認してやり直すか、ネットワーク管理者に問い合わせてください。
12517An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.メールの送信中にエラーが発生しました。メールサーバからの応答: %s メッセージを確認してください。
12516An (SMTP) error occurred while sending mail. The server responded: %s.メールの送信中に SMTP エラーが発生しました、メールサーバから応答: %s
12515An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message recipients and try again.メールの送信中にエラーが発生しました。メールサーバからの応答: %s メッセージの受信者を確認してください。
12514An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please verify that your email address is correct in your Mail preferences and try again.メールの送信中にエラーが発生しました。メールサーバからの応答: %s メールアドレスの設定が正しいか確認してください。
sendAnywaySend anywayそのまま送信
12513An error occurred sending mail: Unable to connect to SMTP server %S. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify that your Mail/News account settings are correct and try again.メール送信時にエラーが発生しました。メール送信サーバ %S に接続できません。サーバが停止しているか設定が間違っている可能性があります。メール送信サーバの設定を正しく直して再度試みてください。
12512Error writing temporary file.一時ファイル書き込みエラー。
12511No recipients were specified. Please enter a recipient or newsgroup in the addressing area.受信者が指定されていません。宛先やニュースグループフィールドに送信先アドレスを入力してください。
12510No sender was specified. Please fill in your email address in the Mail & Newsgroups account settings.送信者が指定されていません。アカウント設定の差出人情報にメールアドレスを入力してください。
noIdentitiesYou don't have any email identities yet. Create one with the Account Wizard.差出人情報が設定されていません。アカウント@@Wizard@@で差出人情報を作成してください。
sendInUTF8Send in UTF-8UTF-8 で送信
12574An error occurred sending mail: Unable to connect to SMTP server %S via STARTTLS since it doesn't offer STARTTLS In EHLO reponse. Please verify that your Mail/News account settings are correct and try again.メールの送信中にエラーが発生しました: EHLO 応答中で STARTTLS が与えられないため、STARTTLS を介して SMTPサーバ %S に接続できませんでした。メールとニュースアカウントの設定が正しいか確認してから再度試してください。
12573An error occurred sending mail: Unable to connect to SMTP server %S via STARTTLS since it doesn't support EHLO. Please verify that your Mail/News account settings are correct and try again.メールの送信中にエラーが発生しました: EHLO がサポートされていないため、STARTTLS を介して SMTP サーバ %S に接続できませんでした。メールとニュースアカウントの設定が正しいか確認してから再度試してください。
12572An error occurred sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.メールの送信中にエラーが発生しました: メールサーバの挨拶が不適切です: %s.
12571There was an error copying the message to the Sent folder. Retry?メッセージの送信済みフォルダへのコピーでエラーが発生しました。再実行しますか?
12570There was an error attaching %S. Please check if you have access to the file.%S の添付でエラーが発生しました。ファイルにアクセスできるか確認してください。
defaultSubject(no subject)(件名なし)
chooseFileToAttachAttach File(s)添付ファイル
12509Assembling message...メッセージ構成中...
12508Assembling message...Doneメッセージ構成完了
saveDlogCancelBtnCancelキャンセル
12507Can't post to multiple news hosts. Try again.複数のニュース・ホストへのマルチポストはできません。再度試みてください。
initErrorDlogMessageAn error occurred while creating a message compose window. Please try again. %1$sメッセージ作成@@Window@@を開こうとしてエラーが発生しました。 %1$s
12506Couldn't open Sent Mail folder. Please verify that your Mail preferences are correct.送信済みトレイを開くことができませんでした。メールの設定が正しいか確認してください。
12505Loading attachment...添付ファイルを読み込んでいます...
12504Loading attachments...添付ファイルを読み込んでいます...
12569The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent, try to reduce the message size and try again. The server responded: %s.メッセージのサイズは、サーバの全サイズ制限を超えたために送信されませんでした。メッセージサイズを小さくして、やり直してください。サーバからの返却情報: %s.
12503Unable to save your message as draft.メッセージを下書きとして保存することができませんでした。
12568The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent, try to reduce the message size and try again.メッセージのサイズは、サーバの全サイズ制限 (%d bytes) を超えたために送信されませんでした。メッセージサイズを小さくして、やり直してください。
12502Unable to save your message as template.メッセージをテンプレートとして保存できませんでした。
12567The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent, try to reduce the message size and try again. The server responded: %s.メッセージのサイズは、サーバのテンポラリ領域のサイズ制限を超えたために送信されませんでした。メッセージサイズを小さくして、やり直してください。サーバからの返却情報: %s.
12501Unable to open the temporary file %P0%. Check your 'Temporary Directory' setting.一時ファイル %P0% を開くことができませんでした。"一時ディレクトリ" の設定を確認してください。
12500Unable to open the file %P0%.ファイル %P0% を開くことができませんでした。
12565The message could not be sent because connecting to SMTP server %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your SMTP server setting is correct and try again, or else contact your network administrator.メッセージは送信できませんでした。メール送信 (SMTP) サーバへの接続に失敗しました。サーバが有効でないか、接続を拒否されたかもしれません。メール送信 (SMTP) サーバの設定が正しいか確認してやり直してください。もしくはネットワーク管理者に問い合わせてください。
12564The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.このメッセージの作成者は自分にのみ返信するように要求しています。ニュースグループにも返信したい場合は、アドレス欄に新しい行を追加して、受信者リストからニュースグループを選択し、ニュースグループ名を入力してください。
12563Error reading file.ファイル読み込み中にエラーが発生しました。
12562Please verify that your Mail & Newsgroups account settings are correct and try again.メールとニュースグループのアカウント設定が間違っていないか確認して、もう一度試してください。
12561Would you like to return to the compose window?作成@@Window@@に戻りますか?
12560Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to other recipient.メッセージはすでにニュースグループに送信されましたが、他の受信者には送られていません。
sendMessageCheckSendButtonLabelSend送信
partAttachmentSafeNameAttached Message Part添付メッセージ部
12559Save Template Errorテンプレート保存エラー
12558Save Draft Error下書き保存エラー
12557Send Later Errorあとで送信でエラー
addressInvalid%1$S is not a valid e-mail address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the e-mail.%1$S は user@host 形式になっておらず、有効なメールアドレスではありません。メールを送信する前に修正してください。
12556Send Message Errorメッセージ送信エラー
12555Cancelling...キャンセル中...
quitComposeWindowWaitButtonLabelWait待機
12554You can only send a message to one news server at a time.一度に一つのニュースサーバだけに送信できます。
saveDlogDontSaveBtnDon't Save保存しない
12553The message you composed contains characters not found in the selected Character Encoding. While you can choose a different Character Encoding, it is usually safe to use Unicode (UTF-8) for mail. If you just send in the current Character Encoding, be aware that those not covered by the current Character Encoding will be turned to question marks and illegible by the recipient.作成したメッセージには、選択した@@CharacterEncoding@@にはない文字が含まれています。異なる@@CharacterEncoding@@を選択できますが、Unicode (UTF-8) を使用するのが安全です。現在の@@CharacterEncoding@@のままで送信する場合、その@@CharacterEncoding@@で定義されていない文字は疑問符に変わって受信者には読めなくなってしまいます。
12551Posting message...メッセージを投稿中...
12550Sending message...メッセージを送信中...
saveDlogTitleSave Messageメッセージの保存
sendMessageCheckWindowTitleSend Messageメッセージ送信
quitComposeWindowTitleSending Messageメッセージ送信
saveDlogMessageMessage has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder?メッセージはまだ送信していません。下書きフォルダにメッセージを保存しますか?
attachPageDlogTitlePlease specify a location to attach添付するページ URL を指定してください
12545Connecting to server...サーバに接続中...
12544Enter your password for %S on %S:%S の %S のパスワードを入力してください。:
12543Enter your password for %S:%S のパスワードを入力してください。:
12542Mail Server Password Requiredメール サーバのパスワードが必要です
initErrorDlogTitleMessage Composeメッセージ作成
12541Warning! You are about to send a %d byte message. Are you sure that you want to do this?警告! %d バイトのメッセージを送信しようとしています。 送信を実行しますか?
12540Copy failed.コピーが失敗しました。
sendMessageCheckLabelAre you sure you are ready to send this message?本当にこのメッセージを送信してもよろしいですか?
12539Copy complete.コピーが完了しました。
12538Copying message to %S folder...%S フォルダへメッセージをコピー中...
12537There was a problem including the file %.200s in the message. Would you like to continue sending the message without this file?メッセージ中の %.200s ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージ送信を続けますか?
12536Creating mail message...メールメッセージを作成中...
12535Attaching %s...%s を添付しています...
12534Assembling mail information...メール情報の構築中...
12533There was a problem including the file %.200s in the message. Would you like to continue saving the message without this file?メッセージ中の %.200s ファイルに問題があります。このファイルを除いてメッセージの保存を続けますか?
SaveDialogTitleSave Messageメッセージ保存
12532The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.送信には成功しましたが、送信済みトレイへのコピーに失敗しました。
12531Attachment error.添付エラー。
12530Error getting mail password.メール パスワード取得エラー。
saveDlogSaveBtnSave保存
quitComposeWindowQuitButtonLabelQuit終了
12529An error occurred sending mail: the return mail address was invalid. Please verify that your email address is correct in your Mail preferences and try again.メール送信時にエラーが発生しました。返信メールアドレスが不正です。メールアドレスの設定が正確か確認し、再度試みてください。
12528A network error occurred while receiving data. (Network Error: %s) Try connecting again.データの受信中にネットワークエラーが発生しました。ネットワークエラー: %s 再度接続してみてください。

/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\messengercompose\messengercompose.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\messengercompose\messengercompose.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newsgroupsAddr.labelNewsgroup:ニュースグループ:
printSetupCmd.labelPage Setup...ページ設定...
pasteQuote.labelPaste As Quotation引用として@@Paste@@
attachVCard.labelAttach Personal Card (vCard)vCard を添付
deleteCmd.labelDelete削除
selectAll.labelSelect Allすべて選択
printCmd.labelPrint...@@Print@@...
windowMenu.labelWindow@@Window@@
returnReceiptMenu.labelReturn Receipt開封確認の返送を求める
bringAllToFront.labelBring All to Front@@BringAllToFront@@
zoomWindow.labelZoom@@Zoom@@
releaseCmd.labelRelease Notesリリースノート
checkSpellingCmd.labelCheck Spelling...スペルチェック...
minimizeWindow.labelMinimize@@Minimize@@
showComposeToolbarCmd.labelMail Toolbarメールツールバー
optionsMenu.labelOptionsオプション
preferencesCmd.labelOptions...オプション...
priorityMenu.labelPriority重要度
addressButton.tooltipSelect a recipient from an Address Bookアドレス帳から受信者を選択する
smiley11Cmd.labelCoolクール
spellCheckAddToDictionary.labelAdd to Dictionary辞書に追加
smiley1Cmd.labelSmileスマイル
editMenu.labelEdit編集
copyButton.tooltipCopyコピー
newCard.labelAddress Book Card...アドレス帳カード...
smiley13Cmd.labelFoot-in-Mouthしまった
closeCmd.labelClose閉じる
outputFormatMenu.labelFormat書式
smiley15Cmd.labelCryしくしく
editRewrapCmd.labelRewrap再改行
aboutCmd.labelAbout &brandShortName;&brandFullName; について
throbber.tooltipGo to the &vendorShortName; home page&vendorShortName; のホームページへ移動する
quitApplicationCmd.labelQuit終了
redoCmd.labelRedo@@Redo@@
addressBookCmd.labelAddress Bookアドレス帳
helpMenu.labelHelpヘルプ
attachFile.labelAttach File(s)...ファイルを添付...
smiley3Cmd.labelWinkウィンク
newMessage.labelMessageメッセージ
attachMenu.labelAttach添付
copy.labelCopyコピー
addressesSidebarTitle.labelContactsアドレス
attachments.labelAttachments:添付:
findCmd.labelFind and Replace...検索と置換...
smiley5Cmd.labelLaughing大笑い
pasteButton.tooltipPaste@@Paste@@
normalPriorityCmd.labelNormal標準
customizeToolbar.labelCustomize...カスタマイズ...
smiley7Cmd.labelUndecided迷った
attachFileCmd.labelFile(s)...ファイル...
spellCheckNoSuggestions.labelNo Suggestions Found候補が見つかりません
hintsAndTips.label&brandShortName; Help&brandFullName; ヘルプ
smiley9Cmd.labelKissキス
copyCmd.labelCopyコピー
saveButton.labelSave保存
tasksMenu.labelToolsツール
subject.labelSubject:件名:
findPrevCmd.labelFind Previous前を検索
sendButton.labelSend送信
attachButton.tooltipInclude an attachmentこのメッセージにファイルを添付する
saveCmd.labelSave保存
cutButton.tooltipCut@@Cut@@
spellingButton.labelSpellingスペル
newMenu.labelNew新規作成
toAddr.labelTo:宛先:
formatMenu.labelFormat書式
saveButton.tooltipSave this messageこのメッセージを保存する
viewMenu.labelView表示
throbberItem.titleActivity Indicator@@ActivityIndicator@@
accountManagerCmd.labelAccount Settings...アカウント設定...
sendlaterButton.tooltipSend this message laterこのメッセージを後で送信する
sendNowCmd.labelSend Now今すぐ送信
attachButton.labelAttach添付
htmlFormatCmd.labelRich Text (HTML) OnlyHTML のみ
fromAddr.labelFrom:差出人:
priorityButton.labelPriority:重要度:
cut.labelCut@@Cut@@
spellCheckIgnoreWord.labelIgnore Word単語を無視
attachPage.labelAttach Web Page...Web ページを添付...
undo.labelUndo@@Undo@@
addressButton.labelContactsアドレス
saveAsFileCmd.labelFile...ファイル...
findAgainCmd.labelFind Again次を検索
SmileButton.tooltipInsert a smiley face顔文字を挿入
delete.labelDelete削除
smiley10Cmd.labelYellエール
showTaskbarCmd.labelStatus Barステータスバー
preferencesCmdUnix.labelPreferences設定
highestPriorityCmd.labelHighest最高
undoCmd.labelUndo@@Undo@@
attachVCardCmd.labelPersonal Card (vCard)vCard
smiley12Cmd.labelMoney-Mouthきもち悪い
smiley2Cmd.labelFrownしかめっ面
attachPageCmd.labelWeb Page...Web ページ...
messengerCmd.labelMail & Newsgroupsメールとニュースグループ
pasteCmd.labelPaste@@Paste@@
saveAsDraftCmd.labelDraft下書き
enableInlineSpellChecker.labelSpell As You Type自動スペルチェック
smiley14Cmd.labelInnocent無邪気
lowestPriorityCmd.labelLowest最低
smiley16Cmd.labelLips-are-Sealed口にチャック
lowPriorityCmd.labelLow
addressSidebar.labelContacts Sidebarアドレスサイドバー
fileCarbonCopyCmd.labelSend a Copy To送信メッセージをコピー
sendButton.tooltipSend this message nowこのメッセージを今すぐ送信する
saveAsTemplateCmd.labelTemplateテンプレート
paste.labelPaste@@Paste@@
saveAsCmd.labelSave As選択して保存
smiley4Cmd.labelTongue-outアッカンベー
fileHereMenu.labelFile Hereここへ
sendLaterCmd.labelSend Laterあとで送信
selectAllCmd.labelSelect Allすべて選択
smiley6Cmd.labelEmbarrassed困った
quoteButton.tooltipQuote the previous message前のメッセージを引用する
quitApplicationCmdWin.labelExit終了
smiley8Cmd.labelSurpriseびっくり
plainTextFormatCmd.labelPlain Text Onlyプレーンテキスト
msgComposeWindow.titleCompose: (no subject)作成: (件名なし)
quoteCmd.labelQuote Messageメッセージを引用
offlineGoOfflineCmd.labelWork Offlineオフラインにする
bothFormatCmd.labelPlain and Rich (HTML) Textテキストと HTML
autoFormatCmd.labelAuto-Detect自動判別
openAttachment.labelOpen開く
fileMenu.labelFileファイル
showFormatToolbarCmd.labelFormatting Toolbar書式ツールバー
quoteButton.labelQuote引用
cutCmd.labelCut@@Cut@@
viewToolbarsMenuNew.labelToolbarsツールバー
highPriorityCmd.labelHigh

/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\messengercompose\sendProgress.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\messengercompose\sendProgress.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
messageSavedYour message has been savedメッセージを保存しました
statusStatus:状態:
messageSentYour message has been sentメッセージを送信しました
progressProgress:進行状況:
titlePrefixSaveSaving Messages -メッセージ保存中 -
titlePrefixSendSending Messages -メッセージ送信中 -
sendWindow.titleSending Messagesメッセージ送信中

/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\migration\migration.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\migration\migration.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
done.labelThe following items were successfully imported:次のデータが正常にインポートされました:
done.titleImport Completeインポート完了
importSource.titleImport Settings and Mail Folders From設定とデータのインポート元
importItems.labelSelect which items to import:インポートする項目を選択してください:
importItems.titleItems to Importインポートする項目
importFromUnix.labelImport Preferences, Account Settings, Addressbook and other data from:設定、アカウント設定、アドレス帳その他のデータのインポートする対象を選んでください:
migrationWizard.titleImport Wizard設定移行@@Wizard@@
importFromNothing.labelDon't import anything設定をインポートしない
selectProfile.labelThe following profiles are available to import from:インポートするプロファイルを選択してください:
importFromSeamonkey.labelNetscape 6, 7 or Mozilla 1.xNetscape 6, 7 または Mozilla 1.x
selectProfile.titleSelect Profileプロファイルの選択
migrating.titleImporting...インポートしています...
migrating.labelThe following items are currently being imported...次の項目を現在インポートしています...
importFrom.labelImport Options, Account Settings, Addressbook and other data from:オプション、アカウント設定、アドレス帳その他のデータのインポートする対象を選んでください:

/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\migration\migration.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\migration\migration.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
1_seamonkeyPreferences設定
1_dogbertPreferences設定
64_seamonkeyNewsgroup Foldersニュースグループフォルダ
newsDirNameNewsニュース
2_seamonkeyAccount Settingsアカウント設定
32_seamonkeyOther Dataその他のデータ
128_oexpressMail Foldersメールフォルダ
4_outlookAddress Bookアドレス帳
2_outlookAccount Settingsアカウント設定
128_dogbertMail Foldersメールフォルダ
32_dogbertOther Dataその他のデータ
2_dogbertAccount Settingsアカウント設定
64_dogbertNewsgroup Foldersニュースグループフォルダ
mailDirNameMailメール
4_seamonkeyAddress Booksアドレス帳
128_outlookMail Foldersメールフォルダ
16_seamonkeySaved Passwords保存されているパスワード
4_oexpressAddress Bookアドレス帳
8_seamonkeyJunk Mail Training迷惑メール判別基準データ
128_seamonkeyMail Foldersメールフォルダ
8_dogbertJunk Mail Training迷惑メール判別基準データ
4_dogbertAddress Booksアドレス帳
16_dogbertSaved Passwords保存されているパスワード
2_oexpressAccount Settingsアカウント設定

/mail/chrome/messenger/mime.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\mime.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\mime.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
1044">here</A> to download the rest of the message.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>">ここ</A> をクリックしてください。</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
1043<B>Only the headers for this message were downloaded from the mail server.<P>Click <A HREF="<B>このメッセージのヘッダのみメールサーバからダウンロードしました。<P>残りのメッセージをダウンロードするために<A HREF="
1042<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Not Downloaded</B></FONT><HR><P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>ダウンロードされませんでした</B></FONT><HR>
1039">here</A> to download the rest of the message.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>">ここ</A>をクリックしてください。</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
1038<B>This message exceeded the Maximum Message Size set in Account Settings, so we have only downloaded the first few lines from the mail server.<P>Click <A HREF="<B>このメッセージはアカウント設定で設定した最大メッセージサイズを超過しています。そのため、メールサーバから最初の数行のみをダウンロードしました。<P>残りのメッセージをダウンロードするために<A HREF="
1037<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Truncated!</B></FONT><HR><P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>メッセージのサイズが大きすぎます!</B></FONT><HR>
1036(Not Downloaded)(未ダウンロード)
1035Toggle Attachment Pane添付画面ON/OFF
1030Add %s to your Address Bookアドレス帳に%sを追加する
1027<B>Document Info:</B><B>ドキュメント情報:</B>
-1002Error writing temporary file.一時ファイル書き込みエラー。
1026Link to Documentドキュメントへのリンク
-1001Unable to open the temporary file %.200s. Check your `Temporary Directory' setting and try again.一時ファイルを開くことができません %.200s. '一時ディレクトリ' の設定を確認してやり直してください。
1025Not Downloaded Inlineインラインでダウンロードしない
-1000Application is out of memory.メモリ不足です。
1024Download Statusダウンロード状況

/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\msgAccountCentral.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\msgAccountCentral.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
filtersLink.labelManage message filtersメッセージフィルタの設定を変更する
composeMsgLink.labelWrite a new messageメッセージを書く
readMsgsLink.labelRead messagesメッセージを読む
subscribeNewsLink.labelManage newsgroup subscriptions購読するニュースグループを管理する
searchMsgsLink.labelSearch messagesメッセージを検索する
rssSectionHdr.labelRSS News & Blogsニュースとブログ
subscribeImapFolders.labelManage folder subscriptions購読するフォルダを管理する"><!-- (^^; フォルダは "購読
advFeaturesSectionHdr.labelAdvanced Features高度な機能
newAcctLink.labelCreate a new account@@NewAccount@@を作成する
junkSettings.labelJunk mail settings迷惑メールフィルタの設定を変更する
newsSectionHdr.labelNewsgroupsニュースグループ
offlineLink.labelOffline settingsオフライン作業の設定を変更する
accountsSectionHdr.labelAccountsアカウント
emailSectionHdr.labelEmailメール
subscibeRSS.labelManage subscriptions購読するニュースやブログを管理する
settingsLink.labelView settings for this accountこのアカウントの設定を表示する

/mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\msgFolderPickerOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\msgFolderPickerOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newfolderchoosethis.labelchoose this for the parent親フォルダを選択
chooseserverToDeferTo.labelclick here to select an account to use for storing messagesメッセージを保管するアカウントを選択するにはここをクリックしてください
newfolderclickhere.labelClick here to select親フォルダを選択するにはここをクリックしてください
renamefolderchoosethis.labelchoose this folderフォルダを選択
filemessagesclickhere.labelclick here to choose a folderフォルダを選択するにはここをクリックしてください
subscribeclickhere.labelclick here to choose a news serverニュースサーバを選択するにはここをクリックしてください
chooseaccountclickhere.labelClick here to select an accountアカウントを選択するにはここをクリックしてください
renamefolderclickhere.labelclick here to choose a folderフォルダを選択するにはここをクリックしてください
subscribechoosethis.labelchoose this news serverニュースサーバを選択
choosefolderclickhere.labelClick here to select a folderフォルダを選択するにはここをクリックしてください
filemessageschoosethis.labelchoose this folderフォルダを選択

/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\msgHdrViewOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\msgHdrViewOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
deleteAttachmentCmd.labelDelete削除
copyLinkCmd.labelCopy Link Locationリンクの URL をコピー
printAttachmentCmd.label.Print.@@Print@@
deleteAllAttachmentsCmd.labelDelete All...すべて削除...
originalWebsite.labelWebsite:Web サイト:
toField.labelTo:宛先:
organizationField.labelOrganization:組織:
newsgroupsField.labelNewsgroups:ニュースグループ:
subjectField.labelSubject:件名:
saveAll.labelSave All..すべて保存..
dateField.labelDate:送信日時:
saveAllAttachmentsCmd.labelSave All...すべて保存...
editMessage.labelEdit Draft...下書きを編集...
detachAttachmentCmd.labelDetach ...分離...
fromField.labelFrom:差出人:
openAttachmentCmd.labelOpen開く
attachmentsTree.labelAttachments:添付:
detachAllAttachmentsCmd.labelDetach All...すべて分離...
saveAsAttachmentCmd.labelSave As...@@SaveAs@@...
replyToField.labelReply-To:返信先:
senderField.labelSender:送信者:

/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\msgmdn.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\msgmdn.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
MsgMdnWishToSendThe sender of this message has asked to be notified when you read this message. Do you wish to notify the sender?送信者はこのメッセージの開封確認を送付するように求めています。 送信者に開封確認を送付してもよろしいですか?

/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\msgSynchronize.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\msgSynchronize.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
MsgSelectDesc.labelChoose mail folders and newsgroups for offline use.オフラインで使用するメールフォルダとニュースグループを選択してください。
MsgSelect.labelItems for Offline Useオフラインで使う項目
MsgSynchronize.labelDownload and Sync Messagesダウンロードとメッセージの同期
MsgSyncDesc.labelIf you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the "Select" button to choose mail folders and newsgroups for offline use.オフラインで使用するメールフォルダまたはニュースグループをすでに選択している場合は、今すぐダウンロードや同期できます。まだ選択していない場合は、@@[@@選択@@]@@ ボタンでオフラインで使用するメールフォルダ、ニュースグループを選択してください。
syncTypeMail.labelMail messagesメールメッセージ
MsgSyncDirections.labelDownload and/or sync the following:次のものを ダウンロード / 同期 します:
selectButton.labelSelect...選択...
MsgSelectItems.labelFolders and Newsgroupsフォルダとニュースグループ
syncTypeNews.labelNewsgroup messagesニュースグループメッセージ
MsgSelectInd.labelDownloadダウンロード
sendMessage.labelSend Unsent messages未送信のメッセージを送信する
workOffline.labelWork offline once download and/or sync is complete一度 ダウンロード / 同期 が完了したらオフラインにする

/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\msgViewPickerOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\msgViewPickerOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
viewPickerCustomView.labelCustomize...ユーザ設定...
viewPickerUnread.labelUnread未読
viewPickerAll.labelAllすべて
viewPicker.labelView:ビュー:

/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\newFolderDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\newFolderDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
foldersOnly.labelFolders Onlyサブフォルダだけを入れる
description.labelCreate as a subfolder of:作成先:
messagesOnly.labelMessages Onlyメッセージだけを入れる
name.labelName:名前:
folderRestriction1.labelThis server restricts folders to two special kinds.このサーバではフォルダの中身が制限されています。
newFolderDialog.titleNew Folder@@NewFolder@@
folderRestriction2.labelAllow your new folder to contain:@@NewFolder@@に入れるものを選択してください:

/mail/chrome/messenger/news.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\news.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\news.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
autoUnsubscribeTextThe newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S. Would you like to unsubscribe from it?ニュースグループ %1$S は %2$S ホスト上には存在しないようです。ニュースグループ %1$S の購読を解除しますか?
autoSubscribeTextWould you like to subscribe to %1$S?ニュースグループ %1$S を購読しますか?
-305A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete. Try to View All Newsgroups againニュースでエラーが発生しました。すべてのニュースグループをスキャンできませんでした。すべてのニュースグループの表示を再度試みてください。
removeExpiredArtLinkTextClick here to remove all expired articlesここをクリックして、すべての期限切れ記事を削除してください。
-304A News (NNTP) error occurred: ニュース(NNTP) でエラーが発生しました:
downloadHeadersInfoTextThere are %S new message headers to download for this newsgroup.このニュースグループにはダウンロードしていないヘッダが %S あります。
enterPasswordPlease enter a password for news server access:ニュースサーバにアクセスするためのパスワードを入力してください:
cancelDisallowedThis message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.このメッセージはあなたによって投稿されたものではないようです。あなた自身が投稿したメッセージはキャンセルが可能ですが、他の人のメッセージはキャンセルできません。
articleExpired<B><P>Perhaps the article has expired</P></B><B><P>おそらく、記事の期限が切れています。</P><B>
cancelConfirmAre you sure you want to cancel this message?本当にキャンセルしますか?
messageCancelledMessage cancelled.メッセージはキャンセルされました。
enterUsernamePlease enter a username for news server access:ニュースサーバにアクセスするためのユーザ名を入力してください:
checkingForNewNewsChecking newsgroup %S of %S on %S for new messages新しいメッセージに対するニュースグループ %3$S の %1$S / %2$S を確認しています
downloadingArticlesDownloading articles %S-%S記事をダウンロード中 %S-%S
enterPasswordTitleNews Server Password Requiredサーバの新しいパスワードが必要です
bytesReceivedDownloading newsgroups: %S received (%SKB read at %SKB/sec)ニュースグループをダウンロード中: %S 受信しました (%SKB 受信 %SKB/sec)
downloadHeadersTitlePrefixDownload Headersヘッダのダウンロード:
okButtonTextDownloadダウンロード
-206A communications error occurred. Try connecting again. TCP Error:接続エラーが発生しました。再度接続を試みます。 TCP エラー:
downloadingArticlesForOfflineDownloading articles %S-%S in %S記事をダウンロード中 %S-%S in %S
onlyCancelOneMessageYou can only cancel one article at a time.一度にひとつの記事しかキャンセルできません。
htmlNewsErrorTitleError!エラー!
-260An authorization error occurred. Please try entering your name and/or password again.認証エラーが発生しました。ユーザ名とパスワード(もしくはそのどちらか)を入力して再度試みてください。
noNewMessagesThere are no new messages on the server.サーバ上に新着メッセージはありません。
htmlNewsError<H1>Error!</H1>newsgroup server responded: <H1>エラー!</H1> ニュースグループ サーバからの返答:
downloadingHeadersDownloading %S of %S headers%S / %S ヘッダをダウンロード中

/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\oeImportMsgs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\oeImportMsgs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
2009Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.アドレス帳 %S のインポートエラーです。すべてのメールアドレスがインポートされていないかもしれません。
2008Imported address book %Sアドレス帳 %S をインポートしました。
2010Bad parameter passed to import addressbook.問題のあるパラメータはアドレス帳のインポートのため無視しました。
2007Outlook Express address book (windows address book)Outlook Express のアドレス帳 (Windows のアドレス帳)
2006Outlook Express Address BookOutlook Express のアドレス帳
2005Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.メールボックス %S のインポートエラーです。すべてのメッセージがこのメッセージボックスからインポートされないかもしれません。
2004Error accessing file for mailbox %S.メールボックス %S 用ファイルのアクセス エラーです。
2003Bad parameter passed to import mailbox.問題のあるパラメータはメールボックスのインポートのため無視しました。
2002Mailbox %S, imported %d messagesメールボックス %S から、%d 件のメッセージをインポートしました
2001Outlook Express mail and address booksOutlook Express のメールボックスとアドレス帳

/mail/chrome/messenger/offline.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\offline.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\offline.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sendMessagesWindowTitleWork Online オンライン作業
sendMessagesSendButtonLabelSend送信する
getMessagesOfflineGoButtonLabelGo onlineオンラインにする
downloadMessagesCheckboxLabelAlways ask me when I go offlineオフラインに切り替えるときは毎回確認する
sendMessagesOfflineLabelYou are currently offline. Would you like to go online and send your unsent messages? 現在オフラインです。オンラインにして 未送信メッセージを送信しますか?
sendMessagesNoSendButtonLabelDon't Send送信しない
downloadMessagesDownloadButtonLabelDownloadダウンロードする
sendMessagesOfflineWindowTitleSend Messages メッセージ送信
downloadMessagesWindowTitleWork Offline オフライン作業
getMessagesOfflineCancelButtonLabelCancelキャンセル
sendMessagesOfflineCancelButtonLabelCancelキャンセル
sendMessagesCheckboxLabelAlways ask me when I go onlineオンラインに切り替えるときは毎回確認する
downloadMessagesLabelDo you want to download messages for offline use before you go offline? オフラインにする前に、オフラインで使う メッセージをダウンロードしますか?
downloadMessagesCancelButtonLabelCancelキャンセル
downloadMessagesNoDownloadButtonLabelDon't Downloadダウンロードしない
getMessagesOfflineLabelYou are currently offline. Would you like to go online to get your new messages? 現在オフラインです。オンラインにして 新着メッセージを受信しますか?
sendMessagesCancelButtonLabelCancelキャンセル
sendMessagesLabelWould you like to send the messages in your Unsent Messages folder? 未送信メッセージフォルダ内の メッセージを送信しますか?
sendMessagesOfflineGoButtonLabelGo onlineオンラインにする
getMessagesOfflineWindowTitleGet Messages メッセージ受信

/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\offlineStartup.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\offlineStartup.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
workOfflineWork Offlineオフラインにする
workOnlineWork Onlineオンラインにする
titleWork Onlineオンラインにする
descWould you like to go online now? (If you choose to work offline, you can go online later by choosing `Work Online' from the `File' menu.)今すぐオンラインにしますか? ここで @@[@@オフラインにする@@]@@ を選択した場合でも、@@[@@ファイル@@]@@ -> @@[@@オフライン@@]@@ -> @@[@@オンライン作業@@]@@ メニューのチェックを外せばいつでもオンラインにできます。

/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\outlookImportMsgs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\outlookImportMsgs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
2009Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.アドレス帳 %S のインポート中にエラーが発生しました。すべてのアドレスがインポートされていないかもしれません。
2008Error accessing file for address book %S.アドレス帳 %S のファイルにアクセス中にエラーが発生しました。
2007Bad parameter passed to import address book.問題のあるパラメータはアドレス帳のインポートのため無視しました。
2006Imported address book %Sアドレス帳 %S をインポートしました。
2005Outlook address booksOutlook のアドレス帳
2004Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.メールボックス %S のインポート中にエラーが発生しました。すべてのメッセージがこのメールボックスからインポートされていないかもしれません。
2003Bad parameter passed to import mailbox.問題のあるパラメータはメールボックスのインポートのため無視しました。
2002Mailbox %S, imported %d messagesメールボックス %S から %d 件のメッセージをインポートしました
2001Outlook mail and address booksOutlook のメールとアドレス帳

/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\advanced.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\advanced.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
radioAskUnsentAsk me確認する
reuseExpRadio0.accesskeyin
configEditDesc.labelAdvanced Configuration高度な設定
rememberLastMsg.labelRemember the last selected message最後に選択したメッセージを記憶する
radioNotSendNoいいえ
kb.labelKBKB 以上節約できるときはフォルダを最適化する
reuseExpRadio1.labelAn existing message window既存のメッセージ@@Window@@
showUpdates.labelShow Update History更新履歴を表示
reuseExpRadio0.labelA new message window@@NewMessage@@@@Window@@
radioAskMeAsk me for online state at startup起動時に毎回確認する
radioAutoSendYesはい
autoCheck.labelAutomatically check for updates to:次のソフトウェアの更新を定期的に確認する:
configEdit.labelConfig Editor...設定エディタ...
whenUpdatesFound.labelWhen updates to &brandShortName; are found,&brandShortName; の更新が見つかったとき:
enableExtensionUpdate.labelInstalled Extensions and Themes拡張機能とテーマ
radioNotDownloadNoいいえ
radioAlwaysOnlineAlways start up online常にオンラインで起動する
showCondensedAddresses.labelShow only display name for people in my address bookアドレス帳に登録されている人については宛先フィールドで <メールアドレス> 部を表示しない
markAsReadEnd.labelseconds before marking a message as read秒間以上表示していたら既読とする
reuseExpRadio1.accesskeyxe
itemUpdate.labelUpdate更新
DiskspaceDisk Spaceディスク領域
modeAutoWarn.labelWarn me if this will disable extensions or themes更新により拡張機能やテーマが無効化される場合は警告する
itemGeneral.labelGeneral一般
connectionTimeout.labelConnection timeout:接続のタイムアウト時間:
textGoingOfflineDownload messages for offline use when going offline?オフラインになる前にオフラインで使うメッセージをダウンロードしますか?
offlineCompact.labelCompact folders when it will save overディスク領域を
radioAskDownloadAsk me確認する
checkNow.labelCheck Now...今すぐ確認...
showFolderColumns.labelShow expanded columns in the folder paneフォルダペインにメッセージ数などの列を表示できるようにする
connectionSeconds.labelseconds
textGoingOnlineSend unsent messages when going online?オンラインになったらすぐに未送信メッセージを送信しますか?
modeAutomatic.labelAutomatically download and install the update自動的に更新をダウンロードしてインストールする
radioRememberPrevStateRemember previous online state前回終了時と同じ状態にする
reuseExp.labelOpen new messages in:新しいメッセージを次の場所に開く:
textStartUpWhen starting up:起動時にオンラインにするか選んでください:
radioAutoDownloadYesはい
modeAskMe.labelAsk me what I want to doどうするか確認する
offline.labelOfflineオフライン
markAsRead.labelWaitメッセージを
itemOffline.labelOffline & Disk Spaceオフラインとディスク領域

/mail/chrome/messenger/preferences/changeaction.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\changeaction.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\changeaction.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
saveToDisk.labelSave them on my computerディスクに保存する
openDefault.labelOpen them with the default application:@@DefaultApplication@@で開く:
usePlugin.labelUse this Plugin:次のプラグインを使用する:
saveToAskMe.labelask me where to save the file保存先を指定する
whenDownloading.labelWhen downloading files like this:この種類の添付ファイルを開く時は次のように処理する:
openApplication.labelOpen them with this application:指定したアプリケーションで開く:
saveToThisFolder.labelin this folder:次のフォルダに保存する:
chooseFolder.labelBrowse...@@Browse@@...
changeAction.titleChange Action添付ファイルを開く時の動作設定
saveToDefaultFolder.labelin the default download folder@@Default-@@添付ファイルフォルダ
changeApp.labelBrowse...@@Browse@@...

/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\compose.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\compose.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
emailCollectionPicker.labelAutomatically add outgoing e-mail addresses to my:送信メールアドレスを次のアドレス帳に自動で追加する:
showReturnReceipts.labelReturn Receipts...開封確認...
forwardReply.labelForwarding Messagesメッセージの転送
returnReceiptsInfo.labelDetermine how &brandShortName; handles return receipts開封確認の取り扱い方を設定します。
spellCheckInline.labelEnable spell as you type自動スペルチェックを有効にする
wrapOutMsg.labelWrap plain text messages atプレーンテキストメッセージを
itemSpellCheck.labelSpellingスペルチェック
useMIME.labelFor messages that contain 8-bit characters, use 'quoted printable' MIME encoding8 ビットの文字エンコーディングを使うメッセージは Quoted-Printable 方式で MIME エンコードする
sendingMessagesHeader.labelComposing Messagesメッセージの編集
spellCheck.labelCheck spelling before sending送信前にスペルチェックを行う
sendOptionsDescription.labelConfigure text format behavior送信するメッセージの形式を設定します。
autoSave.labelAuto Save every
downloadDictionaries.labelDownload More Dictionaries新しい辞書を入手する
forwardMsg.labelForward messages:メッセージを転送するとき元のメッセージを:
addressingEnable.labelLocal Address Booksローカルのアドレス帳
skipDirectory.labelDo not search in the directoryLDAP サーバを検索しない
itemAutoComplete.labelAddressing編集とアドレス入力
sendOptionsCaption.labelSend and HTML Optionsメッセージの形式
directories.labelDirectory Server:ディレクトリサーバ:
htmlComposeDescription.labelConfigure default HTML optionsHTML メッセージにおける@@Default-@@書式を設定します。
autocompleteText.labelWhen addressing messages, look for matching entries in:メールアドレスの入力時に、以下に登録されたものと一致したら自動補完する:
autoSaveEnd.labelminutes分ごとに自動保存する
itemSendFormat.labelSend Format送信形式
languagePopup.labelLanguage:辞書の言語:
matchText.labelIf there is a match in your local address books:ローカルのアドレス帳に検索条件に一致するアドレスがある場合:
itemGeneral.labelGeneral一般
asAttachment.labelAs Attachmentファイルとして添付する
char.labelcharacters文字で改行する
addressingTitle.labelAddress Autocompletionアドレスの自動補完
htmlCompose.labelHTML Options...@@Default-@@書式...
editDirectories.labelEdit Directories...ディレクトリサーバの設定...
sendOptions.labelSend Options...送信テキスト形式...
inline.labelInlineメール本文に含める
warnOnSendAccelKey.labelConfirm when using keyboard shortcut to send messageキーボードショートカットでメッセージを送信するときに確認する

/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\connection.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\connection.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
WPADTypeRadio.labelAuto-detect proxy settings for this networkこのネットワークのプロキシ設定を自動検出する
gopher.labelGopher Proxy:Gopher プロキシ:
socks.labelSOCKS Host:SOCKS ホスト:
reload.labelReload再読み込み
autoTypeRadio.labelAutomatic proxy configuration URL:自動プロキシ設定スクリプト URL:
directTypeRadio.labelDirect connection to the Internetインターネットに直接接続する
noproxy.labelNo Proxy for:直接接続するサイト:
proxyTitle.labelConfigure Proxies to Access the Internetインターネット接続に使用するプロキシの設定
shareproxy.labelUse this proxy server for all protocolsすべてのプロトコルでこのプロキシを使用する
window.width37em41em
manualTypeRadio.labelManual proxy configuration:手動でプロキシを設定する:
ftp.labelFTP Proxy:FTP プロキシ:
connectionsDialog.titleConnection Settingsインターネット接続
ssl.labelSSL Proxy:SSL プロキシ:
configAutoconfigText.labelConfiguration location (URL):設定ファイルの場所 (URL):
noproxyExplain.labelExample: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
http.labelHTTP Proxy:HTTP プロキシ:
port.labelPort:ポート:

/mail/chrome/messenger/preferences/defaultClient.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\defaultClient.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\defaultClient.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newsApplication.labelNewsニュース
rssFeeds.labelRSS FeedsRSS フィード
mailApplication.labelMailメール
checkNow.labelCheck Now今すぐ確認
window.titleDefault Client Settings@@Default-@@クライアント設定
whenStartingCheckFor.labelWhen starting, &brandShortName; should check to see if it is the default application for&brandShortName; が起動するとき、次の@@DefaultApplication@@として設定されているか確認する

/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\display.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\display.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
textColor.labelText Color:文字色:
composingDescription.labelSet the default character encodings for sending and receiving mailメッセージの送受信に使用する@@Default-@@@@CharacterEncoding@@を設定します。
boldItalic.labelBold Italic太字斜体
convertEmoticons.labelDisplay emoticons as graphics顔文字をアイコンで表示する
style.labelStyle:書式:
languagesTitle.labelCharacter encodings@@CharacterEncoding@@
htmlColors.labelHTML MessagesHTML メッセージ
style.accesskeyyt
fontsCaption.labelFontsフォント
displayText.labelWhen displaying quoted plain text messages:引用されたテキストメッセージの表示:
variableWidth.accesskeyVv
itemFormatting.labelFormatting書式
regularSize.labelRegular標準
overrideSender.labelWhen displaying HTML messages, use the following:HTML メッセージの表示:
displayLabelsText.labelLabels can be used to categorize and prioritize your messages.メッセージを分類したり印を付けるためにラベルを使用します。
regularStyle.labelRegular標準
sendDefaultCharset.labelOutgoing Mail:送信メッセージ:
italic.labelItalic斜体
fixedWidth.accesskeyxf
restoreDefaults.labelRestore Defaults@@RestoreDefaults@@
variableWidth.labelVariable width font@@Proportional@@
viewingPlainText.labelWhen displaying plain text messages:プレーンテキストメッセージの表示:
plainText.labelUse the following font:使用するフォントの種類:
wrapInMsg.labelWrap text to fit window width@@Window@@幅に合わせてテキストを折り返す
viewDefaultCharsetList.labelIncoming Mail:受信メッセージ:
wrapInMsg.accesskeyWw
bigger.labelBigger大きく
messageWrapping.labelMessage Wrappingメッセージの折り返し
labelsSettings.labelLabelsラベル
fontsDescription.labelConfigure the fonts used by &brandShortName;&brandShortName; で使用するフォントを指定します。
replyInDefaultCharset.labelUse the default character encoding in replies返信メッセージに@@Default-@@@@CharacterEncoding@@を使用する
fixedWidth.labelFixed width font@@Monospace@@
itemFonts.labelFontsフォント
convertEmoticons.accesskeyDd
color.labelColor:色:
displayWidth.labelPlain Text Messagesプレーンテキストメッセージ
smaller.labelSmaller小さく
fontOptions.labelFonts...フォント...
bold.labelBold太字
itemLabels.labelLabelsラベル
backgroundColor.labelBackground Color:背景色:
textBegin.labelQuoted plain text appearance引用文の表示
size.labelSize:サイズ:
readingMessagesHeader.labelFor incoming messages受信メッセージ
forceCharsetOverride.labelApply the default character encoding to all incoming messagesすべての受信メッセージに@@Default-@@@@CharacterEncoding@@を適用する

/mail/chrome/messenger/preferences/downloadactions.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\downloadactions.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\downloadactions.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
downloadactionsWindow.titleDownload Actions添付ファイルを開く時の動作設定
button.close.accesskeyoC
clear.labelClear@@Clear@@
fileTypesDescription.labelAutomatically perform the associated Action with each of the following file types:次の種類のファイルでは決められた処理を自動的に実行する:
fileExtensionColumn.labelExtension拡張子
edit.labelChange Action...動作設定を変更...
fileTypeColumn.labelFile Typeファイルの種類
fileMIMETypeColumn.labelMIME TypeMIME タイプ
fileHandlerColumn.labelAction動作設定
button.close.labelClose閉じる
remove.labelRemove Action動作設定を削除
filter.labelSearch:検索:

/mail/chrome/messenger/preferences/downloads.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\downloads.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\downloads.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
neverAsk.labelSave all attachments to this folder:すべての添付ファイルをこのフォルダに保存する:
editFileHandler.labelChange Action...動作設定を変更...
fileTypeColName.labelFile Typeファイルの種類
desktop.labelDesktopデスクトップ
downloads.labelMy Downloadsマイダウンロード
chooseFolderWin.labelBrowse...@@Browse@@...
fileHandlerColName.labelApplicationアプリケーション
fileTypesDescription.label&brandShortName; can automatically save or open attachments of certain types.添付ファイルの種類に応じて決められた処理を実行します。
fileTypes.labelDownload Actions添付ファイルを開く時の動作設定
configureActions.labelView & Edit Actions...動作設定の表示と変更...
askOnSave.labelAttachments Folder添付ファイルの保存先
removeFileHandler.labelRemove削除
chooseFolderMac.labelChoose...選択...
alwaysAsk.labelAsk me where to save every file添付ファイルごとに保存先を指定する

/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\fonts.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\fonts.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
font.langGroup.gurmukhiGurmukhiグルムキー文字
font.langGroup.simpl-chineseSimplified Chinese簡体字中国語
font.langGroup.tamilTamilタミール語
font.langGroup.thaiThaiタイ語
font.langGroup.trad-chineseTraditional Chinese (Taiwan)繁体字中国語(台湾)
window.width39em40em
font.langGroup.elGreekギリシャ語
serif.accesskeysS
fontsize.unitspixelsピクセル
minSize.noneNoneなし
font.langGroup.turkishTurkishトルコ語
font.langGroup.gujaratiGujaratiグジャラート語
font.langGroup.user-defUser Definedユーザ定義
font.langGroup.balticBalticバルト諸語
minSize.labelMinimum font size:最小フォントサイズ:
useDocumentFonts.labelAllow messages to use other fontsメッセージ中で他のフォントの使用を許可する
font.langGroup.canadianUnified Canadian Syllabary統合カナダ先住民音節文字
font.langGroup.malayalamMalayalamマラヤラム語
monospace.accesskeymM
resolution.system.labelSystem settingシステム設定
fontsDialog.titleFontsフォント
language.labelFonts for:対象言語:
font.langGroup.ethiopicEthiopicエチオピア語
font.langGroup.hebrewHebrewヘブライ語
font.langGroup.bengaliBengaliベンガル語
proportional.labelProportional:@@Proportional@@:
resolution.labelDisplay resolution:画面解像度:
font.langGroup.khmerKhmerクメール語
font.langGroup.arabicArabicアラビア語
sans-serif.labelSans-serif:@@Sans-serif@@:
useDefaultFontSerif.labelSerif@@Serif@@
font.langGroup.japaneseJapanese日本語
sizes.labelSize (pixels)サイズ:
font.langGroup.armenianArmenianアルメニア語
font.langGroup.cyrillicCyrillicキリル文字
window.macWidth43em45em
serif.labelSerif:@@Serif@@:
font.langGroup.georgianGeorgianグルジア語
font.langGroup.devanagariDevanagariデーヴァナーガリー
font.langGroup.koreanKorean韓国語
newLanguages.labelNew languages can be configured using the Languages Panel.言語パネルを使って新しい言語を設定できます。
resolution.otherOther...その他...
monospace.labelMonospace:@@Monospace@@:
font.langGroup.latin2Central European中欧
font.langGroup.latin1Western西欧
useDefaultFontSansSerif.labelSans Serif@@Sans-serif@@
font.langGroup.trad-chinese-hkTraditional Chinese (Hong Kong)繁体字中国語(香港)
font.langGroup.unicodeOther LanguagesUnicode

/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\general.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\general.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
setDefaultMailClient.labelMailメール
enableStartPage.labelWhen &brandShortName; launches, show the Start Page in the message area起動時にメッセージペインにスタートページを表示する
setDefaultFeedClient.labelRSS FeedsRSS フィード
checkDefaultMailClient.label&brandShortName; should check to see if it is the default mail client when starting&brandShortName; が起動するとき、次の@@Default-@@メールクライアントとして設定されているか確認する
soundbutton.labelAdvanced...詳細設定...
selectWindowLayout.labelSelect the window layout you prefer for Mail.@@Window@@の表示形式を選択してください
useDefault.labelRestore Default@@RestoreDefaults@@
bounceSystemDockIcon.labelAnimate the dock iconDock のアイコンをバウンドさせる
proxiesInfo.labelDetermine how &brandShortName; connects to the Internet.インターネット接続に使用するプロキシを設定します。
showConnections.labelConnection Settings...接続設定...
showAnimatedAlert.labelShow an alert警告を表示する
location.labelLocation:URL:
playSound.labelPlay a sound音を鳴らす
messengerStartPage.label&brandShortName; Start Page&brandShortName; スタートページ
defaultClientAdvanced.labelAdvanced...詳細設定...
newMessagesArrive.labelWhen new messages arrive:新着メッセージの通知
generalSettings.labelMake &brandShortName; the default application for:&brandShortName; を次の@@DefaultApplication@@に設定する:
setDefaultNewsClient.labelNewsニュース
generalSettings.captionDefault Settings@@DefaultApplication@@
windowSettings.labelWindow Configuration@@Window@@設定
connectionsInfo.captionConnection接続

/mail/chrome/messenger/preferences/htmlcompose.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\htmlcompose.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\htmlcompose.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
dialog.titleHTML Options@@Default-@@書式
restoreDefaults.labelRestore@@RestoreDefaults@@
fontColor.labelText:テキスト:
defaultMessagesHeader.labelHTML Message Compose DefaultsHTML メッセージの@@Default@@の書式
restoreDefaultsDescription.labelRestore Defaults:
size.labelSize:サイズ:
bgColor.labelBackground:背景:
font.labelFont:フォント:

/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\notifications.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\notifications.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
notificationsDialog.titleNew Mail Sound新着メール通知音
systemsoundMac.labelSystem Alert Soundシステムの警告音
browse.labelBrowse...@@Browse@@...
preview.labelPreview Sound再生
soundNotification.captionConfigure Sound for New Mail新着メール通知音
systemsound.labelSystem New Mail Soundシステムの新着メール通知音
customsound.labelCustom .wav fileユーザ設定 .wav ファイル

/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\preferences.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\preferences.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
prefWindow.styleWinwidth: 44em; height: 38em;width: 47em; height: 38em;
paneComposition.titleComposition編集
panePrivacy.titlePrivacyプライバシー
prefWindow.titleGNOME&brandShortName; Preferences&brandShortName; の設定
paneGeneral.titleGeneral一般
prefWindow.styleMacwidth: 47em;width: 54em;
paneAdvanced.titleAdvanced詳細
prefWindow.titleWinOptionsオプション
paneAttachments.titleAttachments添付ファイル
paneDisplay.titleDisplay表示

/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\preferences.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\preferences.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
fpTitleChooseAppSelect Helper Applicationヘルパーアプリケーションを選択してください
fileEnding%S file%S ファイル
password_not_set(not set)(未設定)
setMasterPasswordSet Master Password...マスターパスワードを設定...
pw_not_wantedWarning! You have decided not to use a Master Password.警告: マスターパスワードを使用しないように設定しました。
actionsAllAutomatically perform the associated Action with each of the following file types:添付ファイルの種類に応じて決められた処理を実行します:
removeTitleMultipleRemove Actions動作設定の削除
removeButtonSingleRemove Action動作設定を削除
pw_change_failed_titlePassword Change Failedパスワードを変更できませんでした
html_domainsAddDomainTitleAdd HTML Domain NameHTML 形式のメールを送るドメイン名を追加
downloadHelperNoneSelectedNone Selected選択されていません
pw_change_okMaster Password successfully changed.マスターパスワードが正常に変更されました。
removeTitleSingleRemove Action動作設定の削除
plaintext_domainsAddDomainTitleAdd Plain Text Domain Nameプレーンテキストでメールを送るドメイン名を追加
domainNameErrorTitleDomain Name Errorドメイン名エラー
chooseDownloadFolderTitleChoose Download Folder:添付ファイルの保存先を選択:
removeButtonMultipleRemove Actions動作設定を削除
removeMessageMultipleThe selected Actions will no longer be performed when files of the affected types are downloaded. Are you sure you want to remove these Actions?これら種類の添付ファイルを開くときに現在設定されている動作が行われなくなります。これらの動作設定を解除してよろしいですか?
domainDuplicationErrorThe domain name %S already exists in the HTML or Plain Text lists.ドメイン名 %S はすでに送信メールの形式を指定されています。
changeMasterPasswordChange Master Password...マスターパスワードを変更...
pw_empty_warningYour stored email passwords will not be protected.メールのパスワードは保護されません。
pw_remove_buttonRemove削除
incorrect_pwYou did not enter the correct current Master Password. Please try again.入力された現在のマスターパスワードが正しくありません。入力し直してください。
pw_change_success_titlePassword Change Succeededパスワードを正常に変更しました
soundFilePickerTitleChoose Sound通知音ファイルを選択してください
extensionNone(NONE)(なし)
openWithOpen with %S%S で開く
fpTitleChooseDLSelect Download Folder添付ファイルの保存先を選択してください
removeMessageSingleThe selected Action will no longer be performed when files of the affected types are downloaded. Are you sure you want to remove this Action?この種類の添付ファイルを開くときに現在設定されている動作が行われなくなります。この動作設定を解除してよろしいですか?
pw_erased_okYou have deleted your Master Password. マスターパスワードを削除しました。
myDownloadsFolderNameMy Downloadsマイダウンロード
actionsFilteredThe following Actions match your search:次の動作設定が検索にマッチしました:
saveToDiskSave to Diskディスクに保存
failed_pw_changeUnable to change Master Password.マスターパスワードを変更できませんでした。
desktopFolderNameDesktopデスクトップ
pw_change2empty_in_fips_modeYou are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Master Password.現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空にすることができません。
plaintext_domainsAddDomainPlain Text Domain Name:プレーンテキスト使用ドメイン名:
html_domainsAddDomainHTML Domain Name:HTML メール使用ドメイン名:

/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\privacy.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\privacy.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
viewCRLs.labelRevocation Lists失効リスト
phishingDetector.intro&brandShortName; can analyze messages for possible email scams by looking for common techniques used to deceive you.フィッシングメールでよく使われる偽装手法が含まれているメッセージを検出できます。
antiVirus.intro&brandShortName; can make it easy for anti-virus software to analyze incoming mail messages for viruses before they are stored locally.ウィルス対策ソフトがウィルスを検出したとき、感染したメッセージだけを処理できるようにします。
itemSecurity.labelSecurityセキュリティ
viewCertificates.labelView Certificates証明書を表示
encryptEnabled.labelUse a master password to encrypt stored passwordsメールパスワードの暗号化にマスターパスワードを使用する
itemAntiVirus.labelAnti-Virusウィルス対策
allowRemoteImagesForFriends.labelAllow remote images if the sender is in my:送信者が次のアドレス帳に含まれている場合だけ読み込む:
masterPassword.introWhen set, the Master Password protects all your passwords - but you must enter it once per session.マスターパスワードを設定するとすべてのパスワードが保護されます。ただし、セッションごとに一度入力を求められます。
viewSecurityDevices.labelSecurity Devicesセキュリティデバイス
itemPhishing.labelE-mail Scamsフィッシングメール
viewPasswords.labelView Saved Passwords保存されているパスワードを表示
viewOCSP.labelVerification検証
itemPasswords.labelPasswordsパスワード
savedPasswords.intro&brandShortName; can remember password information for all of your accounts so you do not need to re-enter your login details.メールを送受信するたびに毎回入力をせずに済むよう、アカウントのパスワードを保存できます。
enablePhishingDetector.labelCheck mail messages for email scamsメッセージがフィッシングメールかどうか確認する
certificatesInfo.labelManage certificates, revocation lists, certificate verification and security devices.デジタル証明書、失効リスト、証明書の検証方法やセキュリティデバイスを管理します。
antiVirus.labelAllow anti-virus clients to quarantine individual incoming messages受信したメッセージは一旦個別の一時ファイルとして保存してからメールボックスに移動させる
enbJsCheckMailNews.labelBlock JavaScript in mail messagesメッセージ中の JavaScript を無効にする
disableImageInMailNews.labelBlock loading of remote images in mail messagesメッセージ中のリモート画像読み込みをブロックする
removeMasterPassword.labelRemove Master Password...マスターパスワードを削除...
itemGeneral.labelGeneral一般
setMasterPassword.labelMaster Passwordマスターパスワード
certificates.labelCertificates証明書

/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\receipts.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\receipts.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
askMe.labelAsk me確認する
alwaysSend.labelAlways send常に返送する
requestReceipt.labelWhen sending messages, always request a return receipt送信メッセージについて、毎回開封確認の返送を求める
requestMDN.labelWhen I receive a request for a return receipt:開封確認の返送を求められたとき:
dialog.titleReturn Receipts開封確認
never.labelNever send a return receipt開封確認は一切返送しない
receiptSettings.labelReturn Receipts開封確認
notInToCc.labelIf I'm not in the To or Cc of the message:メッセージの宛先や Cc に自分が含まれていない場合:
receiptArrive.labelWhen a receipt arrives:開封確認が届いたとき:
returnSome.labelAllow return receipts for some messages必要に応じて開封確認を返送する
leaveIt.labelLeave it in my Inbox受信トレイに残す
outsideDomain.labelIf the sender is outside my domain:送信者のドメインが自分のものと異なる場合:
moveToSent.labelMove it to my "Sent" folder送信済みトレイに移動する
otherCases.labelIn all other cases:上記のいずれにも当てはまらない場合:
neverSend.labelNever send返送しない

/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\sendoptions.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\sendoptions.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
override.labelNote: Use the Address Book to specify preferred text formats for recipients.ヒント: 受信者の使用するメール形式はアドレス帳で設定します。
HTMLTab.labelHTML DomainsHTML メール使用ドメイン
DeleteButton.labelDelete削除
sendMail.titleText Formatテキスト形式
domainnameError.titleDomain Name Errorドメイン名エラー
dualEntryError.labelA domain name cannot appear in both the HTML and Plain Text lists. The domain name @string@ already exists.同じドメイン名を HTML メールとプレーンテキストの両方に登録することはできません。ドメイン名 @string@ はすでに存在しています。
add.htmldomainHTML Domain Name:HTML メール使用ドメイン名:
domaindesc.labelWhen you send a message to an address with one of the domain names listed below, &brandShortName; automatically sends the message in the correct format.アドレスのドメインに応じて適切なテキスト形式を自動的に選んで送信できます。
askMe.labelAsk me what to do処理方法を確認する
AddButton.labelAdd...追加...
sendMaildesc.labelWhen sending messages in HTML format and one or more recipients are not listed as being able to receive HTML:プレーンテキスト形式を使用している受信者に HTML 形式のメールを送信しようとしたとき:
PlainTextTab.labelPlain Text Domainsプレーンテキスト使用ドメイン
add.plaintextdomainPlain Text Domain Name:プレーンテキスト使用ドメイン名:
receiveHTML.labelIf you know a particular recipient can receive HTML mail, uncheck the 'Send email as plain text (no HTML)' checkbox on the recipient's Address Book card.受信者が HTML メールを受け取ることができることが分かっている場合はアドレス帳でその受信者の @@[@@使用メール形式@@]@@ に HTML を設定してください。
add.htmltitleAdd HTML Domain NameHTML 形式のメールを送るドメイン名を追加
sendBoth.labelSend the message in both plain text and HTMLプレーンテキストと HTML の両方を送信する
duplicationError.labelThe domain name @string@ already exists in this list.ドメイン名 @string@ はすでにリストにあります。
dialog.titleSend Options送信テキスト形式
convertPlain.labelConvert the message to plain textプレーンテキストに変換して送信する
add.plaintexttitleAdd Plain Text Domain Nameプレーンテキストでメールを送るドメイン名を追加
sendHTML.labelSend the message in HTML anyway受信者によらず HTML のまま送信する

/mail/chrome/messenger/preferences/viewpasswords.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\preferences\viewpasswords.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\preferences\viewpasswords.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
treehead.password.labelPasswordパスワード
tab.signonsnotstored.labelPasswords Never Savedパスワードを保存しないアカウント
spiel.signonsstored.labelPassword Manager has saved login information for the following sites:パスワードマネージャは下記のアカウントのログイン情報を保存しています:
spiel.signonsnotstored.labelPassword Manager will never save login information for the following sites:パスワードマネージャは下記のアカウントのログイン情報を一切保存しません:
treehead.username.labelUsernameユーザ名
windowtitle.labelPassword Managerパスワードマネージャ
removeall.labelRemove Allすべて削除
treehead.site.labelSiteアカウント
remove.labelRemove削除
tab.signonsstored.labelPasswords Saved保存されているパスワード

/mail/chrome/messenger/prefs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\prefs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\prefs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
enterNamePlease enter your name.あなたの名前を入力してください。
WizardExitExit終了
confirmRemoveAccountTitleRemove Accountアカウントを削除
prefPanel-offline-and-diskspaceOffline & Disk Spaceオフラインとディスク領域
WizardContinueCancelキャンセル
accountWizardAccount Wizardアカウント@@Wizard@@
prefPanel-serverServer Settingsサーバ設定
prefPanel-diskspaceDisk Spaceディスク領域
confirmDeferAccountIf you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first. If you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates), you should change them to be in another account. Do you still want to store this account's e-mail in a different account?このアカウントの新着メールを別のアカウントの受信トレイに保存する場合、このアカウントでダウンロード済みのメールにアクセスできなくなります。アカウントを削除する場合は予め別のアカウントにメールをコピーしておく必要があります。このアカウントのフォルダに保存するように設定しているフィルタは、予め削除するか保存先を変更する必要があります。このアカウントのフォルダを特別なフォルダ (送信済済みトレイ、下書き、テンプレート) として設定しているアカウントがある場合、別のアカウントのフォルダに変更する必要があります。 それでもまだこのアカウントのメールを別のアカウントに保存するように設定しますか?
enterValidEmailPlease enter a valid email address.正しいメールアドレスを入力してください。
enterValidHostnamePlease enter a valid hostname.正しいサーバ名を入力してください。
confirmDeferAccountTitleDefer Account?本当に変更しますか?
enterUserNamePlease enter a username.ユーザ名を入力してください。
customizedEmailTextEnter your %1$S %2$S (for example, if your %1$S email address is "%3$S", your %2$S is "%4$S"). %1$S %2$S を入力してください。(例: %1$S のメールアドレスが "%3$S" であれば %2$S は "%4$S" になります)
prefPanel-smtpOutgoing Server (SMTP)送信 (SMTP) サーバ
failedDuplicateAccountFailed to duplicate this account.アカウントを複製できませんでした
directoryUsedByOtherServerThis directory is already used by another server. Please pick a different directory.このディレクトリはすでに他のサーバに使用されています。別のディレクトリを選択してください。
enterValidEmailPrefixPlease enter a valid email address.正しいメールアドレスを入力してください。
failedRemoveAccountFailed to remove this account.アカウントを削除できませんでした。
identity-edit-reqYou must specify a valid email address for this identity.正しいメールアドレスを入力してください。
enterAccountNamePlease enter a name for this account.アカウント名を入力してください。
confirmRemoveAccountAre you sure you want to remove the account "%S"?アカウント "%S" を削除してもよろしいですか?
prefPanel-advancedAdvanced詳細
prefPanel-addressingComposition & Addressing編集とアドレス入力
cancelWizardAre you sure you want to exit the Account Wizard? If you exit, any information you have entered will be lost and the account will not be created.アカウント@@Wizard@@を終了します。よろしいですか? 入力した情報はすべて失われ、アカウントは作成されません。
emailFieldTextEmail Address:メールアドレス:
identity-list-titleIdentities for %1$S%1$S の差出人情報
userNameChangedYour User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.ユーザ名を変更しました。このアカウントのメールアドレスやユーザ名も更新しなくてよいかご確認ください。
identity-edit-req-titleError Creating Identity差出人情報を作成できませんでした
defaultEmailTextEnter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S"). このアカウントで使用するメールアドレスを入力してください。 (例: "%1$S@%2$S")
serverNameChangedThe server name setting has changed. Please verify that any folders used by filters exist on the new server.サーバ名を変更しました。フィルタが設定されているフォルダが新しいサーバにあるかご確認ください。
prefPanel-copiesCopies & Foldersコピーと特別なフォルダ
modifiedAccountExistsAn account with that user name and server name already exists. Please enter a different user name and/or server name.このユーザ名とサーバ名のアカウントがすでに存在します。別のユーザ名と(または)サーバ名を入力してください。
accountExistsA mail or newsgroup account with the same user name and server name already exists. Click Back and enter a different server name, or click Cancel.ユーザ名とサーバ名が同じアカウントがすでに存在します。別のサーバ名を入力するか、キャンセルしてください。
exampleEmailDomainexample.netexample.jp
choosefileChoose a fileファイルを選択

/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\renameFolderDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\renameFolderDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
rename.labelEnter the new name for your folder:フォルダの新しい名前を入力してください:
renameFolderDialog.titleRename Folderフォルダ名を変更

/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\search-attributes.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\search-attributes.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
29Street通り
28City
27Mobile携帯電話
26Pagerポケットベル
25FaxFAX
24Home Phone自宅の電話番号
23Work Phone勤務先の電話番号
22Any Number電話番号
21Additional Email別のメールアドレス
20Emailメールアドレス
9Location場所
8To or cc宛先または Cc
19Screen Nameスクリーンネーム
18Nicknameニックネーム
6To宛先
17Display Name表示名
49Customize...追加設定...
5Status状態
16Any Name名前
48Labelラベル
4Priority重要度
15Keywordsキーワード
47Junk Status @@JunkStatus@@
3Date送信日
14AnyTextテキスト
46Attachment Status添付ファイルの有無
2Body本文
13Sizeサイズ
1From差出人
12Folder Infoフォルダ情報
0Subject件名
11Age In Days送信日からの日数
10Message Keyメッセージのキー
32Department部門
31Organization組織
30Titleタイトル

/mail/chrome/messenger/search-operators.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\search-operators.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\search-operators.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
9begins withが次で始まる
8is lower thanが次より低い
17isn't in my address bookアドレス帳にない
7is higher thanが次より高い
16is in my address bookアドレス帳にある
6is afterが次の日付以降
15NameCompletion名前の自動補完
5is beforeが次の日付以前
14is less thanが次の値以下
4is emptyが空
13is greater thanが次の値以上
3isn'tが次と異なる
2isが次と一致する
11sounds likeが次と同じ発音 (sounds like)
1doesn't containが次を含まない
10ends withが次で終わる
0containsが次を含む

/mail/chrome/messenger/search.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\search.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\search.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
labelForSearchButtonSearch検索
labelForStopButtonStop停止
lessButtonTooltipTextRemove this ruleこのルールを削除
searchCustomize"Customize Headers..""ヘッダの変更..."
searchSuccessMessage1 match found1 件見つかりました
searchingMessageSearching...検索しています...
searchSuccessMessages%S matches found%S 件見つかりました
searchFailureMessageNo matches found見つかりませんでした
moreButtonTooltipTextAdd a new rule新しいルールを追加

/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\SearchDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\SearchDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
dateColumn.labelDate送信日時
propertiesButton.labelProperties@@PropertyCMD@@
closeButton.labelClose閉じる
deleteButton.labelDelete削除
unreadColumn.tooltipNumber of unread messages in threadスレッドの未読メッセージ数
conditions.labelCriteria検索条件
statusColumn.labelStatus状態
threadColumn.labelThreadスレッド
searchHeading.labelSearch for messages in:次の中からメッセージを検索:
dateColumn.tooltipClick to sort by dateクリックすると送信日時で並べ替えて表示します
abSearchHeading.labelSearch in:次の中からカードを検索:
searchSubfolders.labelSearch subfoldersサブフォルダも検索する
priorityColumn.labelPriority重要度
subjectColumn.labelSubject件名
flagColumn.labelFlagフラグ
priorityColumn.tooltipClick to sort by priorityクリックすると重要度で並べ替えて表示します
locationColumn.tooltipClick to sort by locationクリックするとフォルダで並べ替えて表示します
fileHereMenu.labelFile Hereここへ移動
unreadColumn.labelUnread未読
abSearchDialogTitle.labelAdvanced Address Book Searchアドレス帳の高度な検索
recipientColumn.labelRecipient受信者
accountColumn.labelAccountアカウント
readColumn.labelRead既読
fileButton.labelFile移動
composeButton.labelWrite@@NewMessage@@
statusColumn.tooltipClick to sort by statusクリックすると状態で並べ替えて表示します
openButton.labelOpen開く
junkStatusColumn.tooltipClick to sort by junk statusクリックすると@@JunkStatus@@で並べ替えて表示します
readColumn.tooltipClick to sort by readクリックすると既読かどうかで並べ替えて表示します
senderColumn.labelSender送信者
subjectColumn.tooltipClick to sort by subjectクリックすると件名で並べ替えて表示します
totalColumn.labelTotal合計
sizeColumn.labelSizeサイズ
flagColumn.tooltipClick to sort by flagクリックするとフラグの有無で並べ替えて表示します
threadColumn.tooltipClick to display message threadsクリックするとスレッド形式でメッセージを表示します
accountColumn.tooltipClick to sort by accountクリックするとアカウントで並べ替えて表示します
results.labelResults検索結果
saveAsVFButton.labelSave as Search Folder検索フォルダとして保存
conditionDesc.labelSearch for messages that match:メッセージの検索条件:
idColumn.tooltipClick to sort by order receivedクリックすると受信した順で並べ替えて表示します
columnChooser.tooltipClick to select columns to displayクリックすると表示する列を選択できます
linesColumn.labelLines
locationColumn.labelLocationフォルダ
goToFolderButton.labelOpen Message Folderメッセージフォルダを開く
optionsButton.labelOptionsオプション
labelColumn.labelLabelラベル
recipientColumn.tooltipClick to sort by recipientクリックすると受信者で並べ替えて表示します
sizeColumn.tooltipClick to sort by sizeクリックするとサイズで並べ替えて表示します
junkStatusColumn.labelJunk Status@@JunkStatus@@
idColumn.labelOrder Received受信順
labelColumn.tooltipClick to sort by labelクリックするとラベルで並べ替えて表示します
searchDialogTitle.labelSearch Messagesメッセージを検索
resetButton.labelClearリセット
totalColumn.tooltipTotal number of messages in threadスレッドの合計メッセージ数
senderColumn.tooltipClick to sort by senderクリックすると送信者で並べ替えて表示します

/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\searchTermOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\searchTermOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
matchAny.labelMatch any of the followingいずれかの条件に一致
matchAll.labelMatch all of the followingすべての条件に一致

/mail/chrome/messenger/smime.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\smime.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\smime.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
1000This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.これは<B>暗号化</B>または<B>署名</B>されたメッセージです。<br/>暗号化または署名されたメールはサポートされていません。

/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\smtpEditOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\smtpEditOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
serverName.labelServer Name:サーバ名:
neverSecure.labelNoいいえ
serverPort.labelPort:ポート番号:
isSecure.labelUse secure connection:保護された接続を使用する:
sometimesSecure.labelTLS, if availableTLS (利用可能な場合)
security.captionSecurity and Authenticationセキュリティと認証
serverPortDefault.labelDefault:@@DefaultValue@@:
serverDescription.labelDescription:説明:
alwaysUseUsername.labelUse name and passwordユーザ名とパスワードを使用する
userName.labelUser Name:ユーザ名:
smtpEditTitle.labelSMTP ServerSMTP サーバ
settings.captionSettings設定

/mail/chrome/messenger/start.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\start.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\start.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
startpage.junkControlAdaptive Junk Mail Controls学習型迷惑メールフィルタ
startpage.pageURLhttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/http://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/
startpage.rssReaderURLhttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/rss.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/rss.html
startpage.globalInboxGlobal Inbox Support@@GlobalInbox@@
startpage.helpInfoFor frequently asked questions, tips and general help, visitよくある質問やヒント、その他一般的なヘルプは次のページをご覧ください。
startpage.extra<div id="indent"><p>日本語環境での問題点について<a href="http://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/troubleshooting.html">トラブルシューティング</a>を用意しております。</p></div>
startpage.helpURLhttp://www.mozilla.org/support/thunderbird/http://www.mozilla-japan.org/support/thunderbird/
startpage.searchFoldersSaved Search Folders検索フォルダ
startpage.messageGroupsURLhttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/message-grouping.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/message-grouping.html
startpage.pageInfoFor product information, visit the製品情報については次のページをご覧ください。
startpage.welcomeWelcome to &brandFullName;!&brandFullName; へようこそ!
startpage.moreInfoMore Information詳細情報
startpage.junkControlURLhttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/junkmail.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/junkmail.html
startpage.searchFoldersURLhttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/search-folders.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/search-folders.html
startpage.featuresFeatures機能紹介
startpage.privacyProtectURLhttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/privacy-protection.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/privacy-protection.html
startpage.rssReaderRSS ReaderRSS リーダーの統合
startpage.intro&brandFullName; is a powerful, open-source mail and news client.&brandFullName; はオープンソースのメール、RSS、ニュースクライアントです。
startpage.pageThunderbird Product PageThunderbird 製品情報ページ
startpage.messageGroupsMessage Groupingメッセージのグループ化
startpage.privacyProtectPrivacy Protectionプライバシーの保護
startpage.globalInboxURLhttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/global-inbox.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/global-inbox.html

/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\subscribe.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\subscribe.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
subscribedHeader.labelSubscribe購読
subscribeButton.labelSubscribe購読
subscribeDialog.titleSubscribe購読
stopButton.labelStop中止
refreshButton.labelRefresh更新
server.labelAccount:アカウント:
namefield.labelShow items that contain:次を含む項目を表示:
unsubscribeButton.labelUnsubscribe購読を解除

/mail/chrome/messenger/subscribe.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\subscribe.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\subscribe.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
foldersheaderfor-nntpSelect the newsgroups to subscribe to:購読するニュースグループを選択してください:
pleaseWaitStringPlease wait...お待ちください...
foldersheaderfor-imapSelect the folders to subscribe to:購読するフォルダを選択してください:

/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\textImportMsgs.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\textImportMsgs.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
2002Text Address Bookテキストファイル (アドレス帳)
2001Import an address book from a text file, including: LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) or comma-separated (.csv) formats.テキストファイルからアドレス帳をインポートします。LDIF (.ldif, .ldi) や カンマ (.csv)、Tab (.tab, .txt) で各フィールドを区切った形式をサポートしています。
2000Text file (LDIF, .tab, .csv, .txt)テキストファイル (LDIF, .tab, .csv, .txt)
2006Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.アドレス帳 %S のインポート中にエラーが発生しました。すべてのアドレスがインポートされていないかもしれません。
2005Error accessing file for address book %S.アドレス帳ファイル %S へのアクセス エラーです。
2004Bad parameter passed to import address book.問題のあるパラメータを、メールボックスのインポートのために無視しました。
2003Imported address book %Sアドレス帳 %S をインポートしました

/mail/chrome/messenger/threadpane.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\threadpane.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\threadpane.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
dateColumn.labelDate送信日時
unreadColumn.tooltipNumber of unread messages in threadスレッドの未読メッセージ数
statusColumn.labelStatus状態
threadColumn.labelThreadスレッド
dateColumn.tooltipClick to sort by dateクリックすると送信日時で並べ替えて表示します
priorityColumn.labelPriority重要度
subjectColumn.labelSubject件名
flagColumn.labelFlagフラグ
priorityColumn.tooltipClick to sort by priorityクリックすると重要度で並べ替えて表示します
locationColumn.tooltipClick to sort by locationクリックするとフォルダで並べ替えて表示します
unreadColumn.labelUnread in Thread未読
recipientColumn.labelRecipient受信者
accountColumn.labelAccountアカウント
readColumn.labelRead既読
statusColumn.tooltipClick to sort by statusクリックすると状態で並べ替えて表示します
junkStatusColumn.tooltipClick to sort by junk statusクリックすると@@JunkStatus@@で並べ替えて表示します
readColumn.tooltipClick to sort by readクリックすると既読かどうかで並べ替えて表示します
senderColumn.labelSender送信者
subjectColumn.tooltipClick to sort by subjectクリックすると件名で並べ替えて表示します
totalColumn.labelTotal in Thread合計
sizeColumn.labelSizeサイズ
flagColumn.tooltipClick to sort by flagクリックするとフラグの有無で並べ替えて表示します
threadColumn.tooltipClick to display message threadsクリックするとスレッド形式でメッセージを表示します
accountColumn.tooltipClick to sort by accountクリックするとアカウントで並べ替えて表示します
idColumn.tooltipClick to sort by order receivedクリックすると受信した順で並べ替えて表示します
columnChooser.tooltipClick to select columns to displayクリックすると表示する列を選択できます
linesColumn.labelLines
locationColumn.labelLocationフォルダ
recipientColumn.tooltipClick to sort by recipientクリックすると受信者で並べ替えて表示します
sizeColumn.tooltipClick to sort by sizeクリックするとサイズで並べ替えて表示します
labelColumn.labelLabelラベル
junkStatusColumn.labelJunk Status@@JunkStatus@@
idColumn.labelOrder Received受信した順
labelColumn.tooltipClick to sort by labelクリックするとラベルで並べ替えて表示します
totalColumn.tooltipTotal number of messages in threadスレッドの合計メッセージ数
senderColumn.tooltipClick to sort by senderクリックすると送信者で並べ替えて表示します

/mail/chrome/messenger/vcard.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\vcard.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\vcard.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
1015Modemモデム
1047Conference Address会議アドレス
1014BBS会議室
1046Update From更新
1013Pagerポケットベル
1045Role役職
1012Mobile携帯電話
1044Mailerメーラ
1011Messageメッセージ
1043Labelラベル
1010FaxFAX
1042Address住所
-1000Application is out of memory.メモリ不足です。
1040Birthday誕生日
1009Voice
1008Preferred提出された
1039Logoロゴ
1007Home自宅
1006Work勤務先
1038Public Key公開鍵
1005Parcel区画
1037Versionバージョン
1004Postal郵便番号
1036Revisionリビジョン
1003International国際的な
1035Sound
1002Domestic自国の
1034Geographic Position地理上の位置
1001State都道府県
1033Time Zoneタイムゾーン
1032Suffix接尾辞
1031Prefix接頭辞
1030Additional Name補足名
1062Administrative Assistant管理アシスタント
1061First Name
1060Last Name
1029Telexテレックス
1059Emailメール
1058Photograph写真
1057Phone Number電話番号
1024Internetインターネット
1056Hostname or IP Addressホスト名または IP アドレス
1055Specific Directory Server指定ディレクトリ サーバ
1054Default Directory Server標準ディレクトリ サーバ
1053Conference Address会議アドレス
1052View Condensed Card簡単なカードを表示
1051View Complete Card完全なカードを表示
1050Additional Information:補足情報:
1018Video映像
1049Add to Personal Address Book個人用アドレス帳に追加
1016Car
1048HTML MailHTML メール

/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\viewLog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\viewLog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
clearLog.labelClear Logログの@@Clear@@
viewLog.titleFilter Logフィルタログ
enableLog.labelEnable the Filter Logフィルタログを有効にする
closeLog.labelClose閉じる
viewLogInfo.textThe Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.フィルタログではどのフィルタが使われたか記録します。"><!-- (^^; "Use the check box below to enable logging.

/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\virtualFolderListDialog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\virtualFolderListDialog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
virtualFolderListTitle.titleSelect Folder(s)フォルダを選択
server.labelAccount:アカウント:
virtualFolderDesc.labelSelect the folders to search:検索するフォルダを選択する:

/mail/chrome/messenger/virtualFolderName.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\virtualFolderName.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\virtualFolderName.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
virtualFolder.labelEnter the name for your saved search folder:検索フォルダの名前を入力してください:
createVFDialog.titleSave Search検索フォルダを作成

/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger\virtualFolderProperties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger\virtualFolderProperties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
description.labelCreate as a subfolder of:作成先:
folderSelectionCaption.labelSelect the folders to search:検索対象:
searchTermCaption.labelConfigure the search criteria used for this saved search folder:検索フォルダで使用する検索条件を設定してください:
name.labelName:名前:
virtualFolderProperties.titleNew Saved Search Folder@@NewSavedSearchFolder@@
searchOnline.labelSearch Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)オンラインで検索 (IMAP や ニュースフォルダでも最新の結果が得られますが、フォルダを開くのに時間がかかります)
searchCriteriaButton.labelSearch Criteria...検索条件...
chooseFoldersButton.labelChoose...選択...
searchCriteriaText.labelModify the search criteria used for this saved search:検索フォルダで使用する検索条件:

/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-mapi\mapi.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-mapi\mapi.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
errorMessageNews%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.レジストリキーを更新できなかったため %S を@@DefaultNewsApplication@@に設定することができませんでした。あなたがシステムのレジストリに書き込む権限を持っているかどうかシステム管理者に確認してから、再度試してください。
dialogTextDo you want to use %S as the default mail application? %S を@@DefaultMailApplication@@として使用しますか?
alreadyDefaultFeed%S is already set as your default feed aggregator.%S は、すでに@@DefaultFeedApplication@@に設定されています。
alreadyDefaultNews%S is already set as your default news application.%S は、すでに@@DefaultNewsApplication@@に設定されています。
newsDialogTextDo you want to use %S as the default news application?%S を@@DefaultNewsApplication@@として使用しますか?
feedDialogTextDo you want to use %S as the default feed aggregator?%S を@@DefaultFeedApplication@@として使用しますか?
setDefaultFeed%S is not currently set as your default feed aggregator. Would you like to make it your default feed aggregator?%S は、現在@@DefaultFeedApplication@@に設定されていません。@@DefaultFeedApplication@@にしますか?
setDefaultNews%S is not currently set as your default news application. Would you like to make it your default news application?%S は、現在@@DefaultNewsApplication@@に設定されていません。@@DefaultNewsApplication@@にしますか?
errorMessage%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.レジストリキーを更新できなかったため %S を@@DefaultMailApplication@@に設定することができませんでした。あなたがシステムのレジストリに書き込む権限を持っているかどうかシステム管理者に確認してから、再度試してください。
mapiBlindSendWarningAnother application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?別のアプリケーションがあなたのユーザプロファイルを利用してメールを送信しようとしています。本当にメールを送信してもよろしいですか?
checkboxTextDo not display this dialog againこのダイアログを再び表示しない
loginTextPlease enter your password for %S:%S のパスワードを入力してください:
alreadyDefaultMail%S is already set as your default mail application.%S は、すでに@@DefaultMailApplication@@に設定されています。
loginTextwithNamePlease enter your username and password ユーザ名とパスワードを入力してください
mapiBlindSendDontShowAgainWarn me whenever other applications try to send mail from me他のアプリケーションがメールを送信しようとしているときは常に警告する
setDefaultMail%S is not currently set as your default mail application. Would you like to make it your default mail application?%S は、現在@@DefaultMailApplication@@に設定されていません。@@DefaultMailApplication@@にしますか?

/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-newsblog\am-newsblog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-newsblog\am-newsblog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
rss.wizardLongNameRSS News & BlogsRSS ニュースとブログ
loginAtStartup.labelCheck for new articles at startup起動時に新着記事がないか確認する
useQuickMode.labelBy default, show the article summary instead of loading the web page標準では Web ページを読み込まずに記事の要約を表示する
manageSubscriptions.labelManage Subscriptions...RSS 購読の管理...
biffEnd.labelminutes分ごとに確認する
rss.accountNameNews & Blogsニュースとブログ
biffStart.labelCheck for new articles every新着記事を
newsblogTitle.labelRSS Account SettingsRSS アカウント設定

/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-newsblog\am-newsblog.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-newsblog\am-newsblog.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
prefPanel-newsblogFeed SettingsRSS フィードの設定

/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-properties.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-newsblog\feed-properties.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-newsblog\feed-properties.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
quickMode.labelShow the article summary instead of loading the web pageWeb ページを読み込まずに記事の要約を表示する
feedLocation.labelFeed URL:RSS フィード URL:
window.titleFeed PropertiesRSS フィードの@@Property@@
copyLinkCmd.labelCopy Link Locationリンク URL をコピー
feedFolder.labelStore Articles in:記事の保存先:
choosethisfolder.labelchoose this folderこのフォルダを選択

/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-newsblog\feed-subscriptions.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-newsblog\feed-subscriptions.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
feedTitle.labelTitle:タイトル:
button.addFeed.labelAdd追加
button.editFeed.labelEdit編集
button.importOPML.labelImportインポート
subscriptionDesc.labelNote: Removing or changing the folder for a feed will not affect previously downloaded articles.注意: フィードのフォルダを削除または変更しても、すでにダウンロードした記事はそのまま残ります。
button.removeFeed.labelRemove削除
newsBlogSubscriptions.labelRSS SubscriptionsRSS フィードの購読
location.labelLocation:URL:
button.exportOPML.labelExportエクスポート

/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-newsblog\newsblog.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-newsblog\newsblog.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
folderContextRSSSubscribe.labelManage Subscriptions...購読の管理...

/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-newsblog\newsblog.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-newsblog\newsblog.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
subscribe-cancelSubscriptionTitleSubscribing to a Feed...RSS フィードの受信...
newsblog-invalidFeed%S is not a valid RSS feed.%S は有効な RSS フィードではありません。
subscribe-OPMLExportTitleExport feeds as an OPML fileRSS フィードを OPML ファイルとしてエクスポート
newsblog-getNewMailCheckChecking RSS feeds for new items新しい項目の RSS フィードを確認しています
subscribe-errorOpeningFileCould not open the file.ファイルを開けませんでした。
newsblog-noNewArticlesForFeedThere are no new articles for this feed.この RSS フィードには新しい記事がありませんでした。
subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterTextOPML FilesOPML ファイル
subscribe-validatingVerifying the RSS feed...RSS フィードを確認しています...
subscribe-OPMLImportTitleSelect OPML file to importインポートする OPML ファイルを選んでください。
subscribe-feedAlreadySubscribedYou already have a subscription for this feed.この RSS フィードはすでに購読しています。
subscribe-cancelSubscriptionAre you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?現在の RSS フィード受信を中止してもよろしいですか?
subsribe-confirmFeedDeletionAre you sure you want to unsubscribe from the feed: %S?次の RSS Feed の購読を解除してもよろしいですか? %S
subsribe-confirmFeedDeletionTitleRemove FeedRSS フィードを削除
subscribe-fetchingFeedItemsDownloading feed articles (%S of %S)RSS フィードの記事をダウンロード中 (%S / %S)
subscribe-errorInvalidOPMLFileEither %S is not a valid OPML file or there was an error importing the file.%S が有効な OPML ファイルでないか、ファイルのインポート中にエラーが発生しました。
newsblog-networkError%S could not be found. Please check the name and try again.%S を見つけることができませんでした。名前を確認して再度試してください。
subscribe-noFeedSelected<no RSS feed selected><RSS フィードが選択されていません>
subscribe-OPMLExportFileTitleThunderbird OPML ExportThunderbird OPML エクスポート

/mail/chrome/messenger-offline/offline.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-offline\offline.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-offline\offline.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
prefOfflineDesc.labelManage offline settings.オフライン設定を管理します。
synchronizeOfflineCmd.labelDownload/Sync Now...今すぐダウンロードおよび同期する...
prefOfflineButton.labelOffline Settings...オフライン設定...
offlineMenu.labelOfflineオフライン
downloadFlaggedCmd.labelGet Flagged Messagesフラグを立てたメッセージを受信
downloadSelectedCmd.labelGet Selected Messages選択メッセージを受信
prefOfflineConnection.labelOffline and Connection Settingsオフラインと接続
settingsOfflineCmd.labelOffline Settings...オフライン設定

/mail/chrome/messenger-offline/offline.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-offline\offline.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-offline\offline.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sendMessagesWindowTitleWork Online オンライン作業
sendMessagesSendButtonLabelSend送信する
getMessagesOfflineGoButtonLabelGo onlineオンラインにする
downloadMessagesCheckboxLabelAlways ask me when I go offlineオフラインにするとき毎回確認する
sendMessagesOfflineLabelYou are currently offline. Would you like to go online and send your unsent messages? 現在オフラインです。オンラインにして 未送信メッセージを送信しますか?
sendMessagesNoSendButtonLabelDon't Send送信しない
downloadMessagesDownloadButtonLabelDownloadダウンロードする
sendMessagesOfflineWindowTitleSend Messages メッセージ送信
downloadMessagesWindowTitleWork Offline オフライン作業
getMessagesOfflineCancelButtonLabelCancelキャンセル
sendMessagesOfflineCancelButtonLabelCancelキャンセル
sendMessagesCheckboxLabelAlways ask me when I go onlineオンラインにするとき毎回確認する
downloadMessagesLabelDo you want to download messages for offline use before you go offline? オフラインにする前に、オフラインで使う メッセージをダウンロードしますか?
downloadMessagesCancelButtonLabelCancelキャンセル
downloadMessagesNoDownloadButtonLabelDon't Downloadダウンロードしない
getMessagesOfflineLabelYou are currently offline. Would you like to go online to get your new messages? 現在オフラインです。オンラインにして 新しいメッセージを受信しますか?
sendMessagesCancelButtonLabelCancelキャンセル
sendMessagesLabelWould you like to send the messages in your Unsent Messages folder once you are online? オンラインにしたらすぐに、未送信メッセージを 送信しますか?
sendMessagesOfflineGoButtonLabelGo onlineオンラインにする
getMessagesOfflineWindowTitleGet Messages メッセージ受信

/mail/chrome/messenger-region/region.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-region\region.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-region\region.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
releaseNotesURLhttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/releases/%S.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/releases/%S.html
messenger.throbber.urlhttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/http://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/
mail.addr_book.mapit_url.formathttp://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@COhttp://maps.google.co.jp/maps?q=@CO%20@ZI%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2
app.update.url.detailshttp://www.mozilla.org/products/thunderbird/releases/http://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/releases/
mailnews.hints_and_tips.urlhttp://www.mozilla.org/support/thunderbird/http://www.mozilla-japan.org/support/thunderbird/

/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-smime\certFetchingStatus.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-smime\certFetchingStatus.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
title.labelDownloading Certificates証明書をダウンロードする
info.messageSearching the directory for recipients' certificates. This may take a few minutes.受信者の証明書のためのディレクトリを探しています。この操作には数分かかることがあります。
stop.labelStop Searching検索を中止する

/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-smime\msgCompSecurityInfo.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-smime\msgCompSecurityInfo.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
view.labelView表示
title.labelMessage Securityメッセージのセキュリティ
status.signedDigitally signed:電子署名:
status.headingThe contents of your message will be sent as follows:送信メッセージの電子署名と暗号化の情報:
tree.issuedDateIssued発行日
status.encryptedEncrypted:暗号化:
tree.statusStatus状態
subject.plaintextWarningPlease note: Subject lines of email messages are never encrypted.注意: メールの件名 (Subject) は暗号化されません。
tree.recipientRecipient受信者
tree.expiresDateExpires有効期限
status.certificatesCertificates:証明書:

/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-smime\msgCompSecurityInfo.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-smime\msgCompSecurityInfo.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
StatusUntrustedNot Trusted信頼していません
StatusInvalidInvalid不正です
StatusNotFoundNot Found見つかりません
StatusNoNoいいえ
StatusYesYesはい
StatusNotPossibleNot possible不可能です
StatusRevokedRevoked失効しています
StatusValidValid検証済です
StatusExpiredExpired期限切れです

/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-smime\msgCompSMIMEOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-smime\msgCompSMIMEOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
menu_securityEncryptRequire.labelEncrypt This Messageこのメッセージを暗号化する
menu_securityEncryptIfPossible.labelEncrypt if Possible可能であれば暗号化する
securityMenu.labelSecurityセキュリティ
securityButton.tooltipView or change security settingsセキュリティ設定を確認または変更する
menu_securityNoEncryption.labelDo Not Encrypt This Messageこのメッセージを暗号化しない
securityButton.labelSecurityセキュリティ
menu_securityStatus.labelView Security Infoセキュリティ情報を見る
menu_viewSecurityStatus.labelMessage Security Infoメッセージのセキュリティ情報
menu_securitySign.labelDigitally Sign This Messageこのメッセージに電子署名する

/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-smime\msgCompSMIMEOverlay.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-smime\msgCompSMIMEOverlay.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
NeedSetupYou need to set up one or more personal certificates before you can use this security feature. Would you like to do so now?このセキュリティ機能を使用するには個人用電子証明書を用意する必要があります。個人用電子証明書の設定方法を確認しますか?

/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-smime\msgReadSecurityInfo.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-smime\msgReadSecurityInfo.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
signatureCert.labelView Signature Certificate署名証明書を表示
recipient.nameEncrypted for:暗号化:
issuer.nameCertificate issued by:証明書の発行元:
email.addressEmail address:メールアドレス:
encryptionCert.labelView Encryption Certificate暗号化証明書を表示
signer.nameSigned by:署名者:
status.labelMessage Securityメッセージのセキュリティ

/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-smime\msgReadSMIMEOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-smime\msgReadSMIMEOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
menu_securityStatus.labelMessage Security Infoメッセージのセキュリティ情報

/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-smime\msgReadSMIMEOverlay.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-smime\msgReadSMIMEOverlay.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
CantDecryptTitle%brand% cannot decrypt this messageこのメッセージを復号できませんでした
CantDecryptBodyThe sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul> このメッセージの送信者はあなたのデジタル証明書を使って暗号化していますが、その証明書と対応するプライベートキーが見つかりませんでした。<br/><ul><li>新しいコンピュータや %brand% の新しいプロファイルを使用している場合、以前のコンピュータやバックアップからあなたの証明書とプライベートキーを復元してください。証明書のバックアップファイルは通常 ".p12" で終わる名前のファイルです。</li><li>スマートカードを持っている場合、挿入してください。</li></ul>
ImapOnDemandThe displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.表示されているメッセージは電子署名されていますが、すべての添付ファイルのダウンロードを完了していないため、署名はまだ検証されていません。 @@[@@OK@@]@@ をクリックするとメッセージのダウンロードを完了し署名を検証します。

/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\messenger-smime\msgSecurityInfo.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\messenger-smime\msgSecurityInfo.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
SIUntrustedCAThe certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.メッセージの署名に使用された証明書の発行元はこの種類の証明書発行元として信頼していない認証局です。
EPCannotLabelMessage Cannot Be Encryptedメッセージを暗号化できません
SICertWithoutAddressThe certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.メッセージの署名に使用されている証明書にはメールアドレスが含まれていません。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。
SINoneThis message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred. このメッセージには送信者の電子署名が含まれていません。可能性は極めて低いですが、電子署名のないメッセージはメールアドレスを詐称する何者かによって送信されていたり、ネットワークの転送中にメッセージを書き換えられている可能性があります。
SPNoValidCertThe certificate you have specified for signing messages is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.メッセージの署名用として指定した証明書は検証されていません。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
EIValidLabelMessage Is Encryptedメッセージは暗号化されています
EPCannotHeaderThis message cannot be encrypted.メッセージを暗号化することができません。
SPCanLabelMessage Can Be Signedメッセージに署名できます
EINoneLabelMessage Not Encryptedメッセージは暗号化されていません
SIInvalidHeaderThis message includes a digital signature, but the signature is invalid.メッセージに電子署名が含まれていますが、署名は正しくありません。
SIInvalidCipherThe message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.このメッセージはご利用のバージョンのソフトウェアでサポートしていない強度の暗号を使用して署名されています。
EPCanLabelMessage Can Be Encryptedメッセージを暗号化できます
SIRevokedThe certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.メッセージの署名に使用された証明書はすでに失効しています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
EIValidThis message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.メッセージは送信前に暗号化されています。暗号化によりネットワーク転送中に情報を他の人が見ることは極めて難しくなっています。
SINoneLabelMessage Has No Digital Signatureメッセージには電子署名がありません
SIContentAlteredThe signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.署名がメッセージの内容と正しく一致しません。送信者が署名した後にメッセージが書き換えられたようです。内容が正しいことを送信者に確認できるまではこのメッセージを信用しないでください。
SPCannotHeaderYou cannot digitally sign this message.メッセージに電子署名することができません。
SIPartiallyValidLabelMessage is signedメッセージは署名されています
SIValidThis message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.メッセージに正しい電子署名が含まれています。メッセージは送信後に書き換えられていません。
SPNoSigCertThe certificate you have specified for signing messages cannot be used for that purpose.メッセージの署名用として指定した証明書は署名のためには使用できません。
EPCanIf you have chosen to save copies of your outgoing messages, this message will be encrypted before being saved.送信メッセージのコピーを保存するよう設定している場合、メッセージは保存する前に暗号化されます。
SIExpiredThe certificate used to signed the message appears to have expired. Make sure your computer's clock is set correctly.メッセージの署名に使用された証明書の有効期限が切れているようです。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
SPRevokedCertThe certificate you have specified for signing messages has been revoked.メッセージの署名用として指定した証明書は失効しています。
SINotYetValidCAThe certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.メッセージの署名に使用された証明書の発行元認証局自身の証明書がまだ有効になっていません。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
EINoDecryptCertThe certificate used to encrypt the message cannot be found.メッセージの暗号化に使用された証明書が見つかりません。
EIPasswordErrorYou did not enter your Master Password correctly.入力したマスターパスワードが正しくありません。
SIUnknownCAThe certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.メッセージの署名に使用された証明書の発行元は不明な認証局です。
SICluelessThere are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.電子署名に原因不明の問題があります。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
SPCanWhen other people receive your signed message, they can verify that the message comes from you and that it has not been altered since you signed it.署名されているメッセージを受け取った人は、メッセージがあなたからのものであり署名後に書き換えられていないことを確認できます。
EPCluelessThere are unknown problems with this message.メッセージに原因不明の問題があります。
EICluelessThere are unknown problems with this encrypted message.暗号化メッセージに原因不明の問題があります。
SINotYetValidThe certificate used to sign the message appears not be valid yet. Make sure your computer's clock is set correctly.メッセージの署名に使用された証明書はまだ有効になっていません。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
EIInvalidLabelMessage Cannot Be Decryptedメッセージを復号できません
EIInvalidHeaderThis message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.メッセージは送信前に暗号化されていますが、復号できませんでした。
EIInvalidCipherThe message was encrypted using an encryption strength that this version of your software does not support.ご利用のバージョンのソフトウェアでサポートしていない強度の暗号を使用して署名されています。
SIValidLabelMessage Is Signedメッセージは署名されています
SIPartiallyValidHeaderAlthough the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.デジタル署名は有効ですが、送信者と署名者が同一人物かどうかは不明です。
SPExpiredCertThe certificate you have specified for signing messages has expired.メッセージの署名用として指定した証明書は有効期限が切れています。
EPCanHeaderYou have chosen to encrypt this message before sending it.メッセージの送信前に暗号化するよう設定しています。
EPRecipientUnknownYou have not entered any recipients.受信者が入力されていません。
SIExpiredCAThe certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.メッセージの署名に使用された証明書の発行元認証局自身の証明書が期限切れになっています。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
SIInvalidLabelDigital Signature Is Not Valid電子署名が正しくありません
EINoneThis message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.メッセージは送信前に暗号化されていません。暗号化せずにインターネットに送信される情報は転送中に他の人に見られている可能性があります。
SPCannotLabelMessage Cannot Be Signedメッセージに署名できません
SPCanHeaderYou have chosen to digitally sign this message before sending it.メッセージの送信前に電子署名するよう設定しています。
EIContentAlteredThe message contents appear to have been altered during transmission.メッセージの内容が転送中に書き換えられたようです。
SIRevokedCAThe certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.メッセージの署名に使用された証明書の発行元認証局自身の証明書が期限切れになっています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
SPNoCertYou have not specified a valid certificate for creating digital signatures.電子署名をするための有効な証明書が指定されていません。
SIHeaderMismatchThe email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.署名者の証明書に書かれているメールアドレスがメッセージ送信に使用されているメールアドレスと異なります。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。
EPNoCertsYou do not have valid certificates for the following recipients:次の受信者の有効な証明書を持っていません:

/mail/chrome/mozapps/downloads/pref-downloads.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\mozapps\downloads\pref-downloads.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\mozapps\downloads\pref-downloads.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
fileTypesDescription.labelAutomatically perform the associated action with each of the following file types:次の種類のファイルでは自動的に決められた動作をするように設定されています:
desktop.labelDesktopデスクトップ
showFolder.labelShow Folderフォルダを表示
fileTypes.labelFile Typesファイルタイプ
removeFileHandler.labelRemove削除
downloads.labelMy Downloadsマイダウンロード
showWhenStarting.labelShow Attachment Manager window when a download begins.ダウンロード開始時に添付ファイルマネージャを表示する
plugins.labelPlug-Ins...プラグイン...
lHeaderAttachments添付ファイル
closeWhenDone.labelClose the Attachment Manager when all attachments are complete.すべての添付ファイルの処理を完了したら添付ファイルマネージャを閉じる
fileHandlerColName.labelApplicationアプリケーション
fileTypeColName.labelFile Typeファイルタイプ
alwaysAsk.labelAsk me where to save every attachment添付ファイルごとに保存先を指定する
askOnSave.labelAttachment Folder添付ファイル保存フォルダ
downloadManagerWindow.labelAttachment Manager添付ファイルマネージャ
choose.labelOther...その他...
neverAsk.labelSave all attachments to this folder:すべての添付ファイルをこのフォルダに保存:
editFileHandler.labelChange Action...動作を変更...

/mail/chrome/mozldap/ldap.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\mozldap\ldap.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\mozldap\ldap.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
89Bad parameter to an LDAP routineldap ルーチンのパラメータが正しくありません
88User cancelled operationユーザによりキャンセルされました
87Invalid search filter検索フィルタが正しくありません
54Loop detectedループが検出されました
86Unknown authentication method認証方法が不明です
21Invalid syntax構文が不正です
53LDAP server is unwilling to performLDAP サーバが実行要求に応えません
85The LDAP server timed outLDAP サーバがタイムアウトしました
20Type or value exists型または値が存在します
52LDAP server is unavailableLDAP サーバを利用できません
84Decoding errorデコードエラー
51The LDAP server is busyLDAP サーバが混雑しています
83Encoding errorエンコードエラー
82Local errorローカルエラー
50Insufficient access不十分なアクセスです
81Can't contact the LDAP serverLDAP サーバに接続できません
80Unknown error不明なエラー
authPromptTextPlease enter your password for %1$S.%1$S のパスワードを入力してください。
9Partial results and referral received一部の結果と参照を受信しました
8Strong authentication required強力な認証が求められています
19Constraint violation制約違反です
7Authentication method not supported認証方法がサポートされていません
18Inappropriate matching不適切なマッチです
6Compare true真偽値(false)とは比較できません
17Undefined attribute type属性型が定義されていません
49Invalid credentials証明書が不正です
5Compare false真偽値(true)とは比較できません
16No such attributeそのような属性はありません
48Inappropriate authentication認証が不適切です
4Sizelimit exceeded制限サイズを超えました
3Timelimit exceeded制限時間を超えました
14SASL bind in progressSASL バインドが進行中です
2Protocol errorプロトコルエラー
13Confidentiality required機密性を求められています
12Unavailable critical extension必須の拡張を利用できません
1Operations error操作エラー
11Administrative limit exceeded管理制限を超えています
10Referral received参照を受信しました
71Affects multiple servers複数のサーバに影響します
70Results too large結果が多すぎます
69Cannot modify object classオブジェクトクラスを変更できません
36Alias dereferencing problem別名の参照を辿れません
68Already existsすでに存在しています
35Object is a leafオブジェクトは leaf です
67Operation not allowed on RDNRDN では許可されていない操作です
34Invalid DN syntax識別名の構文が不正です
66Operation not allowed on nonleafnonleaf では許可されていない操作です
33Alias problem別名に問題があります
65Object class violationオブジェクトクラス違反です
97Referral hop limit exceeded参照ホップが制限回数を超えています
32No such objectそのようなオブジェクトはありません
64Naming violation名前規則に違反しています
96Client detected loopクライアントがループを検出しました
95More results to returnさらに結果が返ってきています
94No results returned結果が返されませんでした
61Search results exceed the range specified by the offsets検索結果がオフセットによる指定範囲を超えています
93Requested LDAP control not found要求された LDAP コントロールが見つかりません
60Sort Control is missingソートコントロールが足りません
92Not supported by this version of the LDAP protocolこのバージョンの LDAP プロトコルはサポートされていません
91Can't connect to the LDAP serverLDAP サーバに接続できません
90Out of memoryメモリ不足です
authPromptTitleLDAP Server Password RequiredLDAP サーバのパスワード

/mail/chrome/navigator/navigator.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\mail\chrome\navigator\navigator.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\mail\chrome\navigator\navigator.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
searchForSearch %S for "%S"%S で検索: "%S"
nothingAvailable(Nothing Available)(利用できません)
droponhomemsgDo you want this document to be your new home page?このページを新しいホームページに設定しますか?
jserrorAn error has occurred on this page. Double click here for details.このページでエラーが発生しました。ダブルクリックすると詳細が表示されます。
intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeystruefalse
droponhomebuttonDrop a link or file to make it your home pageリンクやファイルをドロップするとホームページに設定されます
intl.charsetmenu.browser.unicodeUTF-8, UTF-16, UTF-16LE, UTF-16BE, UTF-32LE, UTF-32BE, UTF-7UTF-8, UTF-16LE, UTF-16BE, UTF-32LE, UTF-32BE, UTF-7
wallpaperConfirmButtonSet Wallpaper壁紙に設定する
intl.charset.defaultISO-8859-1Shift_JIS
openFileOpen Fileファイルを開く
general.useragent.localeen-US@@general.useragent.locale@@
tabs.closeWarningThis Navigator window has %S tabs open. Do you want to close it and all its tabs?この@@Window@@では %S 個のタブが開かれています。すべてのタブを閉じてよろしいですか?
intl.accept_languagesen-us, enja, en-us, en
nv_stoppedStopped停止
intl.charset.detectorja_parallel_state_machine
wallpaperConfirmMsgDo you want to set this image as your desktop wallpaper?この画像をデスクトップの壁紙に設定します。よろしいですか?
intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys@@alwaysappendaccesskeys@@
droponhomeokbuttonSet Home Pageホームページ
tabs.historyItemGroup of Tabsタブのグループ
nv_timeoutTimed Outタイムアウト
nv_doneDone完了
switchJVMTitleSelect Java versionJava のバージョン選択
linkHREFLabelLocation:URL:
linkTargetLabelLink will open in:リンクを開く:
intl.charsetmenu.browser.staticISO-8859-1, UTF-8Shift_JIS, EUC-JP, ISO-2022-JP, ISO-8859-1, UTF-8
tabs.closeWarningPromptMeWarn me when closing multiple tabs一度に複数のタブを閉じるときに警告する
switchJVMFailedFailed to select this version of javaJava のこのバージョン選択に失敗しました
uploadFileUpload Fileファイルをアップロード
tabs.closeWarningTitleConfirm close複数タブ同時終了の確認
tabs.closeButtonClose all tabsすべてのタブを閉じる
tabs.closeTabClose Tabタブを閉じる
droponhometitleSet Home Pageホームページの設定
font.language.groupx-westernja
switchskinsTheme changes will take effect when you restart %S.テーマの変更は %S を再起動したときに適用されます。
switchskinstitleApply Themeテーマの適用
noPopupControlcan't control popups for this siteこのサイトのポップアップはコントロールできません
tabs.closeClose閉じる
wallpaperConfirmTitleSet As Wallpaper壁紙として設定
oldThemeYou have selected a theme which was designed for an earlier version of %brand% and is incompatible with your current %brand% version. Please check %brand% theme sites for an updated version of the theme. You can uninstall this theme by clicking "OK" button.選択されたテーマは %brand% の以前のバージョン用のもので、現在の %brand% では使用できません。そのテーマの新しいバージョンがないか %brand% テーマサイトで確認してください。このテーマは @@[@@%theme_name% の削除@@]@@ ボタンをクリックすると削除できます。
oldthemetitleWarning: incompatible theme警告: テーマを適用できません

/netwerk/necko.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\netwerk\necko.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\netwerk\necko.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
EnterUserPasswordForRealmEnter username and password for "%1$S" at %2$S%2$S の %1$S に対するユーザ名とパスワードを入力してください
EnterUserPasswordForEnter username and password for %1$S%1$S の ユーザ名とパスワードを入力してください
RepostFormDataThis web page is being redirected to a new location. Would you like to resend the form data you have typed to the new location?この Web ページは新しい URL にリダイレクトされています。入力したフォームデータをその URL に送信しますか?
EnterUserPasswordForProxyEnter username and password for proxy "%1$S" at %2$S%1$S のプロキシに対するユーザ名とパスワードを入力してください
DirGoUpUp to higher level directory上位のディレクトリへ移動
EnterPasswordForEnter password for %1$S on %2$S%2$S の %1$S に対するパスワードを入力してください
GopherPromptTextEnter a search term:検索語を入力:
PhishingAuthYou are about to visit "%1$S". This site may be attempting to trick you into thinking you are visiting a different site. Use extreme caution."%1$S" を訪れようとしています。このサイトはあなたが違うサイトを訪れていると思わせようとしている可能性があります。十分に注意してください。
SuperfluousAuthYou are about to log into the site "%1$S" with the username "%2$S", but the website does not require authentication. This may be an attempt to trick you. Is "%1$S" the site you want to visit?サイト "%1$S" にユーザ名 "%2$S" でログインしようとしていますが、Web サイトは認証を必要としていません。このサイトはあなたを騙そうとしている可能性があります。 サイト "%1$S" に接続しますか?
10Waiting for %1$S...%1$S を待っています...
AutomaticAuthYou are about to log into the site "%1$S" with the username "%2$S".サイト "%1$S" にユーザ名 "%2$S" でログインしようとしています。
PhishingAuthAcceptI understand and will be very careful理解し十分に注意を払います
9Wrote %1$S%1$S を書き込みました
8Read %1$S %1$S を読み込みました
7Connecting to %1$S...%1$S に接続しています...
28Finished FTP transactionFTP トランザクションを終了しました
27Beginning FTP transaction...FTP トランザクションを開始しています...
UnsupportedFTPServerThe FTP server %1$S is currently unsupported.この FTP サーバ %1$S は現在サポートしていません。
6Transferring data from %1$S...%1$S からデータを転送しています...
5Sending request to %1$S...%1$S に要求を送信しています...
4Connected to %1$S...%1$S に接続しました...
DirTitleIndex of %1$S%1$S の一覧
3Looking up %1$S...%1$S のアドレス解決をしています...
GopherPromptTitleSearch検索

/other-licenses/branding/firefox/brand.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\other-licenses\branding\firefox\brand.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\other-licenses\branding\firefox\brand.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
releaseURLhttp://www.mozilla.org/products/firefox/releases/1.5.htmlhttp://www.mozilla-japan.org/products/firefox/releases/1.5.html

/other-licenses/branding/firefox/brand.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\other-licenses\branding\firefox\brand.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\other-licenses\branding\firefox\brand.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
homePageImportImport your home page from %S%S からホームページ設定をインポートする
homePageSingleStartMainFirefox Start, a fast search page with search results by GoogleFirefox スタートページ - Yahoo! による高速検索ページ
homePageMigrationDescriptionPlease select the home page you wish to use:使用するホームページを選択してください:
homePageMigrationPageTitleHome Page Selectionホームページの選択

/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\other-licenses\branding\thunderbird\brand.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\other-licenses\branding\thunderbird\brand.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sidebarNameSidebarサイドバー

/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\other-licenses\branding\thunderbird\brand.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\other-licenses\branding\thunderbird\brand.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
sidebarNameSidebarサイドバー

/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\security\manager\chrome\pipnss\pipnss.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\security\manager\chrome\pipnss\pipnss.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
CrlImportFailureOldNew CRL is older than the current one.現在の CRL よりも日付が古いものです。
VerifyEmailSignerEmail Signer Certificateメール署名者の証明書
PeersCertRevokedCould not establish an encrypted connection because certificate presented by %S has been revoked.%S により提示された証明書はすでに無効となっているため、暗号化された接続を確立できませんでした。
BadMac%S received a message with incorrect Message Authentication Code. If the error occurs frequently, contact the website administrator.%S は不正なメッセージ認証コードをもつメッセージを受け取りました。このエラーが繰り返される場合は Web サイトの管理者に問い合わせてください。
AddModuleFailureUnable to add moduleモジュールを追加できません
CRLNotYetValidCertificate Revocation List (CRL) from the CA certifying %S is not yet valid. Please check your system clock.%S を証明する認証局からの証明書失効リスト (CRL) はまだ有効ではありません。コンピュータの日付を確認してください。
CrlImportFailureInvalidNew CRL has an invalid format.新しい CRL の書式が正しくありません。
PeersCertExpiredCould not establish an encrypted connection because certificate presented by %S has expired.%S により提示された証明書は期限が切れているため、暗号化された接続を確立できませんでした。
PKCS12InfoNoSmartcardBackupIt is not possible to back up certificates from a hardware security device such as a smart card.スマートカードなどのハードウェアセキュリティデバイスから証明書をバックアップすることはできません。
VerifyProtectObjSignProtected Object Signer保護されたオブジェクトの証明書
DelModuleExtSuccessExternal security module successfully deleted外部セキュリティモジュールが正常に削除されました
CertNoEmailAddress(no email address)(メールアドレス無し)
AddModuleSuccessA new security module has been installed新しいセキュリティモジュールがインストールされました
HostResetConnectionThe current transfer has been cancelled.現在の転送はキャンセルされました。
CertInfoStoredInStored in:保存先:
VerifyCAVerifierCA Verifier認証局の検証
HostReusedIssuerSerialYou have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information: Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.無効な証明書を受信しました。メール送信者または、サーバ管理者に次の情報を連絡してください。: あなたの証明書は、認証局によって発行された別の証明書と同じシリアル番号を持っています。一意なシリアル番号を持つ新しい証明書を取得してください。
PKCS12UnknownErrRestoreFailed to restore the PKCS #12 file for unknown reasons.PKCS #12 ファイルの復元に失敗しました。原因は不明です。
OCSPUnauthorizedResponseError trying to validate certificate from %S using OCSP - unauthorized response.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - 認証されていない応答です。
BadPasswordAn incorrect password was provided.提供されたパスワードが不正です。
UnknownCertOrg(Unknown Organization)(不明な組織)
VerifyRevoked<Revoked><失効しています>
SuccessfulP12BackupSuccessfully backed up your security certificate(s) and private key(s).セキュリティ証明書と秘密鍵が正常にバックアップされました。
VerifyAnyCAAny Certificate Authorityすべての認証局
VerifyExpired<Expired><期限切れです>
VerifyEmailRecipEmail Recipient Certificateメール受信者の証明書
PKCS12DupDataThe certificate and private key already exist on the security device.証明書と秘密鍵はすでにセキュリティデバイスに存在します。
SSLDisabledYou cannot connect to %S because SSL is disabled. SSL が無効になっているため %S に接続できません。
CrlImportFailureExpiredA more recent version of this CRL is available.この CRL にはより新しいバージョンがあります。
VerifyIssuerNotTrusted<Issuer Not Trusted><認証元を信頼していません>
PKCS12DecodeErrFailed to decode the file. Either it is not in PKCS #12 format, has been corrupted, or the password you entered was incorrect.ファイルをデコードできませんでした。ファイルが PKCS #12 形式ではないか、破損しているか、あるいは入力されたパスワードが間違っています。
PKCS12PasswordInvalidCould not decode PKCS #12 file. Perhaps the password you entered was incorrect?PKCS #12 ファイルをデコードできません。入力されたパスワードが間違っている可能性があります。
SSL2DisabledYou cannot connect to %S because SSL version 2 is disabled.SSL バージョン 2 が無効になっているため %S に接続できません。
SSLGenericErrorError establishing an encrypted connection to %S. Error Code: %S.%S への暗号化された接続の確立で、エラーが発生しました。エラーコード: %S
OCSPServerErrorError trying to validate certificate from %S using OCSP - server error.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - サーバエラーです。
PKCS12UnknownErrThe PKCS #12 operation failed for unknown reasons.PKCS #12 の操作に失敗しました。原因は不明です。
CrlImportFailureReasonUnknownError Importing CRL to local Database. Error Code: ローカルデータベースへの CRL のインポートに失敗しました。エラーコード:
CertInfoIssuedForIssued to:認証対象:
OCSPDirLookupError trying to validate certificate from %S using OCSP - directory lookup error.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - ディレクトリ探索エラーです。
VerifyNotTrusted<Not Trusted><信頼していません>
ForcedBackup3To make a copy, click OK. If possible, you should save your backup copy on a floppy disk that you keep in a safe location.コピーを作成するには @@[@@OK@@]@@ をクリックし、可能であればバックアップコピーをフロッピーなどに保存して安全な場所に保管してください。
ForcedBackup2If you ever lose access to your private key by forgetting your personal security password, or by experiencing file corruption, you can restore this private key and certificate from this backup copy.個人用セキュリティパスワードを忘れたり、ファイルが改変されてしまい秘密鍵にアクセスできなくなったときには、このバックアップコピーから秘密鍵と証明書を復元できます。
CertInfoValidValid検証済み
ForcedBackup1You should make a password-protected backup copy of your new security certificate and its associated private key.新しいセキュリティ証明書とそれに対応する秘密鍵の、パスワードで保護されたバックアップコピーを作成してください。
VerifyInvalidCA<Invalid CA><認証局が不正です>
UsersCertRevokedCould not establish an encrypted connection with %S because your certificate has been revoked.証明書がすでに無効なため、暗号化された接続を確立できません。
UsersCertExpiredCould not establish an encrypted connection with %S because your certificate is expired.証明書が期限切れのため、暗号化された接続を確立できません。
VerifyStatusResponderStatus Responder Certificateステータス情報送信元の証明書
AddModulePathPath: %Sパス: %S
VerifyObjSignObject Signerオブジェクトへの署名者
TimeOutConnection request timed out.接続要求がタイムアウトしました。
CrlImportFailureNetworkProblemDownload of the CRL failed due to Network problems.ネットワークの問題により CRL のダウンロードに失敗しました。
PeersCertWrongDomainCould not establish an encrypted connection because certificate presented by %S is for a different domain.%S により提示された証明書は別のドメイン用のものであるため、暗号化された接続を確立できませんでした。
PeersCertUntrustedCould not establish an encrypted connection because certificate presented by %S is not trusted.%S により提示された証明書を信頼していないため、暗号化された接続を確立できませんでした。
HighGrade2048 (High Grade)2048 (高程度の暗号)
CrlImportFailure2Please ask your system administrator for assistance.システム管理者に援助を求めてください。
OCSPRequestNeedsSigError trying to validate certificate from %S using OCSP - request needs signature.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - 要求には署名が必要です。
CrlImportFailure1The browser cannot import the Certificate Revocation List (CRL).証明書失効リスト (CRL) をインポートできませんでした。
PKCS12UnknownErrBackupFailed to create the PKCS #12 backup file for unknown reasons.PKCS #12 バックアップファイルを作成できませんでした。原因は不明です。
VerifySSLCASSL Certificate AuthoritySSL 認証局
VerifyIssuerUnknown<Issuer Unknown><認証元が不明です>
SignedBySigned by %S%S による署名
AddModuleNameModule Name: %Sモジュール名: %S
DelModuleErrorUnable to delete moduleモジュールを削除できません
CrlImportFailureNotYetValidThe CRL is not yet valid. You might want to check your system clock.この CRL はまだ有効ではありません。コンピュータの日付を確認してください。
DelModuleIntSuccessInternal security module successfully deleted内部セキュリティモジュールが正常に削除されました
OCSPOldResponseError trying to validate certificate from %S using OCSP - old response.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - 古い応答です。
OCSPFutureResponseError trying to validate certificate from %S using OCSP - response contains a date which is in the future.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - 応答が未来の日付を含んでいます。
NSSInitProblemCould not initialize the browser's security component. The most likely cause is problems with files in your browser's profile directory. Please check that this directory has no read/write restrictions and your hard disk is not full or close to full. It is recommended that you exit the browser and fix the problem. If you continue to use this browser session, you might see incorrect browser behaviour when accessing security features.ブラウザのセキュリティコンポーネントを初期化できませんでした。ブラウザプロファイルフォルダに問題がある可能性があります。ブラウザプロファイルフォルダへ読み出しと書き込みの適切な権限があるか、ハードディスクの空き容量が少なくなっていないか確認してください。ブラウザを一度終了して問題を解消することをお勧めします。ブラウザのセッションを継続すると、セキュリティ機能が異常動作する可能性があります。
CRLSNotValidCertificate Revocation List (CRL) from the CA certifying %S is not valid.%S を証明する認証局からの証明書失効リスト (CRL) は不正です。
VerifySSLStepUpSSL Server with Step-upSSL step-up サーバ
CertInfoPurposesPurposes用途
VerifyUserImportUser Import Certユーザがインポートする証明書
CertPassPromptPlease enter the master password for the %S.%S のマスターパスワードを入力してください。
SSLNoMatchingCiphers%S and %S cannot communicate securely because they have no common encryption algorithms.%S と %S は同じ暗号アルゴリズムを使っていないため、安全に通信できません。
MediumGrade1024 (Medium Grade)1024 (中程度の暗号)
BadClient%S has received an incorrect or unexpected message. Error Code: %S%S は不正または予期しないメッセージを受信しました。エラーコード: %S
SuccessfulP12RestoreSuccessfully restored your security certificate(s) and private key(s).セキュリティ証明書と秘密鍵が正常に復元されまました。
BadServer%S has sent an incorrect or unexpected message. Error Code: %S%S は不正または予期しないメッセージを送信しました。エラーコード: %S
OCSPMalformedRequestError trying to validate certificate from %S using OCSP - malformed request.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - 形式が不正な要求です。
OCSPCorruptedResponseError trying to validate certificate from %S using OCSP - corrupted or unknown response. Error Code: %S.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - 不正または不明な応答です。エラーコード: %S
PK11BadPasswordThe password entered was incorrect.入力されたパスワードは正しくありません。
CrlImportSuccessThe browser successfully imported the certificate revocation list (CRL).証明書失効リスト (CRL) が正常にインポートされました。
CertInfoIssuedByIssued by:認証元:
CertInfoFromfromから
OCSPUnknownCertError trying to validate certificate from %S using OCSP - unknown certificate.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - 不明な証明書です。
P12DefaultNicknameImported Certificateインポートされた証明書
CertDumpCertTypeNetscape Certificate TypeNetscape Certficate Type
ProfileSwitchCryptoUIActiveThis operation is impossible at the current time. Please complete the operation that requests your attention in one of the other open windows.現在この操作は実行できません。別@@Window@@に表示されている要求にた対する操作を先に完了してください。
AddModuleDupSecurity Module already existsセキュリティモジュールがすでに存在しています
UnknownCertIssuer(Unknown Issuer)(不明な発行元)
BadDatabaseThere is a problem with your certificate database [Error Code: %S].証明書データベースに問題が発生しました。[エラーコード: %S]
PeersCertNoGoodCould not establish an encrypted connection because certificate presented by %S is invalid or corrupted. Error Code: %S%S により提示された証明書は間違っているか改変されている、暗号化された接続を確立できません。エラーコード: %S
CrlImportFailureBadSignatureCRL has an invalid Signature.CRL の署名が正しくありません。
CertNoNickname(no nickname)(ニックネーム無し)
VerifyUnknown<Unknown><不明>
AddModulePromptAre you sure you want to install this security module?このセキュリティモジュールをインストールしてもよろしいですか?
PeersCertBadSignatureCould not establish an encrypted connection because certificate presented by %S has an invalid signature.%S により提示された証明書の署名が無効であるため、暗号化された接続を確立できませんでした。
CRLSigNotValidCertificate Revocation List (CRL) from the CA certifying %S has an invalid digital signature.%S を証明する認証局からの証明書失効リスト (CRL) には無効な電子署名が含まれています。
OCSPTryServerLaterError trying to validate certificate from %S using OCSP - server is busy. Please try again later.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - サーバが混雑しています。後ほどまたお試しください。
CertInfoToto
OCSPUnauthorizedReqError trying to validate certificate from %S using OCSP - unauthorized request.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - 認証されていない要求です。
CRLExpiredCertificate Revocation List (CRL) from the CA certifying %S is past its Next Update date. Please update the CRL.%S を証明する認証局からの証明書失効リスト (CRL) は次回更新日を過ぎています。CRL を更新してください。
VerifySSLClientSSL Client CertificateSSL クライアント証明書
VerifySSLServerSSL Server CertificateSSL サーバ証明書
UsersCertRejectedCould not establish an encrypted connection because your certificate was rejected by %S. Error Code: %S.証明書が %S によって拒否されたため、暗号化された接続を確立できません。エラーコード: %S
OCSPNoDefaultResponderError trying to validate certificate from %S using OCSP - no default responder specified.%S の証明書を OCSP により検証しているときにエラーが発生しました - @@DefaultResponder@@が指定されていません。
DelModuleWarningAre you sure you want to delete this security module?このセキュリティモジュールを削除してもよろしいですか?
DelModuleBadNameInvalid module name.モジュール名が正しくありません
ProfileSwitchSocketsStillActiveThe operation can not be completed because of an internal failure. A secure network communication has not been cleaned up correctly.内部エラーにより操作を完了できませんでした。安全なネットワーク通信を正常に終了できませんでした。
PeerResetConnection%S has closed the connection. Error Code: %S%S は接続を閉じました。エラーコード: %S

/security/manager/chrome/pipnss/security.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\security\manager\chrome\pipnss\security.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\security\manager\chrome\pipnss\security.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
MixedContentShowAgainAlert me whenever I'm about to view an encrypted page that contains some unencrypted information.暗号化されていない情報を含む暗号化ページを表示するときは毎回警告する。
SecurityButtonTooltipTextDisplays security information about the current page現在のページのセキュリティ情報を表示する。
ContinueContinue続ける
LeaveSecureShowAgainAlert me whenever I leave an encrypted page for one that isn't encrypted. 暗号化されているページから暗号化されていないページに移るときは毎回警告する。
EnterSecureShowAgainAlert me whenever I am about to view an encrypted page.暗号化されているページを表示するときには毎回警告する。
PostToInsecureFromInsecureMessageThe information you have entered is to be sent over an unencrypted connection and could easily be read by a third party.##Are you sure you want to continue sending this information?##あなたが入力した情報は暗号化されていない接続を通して送られようとしており、第三者が簡単に傍受できます。 ## 本当にこの情報の送信を続けてもよろしいですか? ##
EnterSecureMessageYou have requested an encrypted page. The web site has identified itself correctly, and information you see or enter on this page can't easily be read by a third party.暗号化されたページを要求しています。このサイトの認証情報は正しく検証されており、あなたがこのページで表示や入力する情報は第三者が簡単に傍受できません。
WeakSecureMessageYou have requested a page that uses low-grade encryption. The web site has identified itself correctly, but information you see or enter on this page could be read by a third party. 低程度の暗号を使ったページを要求しています。このサイトの認証情報は正しく検証されていますが、あなたがこのページで表示や入力する情報は第三者に傍受される可能性があります。
MixedContentMessageYou have requested an encrypted page that contains some unencrypted information. Information that you see or enter on this page could easily be read by a third party.要求したページは暗号化されていますが、暗号化されていない情報を含んでいます。あなたがこのページで表示や入力する情報は第三者が簡単に傍受できます。
TitleSecurity Warningセキュリティ警告
PostToInsecureFromInsecureShowAgainAlert me whenever I submit information that's not encrypted.暗号化されていない情報を送信しようとしたときには毎回警告する。
LeaveSecureMessageYou are about to leave an encrypted page. Information you send or receive from now on could easily be read by a third party.暗号化されたページから去ろうとしています。今後送受信する情報は第三者が簡単に傍受できます。
PostToInsecureFromSecureMessageAlthough this page is encrypted, the information you have entered is to be sent over an unencrypted connection and could easily be read by a third party.##Are you sure you want to continue sending this information?##このページは暗号化されていますが、あなたがこのページで入力する情報は暗号化されていない接続を通して送られようとしており、第三者が簡単に傍受できます。 ## 本当にこの情報の送信を続けてもよろしいですか? ##
WeakSecureShowAgainAlert me whenever I am about to view a page that uses low-grade encryption.低程度の暗号化を使用しているページを表示するときには毎回警告する。

/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\security\manager\chrome\pippki\certManager.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\security\manager\chrome\pippki\certManager.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
certmgr.tab.othersOther People's他の人の証明書
certmgr.editcert.titleEdit Security Certificate Settingsセキュリティ証明書の設定
certmgr.expiresExpires On有効期限
certmgr.backup.labelBackupバックアップ
certmgr.ca.builtinsBuilt-in CAs組み込み済みの認証局
certmgr.delete.labelDelete削除
certmgr.certdetail.oOrganization (O)組織 (O)
certmgr.editcert.edittrustEdit trust settings:信頼性を設定してください:
certmgr.issuerinfo.labelIssued By発行元
certmgr.mineYou have certificates from these organizations that identify you:あなたは以下の組織により個人認証を受けています:
certmgr.serialSerial Numberシリアル番号
certmgr.editemailcert.dotrustTrust the authenticity of this certificate.この証明書が本物であると信用する
certmgr.editcert.trustemailThis certificate can identify mail users.この証明書をメールユーザの同定に使用する
certmgr.editemailcert.edittrustEdit certificate trust settings:証明書の信頼性を設定してください:
certmgr.editemailcert.titleEdit email certificate trust settingsメール証明書の信頼性の設定
certmgr.fields.labelField Valueフィールドの値
certmgr.editcert.trustobjsignThis certificate can identify software makers.この証明書をソフトウェア製作者の同定に使用する
certmgr.deleteusercert.beforenameYou have requested to delete the certificate:この証明書を削除するよう指示されました:
certmgr.tab.mineYour Certificatesあなたの証明書
certmgr.fingerprints.labelFingerprints証明書のフィンガープリント
certmgr.edit.labelEdit設定
certmgr.tokennameSecurity Deviceセキュリティデバイス
certmgr.editcacert.titleEdit CA certificate trust settings認証局証明書に対する信頼性の設定
certmgr.certdetail.cnCommon Name (CN)一般名称 (CN)
certmgr.details.labelCertificate Fields証明書のフィールド
certmgr.certdetail.ouOrganizational Unit (OU)部門 (OU)
certmgr.editsslcert.edittrustEdit certificate trust settings:証明書の信頼性を設定してください:
certmgr.editsslcert.dotrustTrust the authenticity of this certificate.この証明書が本物であると信用する
certmgr.validity.labelValidity証明書の有効期間
certmgr.deleteusercert.afternameOnce you have deleted this certificate, you will not be able to read mail that has been encrypted with it.この証明書を削除してしまうと、あなたはこの証明書によって暗号化されたメールを読むことができなくなります。
certmgr.websitesYou have certificates on file that identify these web sites:これらのサイトを同定する証明書ファイルがあります:
certmgr.certdetail.sha1fingerprintSHA1 FingerprintSHA1 フィンガープリント
certmgr.tab.caAuthorities認証局証明書
certmgr.ca.mycasCAs Managed By Youあなたが扱った認証局
certmgr.certdetail.serialnumberSerial Numberシリアル番号
certmgr.deletecert.titleDelete Certificate証明書の削除
certmgr.detail.prettyprint_tab.titleDetails詳細
certmgr.certdetail.md5fingerprintMD5 FingerprintMD5 フィンガープリント
certmgr.deleteusercert.titleDelete Your Certificateあなたの証明書を削除
certmgr.deletecert.beforenameYou have requested to delete this certificate:この証明書を削除するよう指示されました:
certmgr.add.labelAdd追加
certmgr.casYou have certificates on file that identify these certificate authorities:これらの認証局を同定する証明書ファイルがあります:
certmgr.editca.labelEdit CA Trust認証局の信頼性を設定
certmgr.editsslcert.titleEdit web site certificate trust settingsサイト証明書に対する信頼性の設定
certmgr.editemailcert.donttrustDo not trust the authenticity of this certificate.この証明書が本物であると信用しない
certmgr.emailE-Mail Addressメールアドレス
certmgr.view.labelView表示
certmgr.restore.labelImportインポート
certmgr.ocsp_infoCertificates have not been validated with OCSP. Click View to do so.証明書は OCSP に認証されていません。認証を受けるには @@[@@表示@@]@@ をクリックしてください。
certmgr.certnameCertificate Name証明書名
certmgr.deletecert.afternameAre you sure you want to delete this certificate?この証明書を本当に削除してもよろしいですか?
certmgr.tab.websitesWeb Sitesサイト証明書
certmgr.othersYou have certificates on file that identify these people:これらの人を同定する証明書ファイルがあります:
certmgr.purposePurposes用途
certmgr.titleCertificate Manager証明書マネージャ
certmgr.subjectinfo.labelIssued To発行対象
certmgr.editsslcert.donttrustDo not trust the authenticity of this certificate.この証明書が本物であると信用しない
certmgr.hierarchy.labelCertificate Hierarchy証明書の階層
certmgr.backupall.labelBackup Allすべてバックアップ
certmgr.editcert.trustsslThis certificate can identify web sites.この証明書を Web サイトの同定に使用する
certmgr.close.labelClose閉じる
certmgr.detail.general_tab.titleGeneral一般
certmgr.certdetail.titleCertificate Detail証明書の詳細
certmgr.issuedIssued On発行日

/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\security\manager\chrome\pippki\deviceManager.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\security\manager\chrome\pippki\deviceManager.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
devmgr.devlist.labelSecurity Modules and Devicesセキュリティモジュールとデバイス
loaddevice.modnameModule Name:モジュール名:
devmgr.button.changeslotname.labelChange Slot Nameスロット名を変更
devmgr.button.login.labelLog Inログイン
devmgr.button.load.labelLoad追加
devmgr.version.labelVersionバージョン
devmgr.button.changepw.labelChange Passwordパスワードを変更
devmgr.button.logout.labelLog Outログアウト
devmgr.status.labelStatus状態
loaddevice.infoEnter the information for the module you want to add.追加するモジュール情報を入力してください。
devmgr.button.unload.labelUnload削除
devmgr.details.titleDetails詳細
loaddevice.filenameModule filename:モジュールファイル名:
loaddevice.browseBrowse...@@Browse@@...
devmgr.details.title2Value
devmgr.titleDevice Managerデバイスマネージャ
loaddevice.titleLoad PKCS#11 DevicePKCS#11 デバイスの追加

/security/manager/chrome/pippki/newserver.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\security\manager\chrome\pippki\newserver.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\security\manager\chrome\pippki\newserver.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newserver.refuseDo not accept this certificate and do not connect to this Web siteこの証明書を受け入れず、サイトに接続しない
newserver.reasonsPossible reasons for this error:このエラーの原因は次のいずれかと考えられます:
newserver.notifyPlease notify the site's webmaster about this problem.この問題をサイトの管理者に知らせてください。
newserver.rememberAccept this certificate permanently今後この証明書を受け入れる
newserver.titleWebsite Certified by an Unknown AuthorityWeb サイトが未知の認証局により認証されています
newserver.examineExamine Certificate...証明書を審査する...
newserver.sessionAccept this certificate temporarily for this sessionこのセッションの間だけ一時的に証明書を受け入れる
newserver.reason2- The site's certificate is incomplete due to a server misconfiguration.- このサイトのサーバ設定ミスによりサイト証明書が不完全です。
newserver.reason1- Your browser does not recognize the Certificate Authority that issued the site's certificate.- このサイトの証明書を認証している認証局が不明です。

/security/manager/chrome/pippki/newserver.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\security\manager\chrome\pippki\newserver.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\security\manager\chrome\pippki\newserver.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
newserver.questionBefore accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site %S?この証明書を受け入れる前に、このサイトの証明書を注意深く審査してください。Web サイト %S を特定するこの証明書を受け入れますか?
newserver.introUnable to verify the identity of %S as a trusted site.%S が信頼できるサイトであると確認できません。
newserver.reason3- You are connected to a site pretending to be %S, possibly to obtain your confidential information.- あなたの個人情報を入手するために %S であると偽装しているサイトに接続しようとしています。

/security/manager/chrome/pippki/PageInfoOverlay.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\security\manager\chrome\pippki\PageInfoOverlay.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\security\manager\chrome\pippki\PageInfoOverlay.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
pageInfo.view.labelView表示
pageInfo.securityTabSecurityセキュリティ
pageInfo.securityHeaderSecurity information for this pageこのページのセキュリティ情報

/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\security\manager\chrome\pippki\pippki.dtd
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\security\manager\chrome\pippki\pippki.dtd

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
resetPasswordButtonLabelResetリセット
certPicker.titleSelect Certificate証明書の選択
pipalert.titleError - cannot recoverエラー - 復元できません
downloadCert.trustEmailTrust this CA to identify email users.この認証局をメールユーザの同定に使用する。
getPassword.password.labelPassword:パスワード:
serverCrlNextupdate.messagePlease ask your system administrator for assistanceシステム管理者に援助を頼んでください
createCertInfo.titleGenerating A Private Key秘密鍵の生成
resetPassword.textIf you reset your master password, all your stored web and e-mail passwords, form data, personal certificates, and private keys will be forgotten. Are you sure you want to reset your master password?@@pippki.resetPassword.text@@
certPicker.detailsLabelDetails of selected certificate:選択した証明書の詳細:
pkcs12.setpassword.titleChoose a Certificate Backup Password証明書のバックアップ用パスワードの設定
getPassword.tokenName.labelSecurity Deviceセキュリティデバイス
downloadCert.trustObjSignTrust this CA to identify software developers.この認証局をソフトウェア製作者の同定に使用する。
escrowWarn.titleEncryption Key Copy暗号鍵のコピー
setPassword.oldPassword.labelCurrent password:現在のパスワード:
getPassword.titleEnter Master Passwordマスターパスワードの入力
serverCertExpired.continueWould you like to continue anyway?エラーを無視して続けますか?
piperror.titleErrorエラー
setPassword.newPassword.labelNew password:新しいパスワード:
downloadCert.viewCert.labelView表示
clientAuthAsk.titleUser Identification Request身元証明の要求
serverCertExpired.accept.labelContinue続ける
certPicker.infoCertificate:証明書:
formSigning.confirmPasswordTo confirm you agree to sign this text message using your selected certificate, please confirm by entering the master password:選択した証明書を使用して、このテキストメッセージに署名してもよろしければ、マスターパスワードを入力してください:
setPassword.meter.labelPassword quality meterパスワードの品質レベル
setPassword.meter.loadingLoading読み込み中
downloadCert.viewPolicy.textExamine CA policies and procedures認証局のポリシーと手続きを審査
pref.security.general.certificates.titleCertificates証明書
examineCert.labelView Certificate証明書を表示
escrowWarn.message2However, your encryption private key will be stored by the certificate authority, and could be used to read your encrypted email or documents without your permission.ただし、あなたの暗号化秘密鍵がこの認証局に保存されると、暗号化したメールやページを読むためにあなたの許可なく使われる可能性があります。
pref.security.general.level.titleSecurity Levelセキュリティレベル
escrowWarn.message1Important: This certificate authority has asked to make a backup of your encryption private key.重要: この認証局があなたの暗号化秘密鍵のバックアップを作成するかどうか問い合わせてきています。
pref.security.general.headerSettings for general securityセキュリティの一般設定
pkcs12.setpassword.messageThe certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.ここで設定するバックアップ用パスワードによりあなたの作成するバックアップファイルが保護されます。バックアップファイルを作成するにはパスワードを設定しなければなりません。
downloadCert.message3Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available).この認証局をあらゆる用途で信頼する前に、認証局の証明書、ポリシーそして手続きを確認してください。
downloadCert.viewCert.textExamine CA certificate認証局の証明書を審査
domainMismatch.titleSecurity Error: Domain Name Mismatchセキュリティエラー: ドメイン名が一致しません
caCertExists.titleCertificate Exists既存の証明書
downloadCert.message1You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA).新しい認証局 (CA) を信頼するとき確認する。
caCertExists.messageThe Certificate already exists.この証明書はすでに存在します。
pkcs12.setpassword.reminderImportant: If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later. Please record it in a safe location.重要: 証明書のバックアップ用パスワードを忘れてしまうと、後でこのバックアップを復元できなくなります。安全な場所に記録しておいてください。
pkcs12.getpassword.messagePlease enter the password that was used to encrypt this certificate backup.この証明書のバックアップの暗号化に使われているパスワードを入力してください。
setPassword.tokenName.labelSecurity Deviceセキュリティデバイス
pref.security.general.lHeaderSecurityセキュリティ
pref.security.general.rHeaderSettings for general securityセキュリティの一般設定
setPassword.titleChange Master Passwordマスターパスワードの変更
pkcs12.getpassword.titlePassword Entry Dialogパスワードの入力
createCertInfo.msg2Please wait...しばらくお待ちください...
resetPassword.titleReset Master Passwordマスターパスワードのリセット
chooseToken.titleChoose Token Dialogセキュリティデバイスの選択
createCertInfo.msg1Key Generation in progress... This may take a few minutes....鍵を生成しています... これには数分かかることがあります....
clientAuthAsk.message3Details of selected certificate:選択した証明書の詳細:
clientAuthAsk.message2Choose a certificate to present as identification:身元証明として送る証明書を選択してください:
chooseToken.message1Please choose a token.セキュリティデバイスを選択してください。
clientAuthAsk.message1This site has requested that you identify yourself with a certificate:このサイトはあなたの身元を示す証明書を求めています:
pref.security.general.paranoid.labelUse paranoid security settings詳細なセキュリティ設定を使用する
downloadCert.viewPolicy.labelPolicyポリシー
escrowWarn.benefit1The benefit is that if you lose access to your encryption private key, you can request a copy from this certificate authority.バックアップを認証局に保存しておくと、あなたが自分の秘密鍵を紛失した場合、この認証局にコピーの作成を求めることができます。
formSigning.titleText Signing Requestテキストの署名要求
downloadCert.trustSSLTrust this CA to identify web sites.この認証局を Web サイトの同定に使用する。
formSigning.certSigning Certificate証明書の署名
pkcs12.setpassword.label2Certificate backup password (again):証明書のバックアップ用パスワード(再入力):
pkcs12.setpassword.label1Certificate backup password:証明書のバックアップ用パスワード:
downloadCert.titleDownloading Certificate証明書のダウンロード
setPassword.reenterPassword.labelNew password (again):新しいパスワード(再入力):
pref.security.general.manageCert.labelManage Certificates証明書の管理

/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties

Old File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\en-US\security\manager\chrome\pippki\pippki.properties
New File:D:\_Dev_\Firefox\L10N\temp\lpdiff\src\mozilla1.8.0\ja\security\manager\chrome\pippki\pippki.properties

ENTITYOLD VALUENEW VALUE
editTrustWindowTitleEdit certificate trust証明書の信頼性を設定
serverCertNotYetValidTitleServer Certificate Not Yet Validまだ有効でないサーバ証明書
deleteSslCertConfirmAre you sure you want to delete these web site certificates?本当に次のサイト証明書を削除してもよろしいですか?
deleteCaCertImpactIf you delete a certificate authority (CA) certificate, your browser will no longer trust any certificates issued by that CA.認証局 (CA) の証明書を削除すると、その認証局により発行されたすべての証明書が信頼されなくなります。
issuerNotTrustedBecause you do not trust the certificate authority that issued this certificate, you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here.この証明書を発行した認証局を信頼していないため、ここで設定を変えない限りこの証明書は信頼されません。
pageInfo_Privacy_Weak2Low-grade encryption may allow some unauthorized people to view this information.低程度な暗号では他人に覗き見られる可能性があります。
pageInfo_Privacy_Weak1The web site %S is using low-grade encryption for the page you are viewing.Web サイト %S は表示中のページに低程度暗号化を使用しています。
devinfo_stat_readyReady使用可能
pageInfo_Privacy_Mixed1Parts of the page you are viewing were not encrypted before being transmitted over the Internet.表示しているページの一部はインターネットに転送される前に暗号化されていません。
deleteSslCertImpactIf you delete a web site certificate, you will be asked to accept it again the next time you visit the web site.Web サイトの証明書を削除すると、次回 Web サイトを訪れたときに再度この証明書を受け入れるか尋ねられます。
escrowFinalMessageYou should click OK only if you trust "%S" to protect your encryption private key.あなたの暗号化秘密鍵を守るため、"%S" を信頼するときだけ "OK" をクリックしてください。
crlAutoupdateFailedFailed失敗
deleteEmailCertTitleDelete E-Mail Certificatesメール証明書を削除
advertisedUrlLabelURL advertised by the CA認証局に通知された URL
resetPreferencesUse this button to reset %S's security preferences to their factory settings.このボタンを押すと %S のセキュリティ設定がリセットされ初期設定に戻ります。
importCACertsPromptSelect File containing CA certificate(s) to import認証局証明書をインポートします。証明書を含むファイルを選択してください。
file_browse_Certificate_specCertificate Files証明書ファイル
resetPasswordConfirmationMessageYour password has been reset.パスワードはリセットされました。
deleteEmailCertConfirmAre you sure you want to delete these people's e-mail certificates?本当にこの人たちのメール証明書を削除してもよろしいですか?
devinfo_manIDManufacturer製造元
pageInfo_WeakEncryptionConnection Encrypted: Low-grade Encryption (%S %S bit)接続は暗号化されています: 低程度な暗号化です (%S %S bit)
unknownIssuer<Unknown Issuer><発行元が不明です>
pageInfo_Privacy_Strong2Encryption makes it very difficult for unauthorized people to view information traveling between computers. It is therefore very unlikely that anyone read this page as it traveled across the network.暗号化はコンピュータ間の情報のやり取りの盗聴を困難にし、このページをネットワークで転送中に誰かにその内容を覗き見られる可能性はとても低くなります。
notPresent<Not Part Of Certificate><証明書に含まれていません>
pageInfo_Privacy_Strong1The page you are viewing was encrypted before being transmitted over the Internet.表示中のページはインターネットに転送される前に暗号化されています。
crlAutoupdateNotEnabledNot Enabled無効
incorrect_pwYou did not enter the correct current Master Password. Please try again.入力されたマスターパスワードが正しくありません。再度ご確認ください。
chooseP12RestoreFileDialogFile Name to Restore復元するファイル名
file_browse_PKCS12_specPKCS12 FilesPKCS12 のファイル
devinfo_descDescription詳細説明
pageInfo_SiteNotVerifiedWeb Site Identity Not VerifiedWeb サイトの識別情報を検証できませんでした。
pw_erased_okWarning! You have deleted your Master Password. 警告! マスターパスワードが削除されました。
deleteSslCertTitleDelete Web Site Certificatesサイト証明書を削除
failed_pw_changeUnable to change Master Password.マスターパスワードを変更できませんでした。
certNotVerified_UnknownCould not verify this certificate for unknown reasons.原因不明の問題により、証明書を検証できませんでした。
certNotVerified_IssuerUnknownCould not verify this certificate because the issuer is unknown.発行元が不明であるため、証明書を検証できませんでした。
deleteCaCertTitleDelete CA Certificates認証局の証明書を削除
devinfo_stat_disabledDisabled無効
certNotVerified_CertNotTrustedCould not verify this certificate because it is not trusted.証明書が信頼できないため、証明書を検証できませんでした。
chooseP12BackupFileDialogFile Name to Backupバックアップファイル名
pageInfo_NoEncryptionConnection Not Encrypted接続が暗号化されていません
pw_not_wantedWarning! You have decided not to use a Master Password.警告! マスターパスワードが使用されません。
crlAutoupdateEnabledEnabled有効
devinfo_stat_uninitializedUninitialized未初期化
newCAMessage1Do you want to trust "%S" for the following purposes?次の用途のために "%S" を信頼しますか?
deleteEmailCertImpactIf you delete an e-mail certificate, your will no longer be able to send encrypted e-mail to those people.メール証明書を削除すると、この人たちに暗号化されたメールを送ることができなくなります。
pw_change2empty_in_fips_modeYou are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Master Password.現在 FIPS モードです。FIPS モードでは空のマスターパスワードは使えません。
enabledStatementAutomatic Update is enabled for this CRL.この URL での自動更新は有効になっています。
devinfo_modpathPathパス
pageInfo_MixedContentConnection Partially Encrypted一部の接続だけが暗号化されています。
yesButtonYesはい
undefinedValStr<Not Defined><指定されていません>
enable_fipsEnable FIPSFIPS を有効にする
pageInfo_ViewCertificateView the security certificate that verifies this web site's identity.この Web サイトの識別情報を検証するセキュリティ証明書を表示します。
pw_empty_warningYour stored web and email passwords, form data, and private keys will not be protected.保存される Web とメールのパスワード、フォームのデータ、秘密鍵が保護されません。
NoUpdateFailureNoneなし
pw_change_okMaster Password successfully changed.マスターパスワードが正常に変更されました。
certNotVerified_IssuerNotTrustedCould not verify this certificate because the issuer is not trusted.発行元を信頼していないため、証明書を検証できませんでした。
unnamedCACertificate Authority (unnamed)名前のない認証局
pageInfo_WebSiteVerifiedWeb Site Identity VerifiedWeb サイトの識別情報が検証されました。
SignedBySigned by %S%S による署名
devinfo_modnameModuleモジュール
editTrustSSLThe certificate "%S" was issued by:証明書 "%S" の発行元:
serverCertExpiredMsg2You should check to make sure that your computer's time (currently set to %S) is correct.コンピュータの時計は現在 %S を示しています。この日時が正しくなければ時計を修正してください。
serverCertExpiredMsg1"%S" is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on %S."%S" では暗号化データ送信中にセキュリティ証明書を使用しますが、その証明書は %S で期限切れになっています。
crlNextUpdateMsg2The certificate revocation list (CRL) from "%S" needs to be updated."%S" からの証明書失効リスト (CRL) は更新が必要です。
serverCertNotYetValedMsg1"%S" is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate will not be valid until %S."%S" では暗号化データ送信中にセキュリティ証明書を使用しますが、その証明書は %S まで有効となりません。
crlNextUpdateMsg1%S cannot establish an encrypted connection with "%S".%S は "%S" との暗号化された接続を確立できません。
issuerNotKnownBecause you do not know the certificate authority that issued this certificate, you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here.この証明書を発行した認証局が不明であるため、ここで設定を変えない限りこの証明書は信頼されません。
deleteCaCertConfirmAre you sure you want to delete these CA certificates?本当に次の認証局証明書を削除してもよろしいですか?
devinfo_stat_loggedinLogged Inログイン済
noButtonNoいいえ
pageInfo_Privacy_None3The page you are viewing is not encrypted.表示中のページは暗号化されていません。
CertPassPromptPlease enter the Personal Security Password for the PSM Private Keys security device.PSM 秘密鍵セキュリティデバイスの個人用セキュリティパスワードを入力してください。
pageInfo_Privacy_None2Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while it is in transit. 暗号化されずにインターネットに送信した情報は他人に傍受される可能性があります。
certNotVerified_CertRevokedCould not verify this certificate because it has been revoked.証明書はすでに失効しているため、証明書を検証できませんでした。
disable_fipsDisable FIPSFIPS を無効にする
pageInfo_Privacy_None1The web site %S does not support encryption for the page you are viewing.Web サイト %S は表示中のページの暗号化をサポートしていません。
deleteUserCertTitleDelete your Certificatesあなたの証明書を削除
lastFetchUrlLabelURL originally fetched from取得元 URL
disabledStatementAutomatic Update is not enabled for this CRL.この URL での自動更新は無効になっています。
certNotVerified_CertExpiredCould not verify this certificate because it has expired.証明書はすでに期限が切れているため、証明書を検証できませんでした。
editTrustEmailThe certificate "%S" was issued by:証明書 "%S" の発行元:
password_not_set(not set)(設定なし)
clientAuthMessage2Issued Under: "%S"発行元: "%S"
clientAuthMessage1Organization: "%S"組織: "%S"
certNotVerified_CAInvalidCould not verify this certificate because the CA certificate is invalid.認証局の証明書が無効であるため、証明書を検証できませんでした。
serverCertExpiredTitleServer Certificate Expired期限切れのサーバ証明書
importWebSiteCertPromptSelect File containing Web Site certificate to importサイト証明書をインポートします。証明書を含むファイルを選択してください。
deleteUserCertConfirmAre you sure you want to delete these certificates?本当に次の証明書を削除してもよろしいですか?
devinfo_stat_notpresentNot Present存在しない
crlImportNewCRLLabelImport the CRL from:CRL のインポート元:
pageInfo_StrongEncryptionConnection Encrypt